Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:05,490
It's the Muppet Show with our very
special guest star, Twiggy.
2
00:00:19,030 --> 00:00:20,830
It's time to play the music.
3
00:00:21,070 --> 00:00:22,770
It's time to light the light.
4
00:00:23,110 --> 00:00:26,090
It's time to meet the Muppet on the
Muppet Show tonight.
5
00:00:27,720 --> 00:00:29,120
It's time to put on makeup.
6
00:00:29,380 --> 00:00:31,080
It's time to dress up right.
7
00:00:31,480 --> 00:00:33,300
It's time to get things started.
8
00:00:35,700 --> 00:00:39,220
It's time to get things started on the
most sensational, inspirational,
9
00:00:39,820 --> 00:00:43,920
celebrational, monetational, this is
what we do.
10
00:01:00,520 --> 00:01:03,520
And what a show it is, because tonight
our special guest is a beautiful young
11
00:01:03,520 --> 00:01:08,300
lady whose face is known the world over.
She only has one name but many talents,
12
00:01:08,520 --> 00:01:10,140
the one and only Twiggy.
13
00:01:10,680 --> 00:01:13,580
We'll be meeting her in a few minutes,
but right now let's get things swinging
14
00:01:13,580 --> 00:01:14,660
on The Muppet Show.
15
00:03:12,010 --> 00:03:14,530
slip through it. Uh, me too. That's why
I asked.
16
00:03:17,210 --> 00:03:20,670
Okay, very nice, very nice. You guys
have come a long way since you were
17
00:03:20,670 --> 00:03:24,490
dusters. Thank you. I enjoyed it ever so
much. Really, I did.
18
00:03:26,130 --> 00:03:27,490
Kermit? Hmm? Kermit?
19
00:03:27,730 --> 00:03:32,430
Call me kooky, call me crazy, but I
think there's a phantom of the Muppet
20
00:03:32,770 --> 00:03:33,910
You're kooky, you're crazy.
21
00:03:34,190 --> 00:03:35,230
No, I'm serious.
22
00:03:35,630 --> 00:03:39,930
I was just up in the star's dressing
room and I saw the most ghoulish,
23
00:03:39,930 --> 00:03:41,210
looking face in the closet.
24
00:03:41,930 --> 00:03:43,010
It was me, clown.
25
00:03:43,270 --> 00:03:44,910
I was hanging up the wardrobe.
26
00:03:45,270 --> 00:03:46,810
No, no, no. After you left.
27
00:03:47,130 --> 00:03:50,150
Listen, Kermit, I'm serious. There's
something here that should be looked
28
00:03:50,450 --> 00:03:51,910
Yes, your head.
29
00:03:52,650 --> 00:03:54,410
Phantom of the Muppet Show.
30
00:03:56,210 --> 00:03:59,830
Alex Scooter, we're kind of busy right
now, but we'll keep our eyes open. I
31
00:03:59,830 --> 00:04:02,290
mean, seriously, I think you've been
using your imagination too much.
32
00:04:02,630 --> 00:04:05,090
If there's a Phantom of the Muppet Show,
I'm a monkey's uncle.
33
00:04:11,720 --> 00:04:12,720
Anybody got a banana?
34
00:04:15,860 --> 00:04:18,959
Right now, I'd like to introduce the
lovely Leafy.
35
00:04:19,339 --> 00:04:20,860
Barky. No, Branchy.
36
00:04:21,740 --> 00:04:24,300
Twiggy. Do I get credit for being close?
37
00:04:27,700 --> 00:04:28,720
Hi, everyone.
38
00:04:29,200 --> 00:04:31,480
I'd like to thank you all for coming
here today.
39
00:04:31,760 --> 00:04:34,700
I really love press conferences.
40
00:04:35,980 --> 00:04:38,940
I will try and answer any questions that
you might have.
41
00:04:41,130 --> 00:04:41,969
Great question.
42
00:04:41,970 --> 00:04:46,550
Miss Twiggy, how is it that a beautiful
girl like you only has one nose?
43
00:04:46,890 --> 00:04:47,809
Eh?
44
00:04:47,810 --> 00:04:48,810
Well,
45
00:04:49,130 --> 00:04:50,770
I mean, that's usual, isn't it?
46
00:04:51,150 --> 00:04:53,050
Yeah, so I noticed.
