Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,040
It's the Muppet Show with our very
special guest star, Ms. Ethel Merman.
2
00:00:27,790 --> 00:00:29,330
It's time to put on makeup.
3
00:00:29,570 --> 00:00:31,270
It's time to dress up right.
4
00:00:31,670 --> 00:00:33,530
It's time to get things started.
5
00:00:35,910 --> 00:00:39,450
It's time to get things started on the
most sensational, inspirational,
6
00:00:40,010 --> 00:00:44,110
celebrational, palpitational, this is
what we do.
7
00:00:58,960 --> 00:01:00,120
another edition of The Muppet Show.
8
00:01:00,340 --> 00:01:04,200
And we're very honored to have as our
special guest star one of the true
9
00:01:04,200 --> 00:01:08,600
of the Broadway musical stage, Miss
Ethel Merman. Oh, come it, my love.
10
00:01:08,800 --> 00:01:14,680
Since Ethel Merman is our guest, as a
tribute, I plan to sing a medley of all
11
00:01:14,680 --> 00:01:16,120
her great hits.
12
00:01:16,680 --> 00:01:20,660
Uh, Piggy, why would anyone want to hear
you sing Miss Merman's songs when Miss
13
00:01:20,660 --> 00:01:22,060
Merman is here to sing them herself?
14
00:01:23,140 --> 00:01:25,740
Well, since I've rehearsed them...
15
00:01:25,960 --> 00:01:28,900
Why don't I just do him and call it a
tribute to Irving Berlin?
16
00:01:29,680 --> 00:01:30,880
Peggy, we ain't got out of here.
17
00:01:31,480 --> 00:01:32,680
Out, out, out, out, out.
18
00:01:34,400 --> 00:01:37,460
Okay, having settled that, let's kick
off the show with a little number we
19
00:01:37,460 --> 00:01:38,460
call...
20
00:03:35,640 --> 00:03:37,340
That song had a nice beat.
21
00:03:38,100 --> 00:03:39,640
No, no, I don't want to eat.
22
00:03:40,300 --> 00:03:44,460
I said beat, beat, you old fool. Why
don't you turn up your hearing aid?
23
00:03:44,720 --> 00:03:46,920
There's going to be a raid. Well, let's
get out of here.
24
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
I give up.
25
00:03:53,260 --> 00:03:55,720
Okay, nice. Nice number, you guys. Good
opening.
26
00:03:56,380 --> 00:04:00,680
Kermit, Kermit, Kermit. Hey, my agent is
dropping by a little later in the show.
27
00:04:00,920 --> 00:04:01,619
Okay, fine.
28
00:04:01,620 --> 00:04:03,200
Yeah. Hey, stand by for the next number.
29
00:04:03,790 --> 00:04:04,790
Everything's ready, boss.
30
00:04:04,910 --> 00:04:06,930
Good boy, Scooter. That kid's doing a
great job.
31
00:04:07,210 --> 00:04:10,330
Hey, do you think you'll have time to
talk to him? Of course. I always have
32
00:04:10,330 --> 00:04:12,310
to talk to Scooter. His uncle owns the
theater.
33
00:04:12,750 --> 00:04:14,710
No, no, no, no, no. I mean, my agent.
34
00:04:15,230 --> 00:04:16,230
What does he own?
35
00:04:16,470 --> 00:04:17,750
Ten percent of me.
36
00:04:18,790 --> 00:04:20,649
Okay, okay. What does he want to talk
about?
37
00:04:20,950 --> 00:04:21,950
My contract.
38
00:04:22,330 --> 00:04:23,390
Father, you don't have a contract.
39
00:04:23,950 --> 00:04:25,590
That's what he wants to talk about.
40
00:04:25,890 --> 00:04:26,890
Will you get out?
41
00:04:32,080 --> 00:04:35,240
just introduce the guest star and get
out of the way, but tonight I personally
42
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
get to participate.
43
00:04:36,540 --> 00:04:40,100
You see, everybody wanted to sing a duet
with Ethel Merman, and because she's
44
00:04:40,100 --> 00:04:44,020
introduced so many Broadway hits, we
thought that some of us could do a few
45
00:04:44,020 --> 00:04:46,140
them. Or a few of us could do some of
them.
46
00:04:46,940 --> 00:04:50,580
Anyhow, I now take great pleasure in
introducing Miss Ethel Merman and some
47
00:04:50,580 --> 00:04:52,860
her songs, and some of us, and me.
48
00:05:07,240 --> 00:05:08,320
You're the top.
49
00:05:09,540 --> 00:05:10,560
You're the top.
