All language subtitles for the_muppet_show_s01e19_twiggy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:05,490 It's the Muppet Show with our very special guest star, Twiggy. 2 00:00:19,030 --> 00:00:20,830 It's time to play the music. 3 00:00:21,070 --> 00:00:22,770 It's time to light the light. 4 00:00:23,110 --> 00:00:26,090 It's time to meet the Muppet on the Muppet Show tonight. 5 00:00:27,720 --> 00:00:29,120 It's time to put on makeup. 6 00:00:29,380 --> 00:00:31,080 It's time to dress up right. 7 00:00:31,480 --> 00:00:33,300 It's time to get things started. 8 00:00:35,700 --> 00:00:39,220 It's time to get things started on the most sensational, inspirational, 9 00:00:39,820 --> 00:00:43,920 celebrational, monetational, this is what we do. 10 00:01:00,520 --> 00:01:03,520 And what a show it is, because tonight our special guest is a beautiful young 11 00:01:03,520 --> 00:01:08,300 lady whose face is known the world over. She only has one name but many talents, 12 00:01:08,520 --> 00:01:10,140 the one and only Twiggy. 13 00:01:10,680 --> 00:01:13,580 We'll be meeting her in a few minutes, but right now let's get things swinging 14 00:01:13,580 --> 00:01:14,660 on The Muppet Show. 15 00:03:12,010 --> 00:03:14,530 slip through it. Uh, me too. That's why I asked. 16 00:03:17,210 --> 00:03:20,670 Okay, very nice, very nice. You guys have come a long way since you were 17 00:03:20,670 --> 00:03:24,490 dusters. Thank you. I enjoyed it ever so much. Really, I did. 18 00:03:26,130 --> 00:03:27,490 Kermit? Hmm? Kermit? 19 00:03:27,730 --> 00:03:32,430 Call me kooky, call me crazy, but I think there's a phantom of the Muppet 20 00:03:32,770 --> 00:03:33,910 You're kooky, you're crazy. 21 00:03:34,190 --> 00:03:35,230 No, I'm serious. 22 00:03:35,630 --> 00:03:39,930 I was just up in the star's dressing room and I saw the most ghoulish, 23 00:03:39,930 --> 00:03:41,210 looking face in the closet. 24 00:03:41,930 --> 00:03:43,010 It was me, clown. 25 00:03:43,270 --> 00:03:44,910 I was hanging up the wardrobe. 26 00:03:45,270 --> 00:03:46,810 No, no, no. After you left. 27 00:03:47,130 --> 00:03:50,150 Listen, Kermit, I'm serious. There's something here that should be looked 28 00:03:50,450 --> 00:03:51,910 Yes, your head. 29 00:03:52,650 --> 00:03:54,410 Phantom of the Muppet Show. 30 00:03:56,210 --> 00:03:59,830 Alex Scooter, we're kind of busy right now, but we'll keep our eyes open. I 31 00:03:59,830 --> 00:04:02,290 mean, seriously, I think you've been using your imagination too much. 32 00:04:02,630 --> 00:04:05,090 If there's a Phantom of the Muppet Show, I'm a monkey's uncle. 33 00:04:11,720 --> 00:04:12,720 Anybody got a banana? 34 00:04:15,860 --> 00:04:18,959 Right now, I'd like to introduce the lovely Leafy. 35 00:04:19,339 --> 00:04:20,860 Barky. No, Branchy. 36 00:04:21,740 --> 00:04:24,300 Twiggy. Do I get credit for being close? 37 00:04:27,700 --> 00:04:28,720 Hi, everyone. 38 00:04:29,200 --> 00:04:31,480 I'd like to thank you all for coming here today. 39 00:04:31,760 --> 00:04:34,700 I really love press conferences. 40 00:04:35,980 --> 00:04:38,940 I will try and answer any questions that you might have. 41 00:04:41,130 --> 00:04:41,969 Great question. 42 00:04:41,970 --> 00:04:46,550 Miss Twiggy, how is it that a beautiful girl like you only has one nose? 43 00:04:46,890 --> 00:04:47,809 Eh? 44 00:04:47,810 --> 00:04:48,810 Well, 45 00:04:49,130 --> 00:04:50,770 I mean, that's usual, isn't it? 46 00:04:51,150 --> 00:04:53,050 Yeah, so I noticed. 