47
00:04:55,270 --> 00:04:58,630
Twiggy, I have a serious question.
48
00:04:59,050 --> 00:05:02,570
Who are the most important people in
your life? Yeah, and what about the
49
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
Love them all.
50
00:07:09,320 --> 00:07:10,840
Quiggy, make my heart sing.
51
00:07:11,280 --> 00:07:12,560
Yeah, well, let me hear.
52
00:07:13,800 --> 00:07:15,880
Nice song.
53
00:07:16,100 --> 00:07:17,800
But your pacemaker needs tuning.
54
00:07:23,780 --> 00:07:24,880
Don't do that.
55
00:07:25,160 --> 00:07:29,020
Don't you know that this is serious?
Everybody here is scared of the Phantom
56
00:07:29,020 --> 00:07:29,999
the Muppet Show.
57
00:07:30,000 --> 00:07:31,740
Kermit, you've got to do something.
58
00:07:32,400 --> 00:07:36,880
Yeah, fuck. He's right. I just saw the
most terrifying face peering out from
59
00:07:36,880 --> 00:07:38,000
behind the sewing machine.
60
00:07:38,500 --> 00:07:41,680
Oh, that was me again, you nitwit.
61
00:07:41,960 --> 00:07:44,900
No, it was after you left. Oh, kitty
cat.
62
00:07:45,300 --> 00:07:46,300
Kitty cat.
63
00:07:46,980 --> 00:07:49,840
Listen to me. This is ridiculous.
64
00:07:50,060 --> 00:07:51,920
You've got to keep your head on your
shoulders.
65
00:07:55,540 --> 00:07:56,540
That's better.
66
00:07:57,140 --> 00:08:01,020
Oh, sure, sure. You can jolt all you
want. But there was something...
67
00:08:01,310 --> 00:08:02,730
funny going on around here.
68
00:08:02,950 --> 00:08:05,910
Fine, but there better be something
funny going on out there.
69
00:08:06,210 --> 00:08:08,030
Come on, move it. All right, go, go, go.
70
00:08:09,130 --> 00:08:10,410
Phantom of the Muppet Show.
71
00:08:14,090 --> 00:08:16,870
What fools these Muppets be.
72
00:08:20,610 --> 00:08:27,570
Right now, the ever -popular Wayne and
Wanda and their version of that great
73
00:08:27,570 --> 00:08:30,250
oldie, let it snow, let it snow.
74
00:08:30,620 --> 00:08:31,620
Let it snow.
75
00:08:31,700 --> 00:08:33,600
Oh, let it work, let it work.
76
00:08:40,120 --> 00:08:45,640
Oh, the weather outside is frightful.
77
00:08:45,900 --> 00:08:49,160
But the fire is so delightful.
78
00:08:49,860 --> 00:08:52,800
But if you've no place to go.
79
00:09:00,420 --> 00:09:01,420
Funny? Ha!
80
00:09:03,340 --> 00:09:04,340
There!
81
00:09:07,500 --> 00:09:09,480
Ow! Oh, my nose.
82
00:09:09,900 --> 00:09:11,300
Oh, thank you.
83
00:09:11,700 --> 00:09:12,700
Hello, you two.
84
00:09:12,920 --> 00:09:17,020
Oh, hi, Twiggy. Hey, Muffy and I here
were hoping you'd tell us a little
85
00:09:17,020 --> 00:09:19,940
story. Oh, I'd love to, but what would
you like to hear?
86
00:09:20,160 --> 00:09:24,380
Well, Muffy here really likes the poems
of A .A. Milne. You wouldn't know one,
87
00:09:24,480 --> 00:09:25,139
would you?
88
00:09:25,140 --> 00:09:27,100
No one? I've rehearsed one.
89
00:09:27,780 --> 00:09:29,660
It's called The King's Breakfast.
90
00:09:39,190 --> 00:09:44,470
The king asked the queen, and the queen
asked the dairymaid. Could we have some
91
00:09:44,470 --> 00:09:46,830
butter for the royal slice of bread?
92
00:09:47,070 --> 00:09:50,450
The queen asked the dairymaid. The
dairymaid said, Certainly.
93
00:09:50,710 --> 00:09:54,070
I'll go and see the cow now, before she
goes to bed.
94
00:09:54,350 --> 00:09:58,450
The dairymaid, she curtsied, and went to
see the alderney.