50
00:05:11,860 --> 00:05:12,860
You're the top.
51
00:05:14,340 --> 00:05:15,660
You're the Lou Museum.
52
00:05:16,660 --> 00:05:20,060
You're a melody of a symphony by
Strauss.
53
00:05:20,300 --> 00:05:24,400
You're a bundle bond of a Shakespeare
sonnet. You're Mickey Mouse.
54
00:05:25,000 --> 00:05:26,260
Is that a compliment?
55
00:05:26,520 --> 00:05:29,120
You called me a coliseum. Sorry about
that.
56
00:05:29,800 --> 00:05:32,940
If you're ever in a jam, here I am.
57
00:05:39,760 --> 00:05:43,820
If you ever feel so happy you land in
jail, I'm your bail.
58
00:05:45,240 --> 00:05:48,700
Friendships, friendships, just perfect
friendships.
59
00:05:49,420 --> 00:05:54,700
When all the friendships have been
forgotten, I will still be hot. La -da
60
00:05:54,700 --> 00:05:55,900
-da -la -da -dig -dig -dig.
61
00:05:58,860 --> 00:06:03,940
The night is young, the skies are clear,
and if you want to go walking, dear,
62
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
it's delightful.
63
00:06:10,440 --> 00:06:12,340
The reason why you're sentimental.
64
00:06:12,820 --> 00:06:14,640
Cause so am I. It's delightful.
65
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
It's delicious.
66
00:06:16,140 --> 00:06:17,140
It's lovely.
67
00:06:18,480 --> 00:06:20,380
Wherever we go.
68
00:06:21,060 --> 00:06:22,920
Whatever we do.
69
00:06:23,220 --> 00:06:24,480
They're gonna.
70
00:06:42,830 --> 00:06:46,430
better than you. No, you can't. Yes, I
can. No, you can't. Yes, I can. No, you
71
00:06:46,430 --> 00:06:48,210
can't. Yes, I can. Yes, I can.
72
00:06:49,130 --> 00:06:51,510
Anything you can be, I can be greater.
73
00:06:51,970 --> 00:06:55,910
Sooner or later, I'm greater than you.
No, you're not. Yes, I am. No, you're
74
00:06:55,910 --> 00:06:58,730
not. Yes, I am. No, you're not. Yes, I
am. Yes, I am.
75
00:06:59,530 --> 00:07:04,370
I can be a racer, quiet as people
chaser. I can jump a hurdle, even with
76
00:07:04,370 --> 00:07:06,750
girdle. I can do most anything.
77
00:07:07,430 --> 00:07:08,430
Can you make a pie?
78
00:07:08,570 --> 00:07:09,690
No. Neither can I.
79
00:07:10,070 --> 00:07:15,450
Any notes you can reach, I can go. I can
sing anything higher than you. No, you
80
00:07:15,450 --> 00:07:19,450
can't. Yes, I can. No, you can't. Yes, I
can. No, you can't. Yes, I can. No, you
81
00:07:19,450 --> 00:07:20,450
can't.
82
00:07:21,070 --> 00:07:22,070
Oh,
83
00:07:25,830 --> 00:07:26,830
yes, you can.
84
00:07:29,250 --> 00:07:32,130
We belong to a mute too.
85
00:08:03,690 --> 00:08:04,990
opening of Panama Hattie.
86
00:08:05,290 --> 00:08:08,930
You're old enough to remember Teddy
Roosevelt and the opening of the Panama
87
00:08:08,930 --> 00:08:09,930
Canal.
88
00:08:12,110 --> 00:08:15,710
Hey, Kermit, Kermit, Kermit. Remember I
told you my agent was coming?
89
00:08:15,970 --> 00:08:17,570
Yeah. Well, he is here.
90
00:08:18,290 --> 00:08:19,290
Where?
91
00:08:19,670 --> 00:08:22,450
Here. He's a little short, Kermit.
92
00:08:22,930 --> 00:08:24,250
He certainly is.
93
00:08:24,870 --> 00:08:29,930
He's very sensitive, so no short jokes,
okay? Okay, I'll try. Just introduce us.
94
00:08:30,050 --> 00:08:31,050
Okay.
95
00:08:36,460 --> 00:08:39,059
This is Irving Bazaar, my agent.
96
00:08:40,020 --> 00:08:41,919
Hiya, Kermit. How you doing, sweetie?
97
00:08:42,700 --> 00:08:43,820
This is an agent.
98
00:08:44,200 --> 00:08:46,240
Where's your office, Irving? In your
hat?
99
00:08:47,460 --> 00:08:52,600
Uh -huh. Very funny. Very funny. Hey,
who else do you handle? Rich Little?