47 00:04:55,270 --> 00:04:58,630 Twiggy, I have a serious question. 48 00:04:59,050 --> 00:05:02,570 Who are the most important people in your life? Yeah, and what about the 49 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 Love them all. 50 00:07:09,320 --> 00:07:10,840 Quiggy, make my heart sing. 51 00:07:11,280 --> 00:07:12,560 Yeah, well, let me hear. 52 00:07:13,800 --> 00:07:15,880 Nice song. 53 00:07:16,100 --> 00:07:17,800 But your pacemaker needs tuning. 54 00:07:23,780 --> 00:07:24,880 Don't do that. 55 00:07:25,160 --> 00:07:29,020 Don't you know that this is serious? Everybody here is scared of the Phantom 56 00:07:29,020 --> 00:07:29,999 the Muppet Show. 57 00:07:30,000 --> 00:07:31,740 Kermit, you've got to do something. 58 00:07:32,400 --> 00:07:36,880 Yeah, fuck. He's right. I just saw the most terrifying face peering out from 59 00:07:36,880 --> 00:07:38,000 behind the sewing machine. 60 00:07:38,500 --> 00:07:41,680 Oh, that was me again, you nitwit. 61 00:07:41,960 --> 00:07:44,900 No, it was after you left. Oh, kitty cat. 62 00:07:45,300 --> 00:07:46,300 Kitty cat. 63 00:07:46,980 --> 00:07:49,840 Listen to me. This is ridiculous. 64 00:07:50,060 --> 00:07:51,920 You've got to keep your head on your shoulders. 65 00:07:55,540 --> 00:07:56,540 That's better. 66 00:07:57,140 --> 00:08:01,020 Oh, sure, sure. You can jolt all you want. But there was something... 67 00:08:01,310 --> 00:08:02,730 funny going on around here. 68 00:08:02,950 --> 00:08:05,910 Fine, but there better be something funny going on out there. 69 00:08:06,210 --> 00:08:08,030 Come on, move it. All right, go, go, go. 70 00:08:09,130 --> 00:08:10,410 Phantom of the Muppet Show. 71 00:08:14,090 --> 00:08:16,870 What fools these Muppets be. 72 00:08:20,610 --> 00:08:27,570 Right now, the ever -popular Wayne and Wanda and their version of that great 73 00:08:27,570 --> 00:08:30,250 oldie, let it snow, let it snow. 74 00:08:30,620 --> 00:08:31,620 Let it snow. 75 00:08:31,700 --> 00:08:33,600 Oh, let it work, let it work. 76 00:08:40,120 --> 00:08:45,640 Oh, the weather outside is frightful. 77 00:08:45,900 --> 00:08:49,160 But the fire is so delightful. 78 00:08:49,860 --> 00:08:52,800 But if you've no place to go. 79 00:09:00,420 --> 00:09:01,420 Funny? Ha! 80 00:09:03,340 --> 00:09:04,340 There! 81 00:09:07,500 --> 00:09:09,480 Ow! Oh, my nose. 82 00:09:09,900 --> 00:09:11,300 Oh, thank you. 83 00:09:11,700 --> 00:09:12,700 Hello, you two. 84 00:09:12,920 --> 00:09:17,020 Oh, hi, Twiggy. Hey, Muffy and I here were hoping you'd tell us a little 85 00:09:17,020 --> 00:09:19,940 story. Oh, I'd love to, but what would you like to hear? 86 00:09:20,160 --> 00:09:24,380 Well, Muffy here really likes the poems of A .A. Milne. You wouldn't know one, 87 00:09:24,480 --> 00:09:25,139 would you? 88 00:09:25,140 --> 00:09:27,100 No one? I've rehearsed one. 89 00:09:27,780 --> 00:09:29,660 It's called The King's Breakfast. 90 00:09:39,190 --> 00:09:44,470 The king asked the queen, and the queen asked the dairymaid. Could we have some 91 00:09:44,470 --> 00:09:46,830 butter for the royal slice of bread? 92 00:09:47,070 --> 00:09:50,450 The queen asked the dairymaid. The dairymaid said, Certainly. 93 00:09:50,710 --> 00:09:54,070 I'll go and see the cow now, before she goes to bed. 94 00:09:54,350 --> 00:09:58,450 The dairymaid, she curtsied, and went to see the alderney. 95 00:10:02,550 --> 00:10:05,830 Don't forget the butter for the royal slice of bread. 