95
00:10:02,550 --> 00:10:05,830
Don't forget the butter for the royal
slice of bread.
96
00:10:06,480 --> 00:10:12,080
The Alderney said sleepily, You'd better
tell His Majesty that many people
97
00:10:12,080 --> 00:10:14,620
nowadays like marmalade instead.
98
00:10:15,160 --> 00:10:19,500
The dairymaid said fancy and went to Her
Majesty.
99
00:10:22,760 --> 00:10:26,100
She curtsied to the Queen and she turned
a little red.
100
00:10:26,480 --> 00:10:32,360
Excuse me, Your Majesty, for taking up
the liberty, but marmalade is tasty if
101
00:10:32,360 --> 00:10:38,070
it's very thickly spread. The Queen
said, Oh, and went to his majesty.
102
00:10:38,810 --> 00:10:44,270
Talking of the butter for the royal
slice of bread, many people think that
103
00:10:44,270 --> 00:10:49,070
marmalade is nicer. Would you like to
try a little marmalade instead?
104
00:10:49,630 --> 00:10:50,850
The king said.
105
00:10:51,170 --> 00:10:53,170
Bother. And then he said.
106
00:10:53,430 --> 00:10:54,430
Oh, deary me.
107
00:10:54,650 --> 00:10:57,150
The king sobbed. Oh, deary me.
108
00:10:57,450 --> 00:10:58,730
And went back to bed.
109
00:10:59,710 --> 00:11:03,390
Nobody. He whimpered. Could call me a
fussy man.
110
00:11:04,010 --> 00:11:06,550
I only want a little bit of butter for
my bread.
111
00:11:06,890 --> 00:11:09,570
The queen said, There, there.
112
00:11:09,990 --> 00:11:15,610
And then she went to the dairymaid. The
dairymaid said, There, there. And went
113
00:11:15,610 --> 00:11:16,610
to the shed.
114
00:11:16,710 --> 00:11:19,210
The cow said, Oh, there, there.
115
00:11:19,430 --> 00:11:21,150
I didn't really mean it.
116
00:11:21,550 --> 00:11:26,050
Here's milk for his forager and butter
for his bread.
117
00:11:30,440 --> 00:11:35,440
Queen took the butter and brought it to
his majesty. The king said, Butter, eh?
118
00:11:35,660 --> 00:11:36,900
And bounced out of bed.
119
00:11:37,460 --> 00:11:41,240
Nobody. He said, as he kissed her
tenderly.
120
00:11:41,460 --> 00:11:45,520
Nobody. He said, as he slid down the
banisters.
121
00:11:47,640 --> 00:11:54,560
Nobody, my darling, could call me a
fussy man, but I do like a little bit of
122
00:11:54,560 --> 00:11:56,060
butter to my bread.
123
00:12:22,220 --> 00:12:23,220
My brother.
124
00:12:23,260 --> 00:12:25,080
Oh, maybe I should marry him.
125
00:12:27,560 --> 00:12:30,140
Hey, hey, you said I could leave this
time.
126
00:12:30,540 --> 00:12:34,420
Okay, okay, but I thought you promised
to wear the pink taffeta.
127
00:12:34,760 --> 00:12:35,880
So I lied.
128
00:12:38,300 --> 00:12:41,600
What's the difference between immoral
and illegal?
129
00:12:43,040 --> 00:12:46,000
Immoral is doing bad things.
130
00:12:46,740 --> 00:12:48,880
Illegal is me with a tummy ache.
131
00:12:50,200 --> 00:12:51,340
I didn't write it.
132
00:12:55,120 --> 00:12:58,060
Thank you for letting me have this dance
with you. What did you say your name
133
00:12:58,060 --> 00:12:59,760
was? Mary Louise.
134
00:13:00,140 --> 00:13:02,160
One, two, three, dip. Oh!
135
00:13:05,140 --> 00:13:10,660
So I've recorded three record albums,
and they're really great, but they
136
00:13:10,660 --> 00:13:11,660
sold!
137
00:13:11,800 --> 00:13:13,340
Uh, what do you sing, rock?
138
00:13:13,720 --> 00:13:14,820
No, lullaby!
139
00:13:17,040 --> 00:13:21,120
One, two, three, dip. One, two, three,
twirl.