100
00:08:54,060 --> 00:08:55,060
Tiny Tim?
101
00:08:55,960 --> 00:08:58,760
If I wouldn't handle you, I'd get what?
102
00:09:04,590 --> 00:09:07,250
I don't think this negotiation is going
too well.
103
00:09:07,570 --> 00:09:11,470
Hey, don't worry, sweetie posy. We got
him right where we want him.
104
00:09:11,750 --> 00:09:17,050
Oh, Hilda.
105
00:09:17,550 --> 00:09:22,210
Yes, Miss Merman. I don't wish to
complain, but there's a mouse in my
106
00:09:22,210 --> 00:09:26,890
room. Oh, yes, we'll move her tomorrow.
But for now, it's the only place she has
107
00:09:26,890 --> 00:09:27,890
to change.
108
00:09:28,390 --> 00:09:30,890
Change? Yes, she sings in the band.
109
00:09:31,990 --> 00:09:33,430
Is this a show or a zoo?
110
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
It's a zoo.
111
00:09:38,960 --> 00:09:40,220
Perfect pitch.
112
00:09:44,340 --> 00:09:45,860
What are you taking your tea?
113
00:09:46,100 --> 00:09:49,240
Oh, milk, two sugars, one mouse, one
what?
114
00:09:49,520 --> 00:09:51,220
Mouse. Take a look.
115
00:09:57,800 --> 00:10:04,700
Oh, I may be your dish of tea, but baby
don't.
116
00:10:04,830 --> 00:10:06,270
You sugar me.
117
00:11:45,580 --> 00:11:48,620
to be sitting here with one of the
greatest performers ever to grace the
118
00:11:48,620 --> 00:11:49,900
American musical stage.
119
00:11:50,100 --> 00:11:51,079
Hey, legend.
120
00:11:51,080 --> 00:11:53,980
Oh, relax, Kermit, relax.
121
00:11:54,560 --> 00:11:56,340
And you can call me Ethel.
122
00:11:56,600 --> 00:12:00,820
But I'd like you to take it easy on that
legend and the greatest stuff.
123
00:12:01,440 --> 00:12:02,860
Sounds like a eulogy.
124
00:12:03,140 --> 00:12:05,940
After all, I'm not quite ready to go
yet.
125
00:12:06,520 --> 00:12:08,540
No, no, no, I didn't mean it like that.
126
00:12:08,740 --> 00:12:14,360
I mean, I admit that I've been around
for quite a while, but there are some...
127
00:12:14,570 --> 00:12:18,790
on this show that are older than I, like
Fozzie's jokes.
128
00:12:20,410 --> 00:12:23,490
They're right there. It just seems that
you've always been a part of the
129
00:12:23,490 --> 00:12:27,490
Broadway musical scene. I remember the
opening night of Gypsy, you know?
130
00:12:28,090 --> 00:12:30,410
Kermit, you were at the opening night of
Gypsy?
131
00:12:30,650 --> 00:12:31,650
Sure.
132
00:12:32,530 --> 00:12:35,230
Come to think of it, I did hear some
croaking in the audience.
133
00:12:36,730 --> 00:12:43,410
Excuse me, Miss Merman. I do not wish to
intrude, but I, too, am a singer of...
134
00:12:44,330 --> 00:12:45,330
What note?
135
00:12:45,450 --> 00:12:47,270
Who knows? It's always flat.
136
00:12:48,250 --> 00:12:49,870
Watch it, flipper face.
137
00:12:50,750 --> 00:12:56,110
As a sister singer, I gratefully admire
your talent, and so I would like to
138
00:12:56,110 --> 00:12:58,050
propose a toast in your honor.
139
00:12:58,270 --> 00:13:05,270
Oh, how nice of you, Miss Piggy. To
Ethel Merman, a great woman and a great
140
00:13:05,270 --> 00:13:07,970
singer whom we can all learn something
from.
141
00:13:08,750 --> 00:13:09,830
Got any tips?
142
00:13:10,270 --> 00:13:12,410
All that for one free singing lesson?
143
00:13:12,810 --> 00:13:19,140
Well... Look, Miss Piggy, let's face it.
You either got it or you ain't. And all
144
00:13:19,140 --> 00:13:23,180
the singing lessons in the world ain't
going to help you if you ain't got it.
145
00:13:23,620 --> 00:13:26,220
Now, let's hear you hit that high note
of yours again.
146
00:13:28,240 --> 00:13:29,240
Well,
147
00:13:31,300 --> 00:13:32,300
it shows promise.