96 00:10:06,480 --> 00:10:12,080 The Alderney said sleepily, You'd better tell His Majesty that many people 97 00:10:12,080 --> 00:10:14,620 nowadays like marmalade instead. 98 00:10:15,160 --> 00:10:19,500 The dairymaid said fancy and went to Her Majesty. 99 00:10:22,760 --> 00:10:26,100 She curtsied to the Queen and she turned a little red. 100 00:10:26,480 --> 00:10:32,360 Excuse me, Your Majesty, for taking up the liberty, but marmalade is tasty if 101 00:10:32,360 --> 00:10:38,070 it's very thickly spread. The Queen said, Oh, and went to his majesty. 102 00:10:38,810 --> 00:10:44,270 Talking of the butter for the royal slice of bread, many people think that 103 00:10:44,270 --> 00:10:49,070 marmalade is nicer. Would you like to try a little marmalade instead? 104 00:10:49,630 --> 00:10:50,850 The king said. 105 00:10:51,170 --> 00:10:53,170 Bother. And then he said. 106 00:10:53,430 --> 00:10:54,430 Oh, deary me. 107 00:10:54,650 --> 00:10:57,150 The king sobbed. Oh, deary me. 108 00:10:57,450 --> 00:10:58,730 And went back to bed. 109 00:10:59,710 --> 00:11:03,390 Nobody. He whimpered. Could call me a fussy man. 110 00:11:04,010 --> 00:11:06,550 I only want a little bit of butter for my bread. 111 00:11:06,890 --> 00:11:09,570 The queen said, There, there. 112 00:11:09,990 --> 00:11:15,610 And then she went to the dairymaid. The dairymaid said, There, there. And went 113 00:11:15,610 --> 00:11:16,610 to the shed. 114 00:11:16,710 --> 00:11:19,210 The cow said, Oh, there, there. 115 00:11:19,430 --> 00:11:21,150 I didn't really mean it. 116 00:11:21,550 --> 00:11:26,050 Here's milk for his forager and butter for his bread. 117 00:11:30,440 --> 00:11:35,440 Queen took the butter and brought it to his majesty. The king said, Butter, eh? 118 00:11:35,660 --> 00:11:36,900 And bounced out of bed. 119 00:11:37,460 --> 00:11:41,240 Nobody. He said, as he kissed her tenderly. 120 00:11:41,460 --> 00:11:45,520 Nobody. He said, as he slid down the banisters. 121 00:11:47,640 --> 00:11:54,560 Nobody, my darling, could call me a fussy man, but I do like a little bit of 122 00:11:54,560 --> 00:11:56,060 butter to my bread. 123 00:12:22,220 --> 00:12:23,220 My brother. 124 00:12:23,260 --> 00:12:25,080 Oh, maybe I should marry him. 125 00:12:27,560 --> 00:12:30,140 Hey, hey, you said I could leave this time. 126 00:12:30,540 --> 00:12:34,420 Okay, okay, but I thought you promised to wear the pink taffeta. 127 00:12:34,760 --> 00:12:35,880 So I lied. 128 00:12:38,300 --> 00:12:41,600 What's the difference between immoral and illegal? 129 00:12:43,040 --> 00:12:46,000 Immoral is doing bad things. 130 00:12:46,740 --> 00:12:48,880 Illegal is me with a tummy ache. 131 00:12:50,200 --> 00:12:51,340 I didn't write it. 132 00:12:55,120 --> 00:12:58,060 Thank you for letting me have this dance with you. What did you say your name 133 00:12:58,060 --> 00:12:59,760 was? Mary Louise. 134 00:13:00,140 --> 00:13:02,160 One, two, three, dip. Oh! 135 00:13:05,140 --> 00:13:10,660 So I've recorded three record albums, and they're really great, but they 136 00:13:10,660 --> 00:13:11,660 sold! 137 00:13:11,800 --> 00:13:13,340 Uh, what do you sing, rock? 138 00:13:13,720 --> 00:13:14,820 No, lullaby! 139 00:13:17,040 --> 00:13:21,120 One, two, three, dip. One, two, three, twirl. 140 00:15:36,080 --> 00:15:39,820 The world's first fully automatic psychiatric machine. 