140
00:15:36,080 --> 00:15:39,820
The world's first fully automatic
psychiatric machine.
141
00:15:40,540 --> 00:15:46,880
Simply insert coin in slot, step up to
machine and I will tell you what your
142
00:15:46,880 --> 00:15:47,880
problem is.
143
00:15:48,800 --> 00:15:50,520
Oh, yes, yes, yes.
144
00:16:07,690 --> 00:16:09,210
Okay, okay, now what is my problem?
145
00:16:09,610 --> 00:16:11,730
You are much too generous.
146
00:16:15,490 --> 00:16:16,610
What do you mean?
147
00:16:16,970 --> 00:16:21,930
You also have a rotten temper.
148
00:16:24,810 --> 00:16:29,930
I think that was great, right, Stadler?
149
00:16:30,750 --> 00:16:32,370
Stadler, you fell.
150
00:16:32,690 --> 00:16:35,330
No, my upper plate fell. I jumped after
it.
151
00:16:42,280 --> 00:16:46,300
Huh, Kermit? Listen, Scooter, there are
no such things as ghosts or goblins or
152
00:16:46,300 --> 00:16:47,300
phantoms.
153
00:16:48,780 --> 00:16:49,780
Somebody,
154
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
help!
155
00:16:51,400 --> 00:16:52,640
Hold on, what is it now?
156
00:16:53,180 --> 00:16:59,480
Kermit, I just saw the most hideous,
inhuman face. For a moment, I thought it
157
00:16:59,480 --> 00:17:00,480
was gone.
158
00:17:12,460 --> 00:17:15,940
All I see are a bunch of Muppets
spreading mass hysteria. Now, there's no
159
00:17:15,940 --> 00:17:18,420
thing as a phantom. That's final.
Period. End of report.
160
00:17:19,940 --> 00:17:25,740
Kermit, Kermit. What? What has a skull
-like head, fiery green eyes, and a
161
00:17:25,740 --> 00:17:27,200
horned tail?
162
00:17:27,460 --> 00:17:28,460
I don't know.
163
00:17:28,760 --> 00:17:32,580
I don't know either, but it's right
behind you!
164
00:17:35,240 --> 00:17:41,220
You will notice that I didn't fall for
their joke.
165
00:17:41,610 --> 00:17:44,950
And if it isn't a joke, I mean, if there
is someone or something behind me,
166
00:17:45,030 --> 00:17:49,130
there is no doubt a logical explanation
for it. So I shall now just turn slowly
167
00:17:49,130 --> 00:17:50,530
around and see what is going on here.
168
00:17:52,630 --> 00:17:56,730
Pardon me, sir, but is there a logical
explanation for your presence here?
169
00:17:59,490 --> 00:18:03,690
Apparently, there is no logical
explanation.
170
00:18:14,520 --> 00:18:19,420
London. Mrs. Lola Thomas of that city
has just finished eating an entire
171
00:18:19,420 --> 00:18:20,420
tractor.
172
00:18:20,660 --> 00:18:23,280
Tell me, Mrs. Thomas, why did you do
such a thing?
173
00:18:23,540 --> 00:18:26,560
Well, the doctor told me I had an iron
deficiency, you see.
174
00:18:26,760 --> 00:18:31,420
I started on a couple of doorknobs and
the occasional typewriter, but there's
175
00:18:31,420 --> 00:18:35,580
nothing really quite like a good bit of
diesel tractor with your chips and pee,
176
00:18:35,780 --> 00:18:36,780
is there?
177
00:18:37,340 --> 00:18:39,060
What an extraordinary feat.
178
00:18:39,260 --> 00:18:40,840
I mean, how was it done?
179
00:18:41,360 --> 00:18:43,200
Oh, a medium rare.
180
00:18:46,000 --> 00:18:47,680
Is this lady making a fool of me?
181
00:18:53,060 --> 00:18:59,220
She didn't make a fool of him.
182
00:18:59,480 --> 00:19:01,640
Nope. He managed it all by himself.
183
00:19:15,879 --> 00:19:16,879
Nothing.
184
00:19:24,180 --> 00:19:27,740
Who are you?
185
00:19:28,120 --> 00:19:34,540
I am Uncle Deadly, better known as the
Phantom of the Muppet Show.