148
00:13:33,000 --> 00:13:34,040
See, Kermit?
149
00:13:34,380 --> 00:13:36,160
But it's a bit subtle.
150
00:13:36,640 --> 00:13:39,160
Now, this is the way I would do it.
151
00:13:47,210 --> 00:13:50,830
Did you also make some recordings of an
air raid siren during the war?
152
00:13:53,510 --> 00:13:59,270
She and Kermit make a nice pair.
153
00:13:59,570 --> 00:14:01,290
Well, she certainly is a peach.
154
00:14:05,390 --> 00:14:09,410
We on the Muppet Show are very
interested in puppets, for some strange
155
00:14:09,950 --> 00:14:13,550
Anyway, tonight we're really delighted
to have with us a man who produces the
156
00:14:13,550 --> 00:14:14,770
world's funniest shadows.
157
00:14:15,560 --> 00:14:18,920
Here he is from Australia, our guest
puppeteer, Mr. Richard Bradshaw.
158
00:15:17,040 --> 00:15:18,040
More! More!
159
00:15:18,420 --> 00:15:20,060
Hey, wait. Look, there is more.
160
00:15:20,280 --> 00:15:21,820
Oh, good grief, they heard me.
161
00:16:56,240 --> 00:17:02,140
I met the kid for twice the price. Yeah,
well, I don't know. My love, my...
162
00:17:02,140 --> 00:17:04,720
What is that?
163
00:17:05,220 --> 00:17:09,700
Well, this is Fozzie's agent, Irving
Bazaar. We're negotiating a contract.
164
00:17:10,220 --> 00:17:14,740
Hey, how you doing, baby? Kiddo,
sweetheart, not bad looking for a big.
165
00:17:14,740 --> 00:17:15,639
to handle you?
166
00:17:15,640 --> 00:17:18,920
I already have an agent, short stuff.
167
00:17:19,180 --> 00:17:22,020
I don't want to be your agent. I just
want to handle you.
168
00:17:29,489 --> 00:17:34,130
Right now, it's time to present a comic
who, even as I speak, is in danger of
169
00:17:34,130 --> 00:17:35,650
negotiating himself right out of work.
170
00:17:36,210 --> 00:17:39,010
Ladies and gentlemen, the funniest bear
since Maxie, Mr.
171
00:17:39,270 --> 00:17:40,270
Fozzie Bear!
172
00:17:41,210 --> 00:17:43,330
Oh, boy, oh, boy, oh, boy. Yes, yes,
yes.
173
00:17:43,690 --> 00:17:46,270
Oh, I get a feeling you're a great
bunch.
174
00:17:46,490 --> 00:17:50,430
Not like the audience we had last week.
They weren't an audience. They were a
175
00:17:50,430 --> 00:17:51,430
jury.
176
00:17:56,330 --> 00:17:57,730
Yeah, he's my cousin.
177
00:17:59,150 --> 00:18:00,470
Want to leave a wake -up call?
178
00:18:01,790 --> 00:18:04,710
If you don't mind, cousin, I will do the
jokes.
179
00:18:05,070 --> 00:18:06,990
Let him roll. He's funnier than you.
180
00:18:09,010 --> 00:18:11,050
Hey, will you guys hold it down up
there?
181
00:18:11,610 --> 00:18:14,050
You don't want them interrupting my act,
right?
182
00:18:14,390 --> 00:18:16,130
No, I don't want them interrupting our
sleep.
183
00:18:17,310 --> 00:18:18,750
Hey, bring on the comic.
184
00:18:19,690 --> 00:18:20,870
And the comic.
185
00:18:21,230 --> 00:18:22,470
And bring on the girls.
186
00:18:23,030 --> 00:18:24,930
This is not that kind of show.
187
00:18:25,550 --> 00:18:26,950
Then bring on the girl comic.
188
00:18:28,830 --> 00:18:33,230
Now listen, I am not going to be heckled
by some clown who just came off the
189
00:18:33,230 --> 00:18:36,230
street. I am a pro, buddy, a real pro.
190
00:18:37,010 --> 00:18:41,590
Look, okay, I'll tell you what.
Everybody, I am going to turn my back,
191
00:18:41,590 --> 00:18:46,990
I turn around again, I only want to see
real Fuzzy Bear fans in the audience.
192
00:18:47,210 --> 00:18:48,210
Okay, here we go.
193
00:19:13,260 --> 00:19:16,800
How come you two guys are still there,
huh? Did you lose your beds at the old
194
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
fool's home?
195
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
That's too late.
196
00:19:26,820 --> 00:19:31,820
All right, Kermit, my client won't work
unless you give him twice as much money.