141 00:15:40,540 --> 00:15:46,880 Simply insert coin in slot, step up to machine and I will tell you what your 142 00:15:46,880 --> 00:15:47,880 problem is. 143 00:15:48,800 --> 00:15:50,520 Oh, yes, yes, yes. 144 00:16:07,690 --> 00:16:09,210 Okay, okay, now what is my problem? 145 00:16:09,610 --> 00:16:11,730 You are much too generous. 146 00:16:15,490 --> 00:16:16,610 What do you mean? 147 00:16:16,970 --> 00:16:21,930 You also have a rotten temper. 148 00:16:24,810 --> 00:16:29,930 I think that was great, right, Stadler? 149 00:16:30,750 --> 00:16:32,370 Stadler, you fell. 150 00:16:32,690 --> 00:16:35,330 No, my upper plate fell. I jumped after it. 151 00:16:42,280 --> 00:16:46,300 Huh, Kermit? Listen, Scooter, there are no such things as ghosts or goblins or 152 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 phantoms. 153 00:16:48,780 --> 00:16:49,780 Somebody, 154 00:16:50,100 --> 00:16:51,100 help! 155 00:16:51,400 --> 00:16:52,640 Hold on, what is it now? 156 00:16:53,180 --> 00:16:59,480 Kermit, I just saw the most hideous, inhuman face. For a moment, I thought it 157 00:16:59,480 --> 00:17:00,480 was gone. 158 00:17:12,460 --> 00:17:15,940 All I see are a bunch of Muppets spreading mass hysteria. Now, there's no 159 00:17:15,940 --> 00:17:18,420 thing as a phantom. That's final. Period. End of report. 160 00:17:19,940 --> 00:17:25,740 Kermit, Kermit. What? What has a skull -like head, fiery green eyes, and a 161 00:17:25,740 --> 00:17:27,200 horned tail? 162 00:17:27,460 --> 00:17:28,460 I don't know. 163 00:17:28,760 --> 00:17:32,580 I don't know either, but it's right behind you! 164 00:17:35,240 --> 00:17:41,220 You will notice that I didn't fall for their joke. 165 00:17:41,610 --> 00:17:44,950 And if it isn't a joke, I mean, if there is someone or something behind me, 166 00:17:45,030 --> 00:17:49,130 there is no doubt a logical explanation for it. So I shall now just turn slowly 167 00:17:49,130 --> 00:17:50,530 around and see what is going on here. 168 00:17:52,630 --> 00:17:56,730 Pardon me, sir, but is there a logical explanation for your presence here? 169 00:17:59,490 --> 00:18:03,690 Apparently, there is no logical explanation. 170 00:18:14,520 --> 00:18:19,420 London. Mrs. Lola Thomas of that city has just finished eating an entire 171 00:18:19,420 --> 00:18:20,420 tractor. 172 00:18:20,660 --> 00:18:23,280 Tell me, Mrs. Thomas, why did you do such a thing? 173 00:18:23,540 --> 00:18:26,560 Well, the doctor told me I had an iron deficiency, you see. 174 00:18:26,760 --> 00:18:31,420 I started on a couple of doorknobs and the occasional typewriter, but there's 175 00:18:31,420 --> 00:18:35,580 nothing really quite like a good bit of diesel tractor with your chips and pee, 176 00:18:35,780 --> 00:18:36,780 is there? 177 00:18:37,340 --> 00:18:39,060 What an extraordinary feat. 178 00:18:39,260 --> 00:18:40,840 I mean, how was it done? 179 00:18:41,360 --> 00:18:43,200 Oh, a medium rare. 180 00:18:46,000 --> 00:18:47,680 Is this lady making a fool of me? 181 00:18:53,060 --> 00:18:59,220 She didn't make a fool of him. 182 00:18:59,480 --> 00:19:01,640 Nope. He managed it all by himself. 183 00:19:15,879 --> 00:19:16,879 Nothing. 184 00:19:24,180 --> 00:19:27,740 Who are you? 185 00:19:28,120 --> 00:19:34,540 I am Uncle Deadly, better known as the Phantom of the Muppet Show. 186 00:19:35,080 --> 00:19:40,760 Yes, sir. Well, Uncle Deadly, Phantom, whatever do you want? I mean, I'm just a 187 00:19:40,760 --> 00:19:44,360 frog, just a little harmless, little helpless, little harmless green frog. 188 00:19:44,960 --> 00:19:45,939 I never heard a fly. 189 00:19:45,940 --> 00:19:50,060 Well, maybe I eat a few as a kid, but... Enough of your horrible little jokes. 