186
00:19:35,080 --> 00:19:40,760
Yes, sir. Well, Uncle Deadly, Phantom,
whatever do you want? I mean, I'm just a
187
00:19:40,760 --> 00:19:44,360
frog, just a little harmless, little
helpless, little harmless green frog.
188
00:19:44,960 --> 00:19:45,939
I never heard a fly.
189
00:19:45,940 --> 00:19:50,060
Well, maybe I eat a few as a kid, but...
Enough of your horrible little jokes.
190
00:19:50,140 --> 00:19:54,840
Yes, sir. You Muppets have taken over my
theater, my home.
191
00:19:55,200 --> 00:20:01,480
Years ago, I was a great actor, a star.
In this very theater,
192
00:20:01,760 --> 00:20:05,300
my Hamlet was acclaimed as the greatest
ever.
193
00:20:06,120 --> 00:20:10,360
Yes, sir. And then I played my most
difficult role,
194
00:20:11,440 --> 00:20:15,320
Othello. What opening night. I was
killed.
195
00:20:15,980 --> 00:20:18,440
I'm very sorry to hear that. Who killed
you?
196
00:20:18,720 --> 00:20:19,720
The critics.
197
00:20:20,760 --> 00:20:21,760
Enough.
198
00:20:22,160 --> 00:20:28,040
I swore I would never perform here
again, nor would anyone else.
199
00:20:28,260 --> 00:20:31,560
I will drive you all from this theater.
200
00:20:32,080 --> 00:20:34,180
Leave for the door.
201
00:20:36,740 --> 00:20:39,700
Which way do I exit?
202
00:20:45,260 --> 00:20:46,119
or be doomed.
203
00:20:46,120 --> 00:20:47,820
I don't think I like those options.
204
00:20:49,520 --> 00:20:52,720
Kermit, oh, Kermit, we have been looking
for you.
205
00:20:52,920 --> 00:20:56,180
It was all a joke. Yeah, that's right,
Chief.
206
00:20:56,480 --> 00:20:58,320
George was just trying to scare us.
207
00:20:58,520 --> 00:21:02,280
Yeah, he said he found an old mask and
cape in the cellar. Can you imagine
208
00:21:02,640 --> 00:21:05,020
Yeah, I was just fooling around.
209
00:21:05,400 --> 00:21:08,660
There ain't no phantom. I was just
trying to scare everybody.
210
00:21:09,260 --> 00:21:12,540
Well, you certainly did, and if you ever
do it again, you're out of a job.
211
00:21:12,960 --> 00:21:16,240
You scared me out of about ten years'
growth, and I can't afford to get any
212
00:21:16,240 --> 00:21:17,240
smaller.
213
00:21:17,300 --> 00:21:18,940
Leave or be doomed!
214
00:21:20,160 --> 00:21:24,580
Uh, uh, George, um, if you're down here,
uh, who's that up there?
215
00:21:25,180 --> 00:21:29,500
That must be the best of all the
Muppets!
216
00:21:31,260 --> 00:21:38,120
That may have been one of the greatest
performances of
217
00:21:38,120 --> 00:21:39,120
my career.
218
00:21:43,240 --> 00:21:47,320
Our guest star tonight was born in
London, but all you folks in Enid,
219
00:21:47,480 --> 00:21:49,500
better stand by to hear a soul sister.
220
00:21:49,740 --> 00:21:53,620
Ladies and gentlemen, the down -home
sound of the incomparable Twiggy.
221
00:22:00,560 --> 00:22:04,460
You got a girl you love on Sunday, then
you got another on Monday. That ain't
222
00:22:04,460 --> 00:22:06,080
nobody's business but my own.
223
00:22:07,100 --> 00:22:10,300
Sitting by the phone waiting for your
call, you're out somewhere having a
224
00:22:10,340 --> 00:22:12,580
That ain't nobody's business but my own.
225
00:22:33,640 --> 00:22:36,320
Come over, stay here on them, and then
I'll hear the back door slam.
226
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
I'm tired of staying good.
227
00:23:45,580 --> 00:23:49,060
but I do want to give an extra special
warm thank you to our lovely and
228
00:23:49,060 --> 00:23:49,979
guest star.
229
00:23:49,980 --> 00:23:52,080
Ah, thank you so much.
230
00:24:52,840 --> 00:24:57,760
well every week this show looks better
to me every week your eyesight gets
18560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.