197
00:19:32,240 --> 00:19:35,900
Uh, yeah, I just saw how he handled that
audience. But to show you what a good
198
00:19:35,900 --> 00:19:40,060
guy I am, I'll give him three times as
much. We won't settle for less than four
199
00:19:40,060 --> 00:19:41,100
times as much.
200
00:19:41,380 --> 00:19:42,640
Uh... How about a compromise?
201
00:19:42,940 --> 00:19:45,900
Five times as much money. Six times as
much.
202
00:19:46,120 --> 00:19:47,380
Don't push it, Irv.
203
00:19:47,660 --> 00:19:48,920
Seven times as much.
204
00:19:49,140 --> 00:19:50,019
Eight times.
205
00:19:50,020 --> 00:19:53,320
This is my final offer. Ten times as
much as he's making now.
206
00:19:53,740 --> 00:19:54,800
You got a deal.
207
00:19:55,100 --> 00:19:58,540
Good. Oh, Irv! Irv!
208
00:19:58,840 --> 00:20:00,120
Hey, congratulations,
209
00:20:00,840 --> 00:20:05,420
kid. You're making ten times as much
money. Yeah, yeah, and I used to make
210
00:20:05,420 --> 00:20:06,800
nothing. Right.
211
00:20:07,040 --> 00:20:09,880
And ten times nothing is...
212
00:20:13,649 --> 00:20:17,070
Nothing. Yeah, right. And don't forget,
I get 10 % of that.
213
00:20:18,070 --> 00:20:20,110
You're worth every penny here.
214
00:20:21,510 --> 00:20:23,150
Could you give me a hand down, kid?
215
00:20:25,570 --> 00:20:26,570
Hey, Fozzie.
216
00:20:29,630 --> 00:20:30,630
Yeah?
217
00:20:31,090 --> 00:20:33,570
Listen, Fozzie, don't be discouraged.
218
00:20:34,490 --> 00:20:38,750
Even if you don't make a lot of money,
you're doing what you love to do.
219
00:20:39,710 --> 00:20:41,070
Just look around you.
220
00:20:42,090 --> 00:20:45,890
The costumes, the scenery, the makeup,
the props.
221
00:20:46,330 --> 00:20:49,930
The audience that lifts you when you're
down.
222
00:20:51,010 --> 00:20:57,630
The headaches, the heartaches, the
backaches, the flops. The sheriff who
223
00:20:57,630 --> 00:20:59,390
scotch you out of town.
224
00:21:00,610 --> 00:21:04,550
The opening when your heart beats like a
drum.
225
00:21:06,310 --> 00:21:10,310
The closing when the customers...
226
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Don't come.
227
00:21:14,720 --> 00:21:16,260
I've said this before.
228
00:21:16,880 --> 00:21:21,280
But there's no business like show
business.
229
00:21:22,300 --> 00:21:25,800
Like no business, I know.
230
00:21:27,940 --> 00:21:30,660
Everything about it is appealing.
231
00:21:32,680 --> 00:21:35,220
Everything the traffic will allow.
232
00:21:37,060 --> 00:21:39,680
Nowhere could you get that happy
feeling.
233
00:21:40,780 --> 00:21:47,580
When you are stealing that extra bow
There's no
234
00:21:47,580 --> 00:21:54,480
people like show people They smile when
they are
235
00:21:54,480 --> 00:22:00,140
low Yesterday they told you you would
not go far
236
00:22:00,140 --> 00:22:03,320
That night you opened
237
00:22:08,750 --> 00:22:12,910
Next day on your dressing room, they've
hung a star.
238
00:22:14,770 --> 00:22:20,350
Let's go on with our show.
239
00:22:27,450 --> 00:22:31,390
There's no business like your business.
240
00:23:41,740 --> 00:23:45,220
most enjoyable by our very special guest
star, Miss Ethel Merman.
241
00:23:47,340 --> 00:23:52,120
Oh, thank you very much. This has been
the most fun I've had in a long, long
242
00:23:52,120 --> 00:23:56,940
time. You know, you really don't have to
be crazy to do this show, but it helps.
243
00:23:58,220 --> 00:24:01,360
Miss Merman, from all of us to you.
244
00:24:01,960 --> 00:24:06,580
Oh, how kind of you, Miss Piggy. They
won't explode, will they?
245
00:24:11,660 --> 00:24:13,820
Thank you for joining us and you too out
there.
246
00:24:53,040 --> 00:24:54,460
I wonder why I'm so itchy.
247
00:24:54,920 --> 00:24:57,060
Maybe the show is starting to get under
your skin.
19813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.