190 00:19:50,140 --> 00:19:54,840 Yes, sir. You Muppets have taken over my theater, my home. 191 00:19:55,200 --> 00:20:01,480 Years ago, I was a great actor, a star. In this very theater, 192 00:20:01,760 --> 00:20:05,300 my Hamlet was acclaimed as the greatest ever. 193 00:20:06,120 --> 00:20:10,360 Yes, sir. And then I played my most difficult role, 194 00:20:11,440 --> 00:20:15,320 Othello. What opening night. I was killed. 195 00:20:15,980 --> 00:20:18,440 I'm very sorry to hear that. Who killed you? 196 00:20:18,720 --> 00:20:19,720 The critics. 197 00:20:20,760 --> 00:20:21,760 Enough. 198 00:20:22,160 --> 00:20:28,040 I swore I would never perform here again, nor would anyone else. 199 00:20:28,260 --> 00:20:31,560 I will drive you all from this theater. 200 00:20:32,080 --> 00:20:34,180 Leave for the door. 201 00:20:36,740 --> 00:20:39,700 Which way do I exit? 202 00:20:45,260 --> 00:20:46,119 or be doomed. 203 00:20:46,120 --> 00:20:47,820 I don't think I like those options. 204 00:20:49,520 --> 00:20:52,720 Kermit, oh, Kermit, we have been looking for you. 205 00:20:52,920 --> 00:20:56,180 It was all a joke. Yeah, that's right, Chief. 206 00:20:56,480 --> 00:20:58,320 George was just trying to scare us. 207 00:20:58,520 --> 00:21:02,280 Yeah, he said he found an old mask and cape in the cellar. Can you imagine 208 00:21:02,640 --> 00:21:05,020 Yeah, I was just fooling around. 209 00:21:05,400 --> 00:21:08,660 There ain't no phantom. I was just trying to scare everybody. 210 00:21:09,260 --> 00:21:12,540 Well, you certainly did, and if you ever do it again, you're out of a job. 211 00:21:12,960 --> 00:21:16,240 You scared me out of about ten years' growth, and I can't afford to get any 212 00:21:16,240 --> 00:21:17,240 smaller. 213 00:21:17,300 --> 00:21:18,940 Leave or be doomed! 214 00:21:20,160 --> 00:21:24,580 Uh, uh, George, um, if you're down here, uh, who's that up there? 215 00:21:25,180 --> 00:21:29,500 That must be the best of all the Muppets! 216 00:21:31,260 --> 00:21:38,120 That may have been one of the greatest performances of 217 00:21:38,120 --> 00:21:39,120 my career. 218 00:21:43,240 --> 00:21:47,320 Our guest star tonight was born in London, but all you folks in Enid, 219 00:21:47,480 --> 00:21:49,500 better stand by to hear a soul sister. 220 00:21:49,740 --> 00:21:53,620 Ladies and gentlemen, the down -home sound of the incomparable Twiggy. 221 00:22:00,560 --> 00:22:04,460 You got a girl you love on Sunday, then you got another on Monday. That ain't 222 00:22:04,460 --> 00:22:06,080 nobody's business but my own. 223 00:22:07,100 --> 00:22:10,300 Sitting by the phone waiting for your call, you're out somewhere having a 224 00:22:10,340 --> 00:22:12,580 That ain't nobody's business but my own. 225 00:22:33,640 --> 00:22:36,320 Come over, stay here on them, and then I'll hear the back door slam. 226 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 I'm tired of staying good. 227 00:23:45,580 --> 00:23:49,060 but I do want to give an extra special warm thank you to our lovely and 228 00:23:49,060 --> 00:23:49,979 guest star. 229 00:23:49,980 --> 00:23:52,080 Ah, thank you so much. 230 00:24:52,840 --> 00:24:57,760 well every week this show looks better to me every week your eyesight gets 18560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.