All language subtitles for the_muppet_show_s01e13_harvey_korman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:05,960 It's the Muppet Show with our special guest, our Mr. Harvey Korman. 2 00:00:16,360 --> 00:00:20,140 It's time to play the music. It's time to fight the fight. 3 00:00:20,440 --> 00:00:23,460 It's time to meet the Muppets on the Muppet Show tonight. 4 00:00:24,600 --> 00:00:26,360 It's time to put on makeup. 5 00:00:26,640 --> 00:00:28,360 It's time to dress up right. 6 00:00:28,720 --> 00:00:31,760 It's time to raise the curtain on the Muppet Show tonight. 7 00:00:34,490 --> 00:00:38,530 My house is so dirty, my dog buries his bones in the living room carpet. 8 00:00:38,890 --> 00:00:40,370 I don't understand it either. 9 00:00:42,070 --> 00:00:47,950 To introduce our guest star, that's what I'm here to do. So it really makes me 10 00:00:47,950 --> 00:00:51,790 happy to introduce to you, Mr. Harvey Korman! 11 00:00:59,370 --> 00:01:01,890 But now let's get things started on the Muppet Show. 12 00:01:11,270 --> 00:01:18,110 Thank you, thank you, thank you. Hello, 13 00:01:18,150 --> 00:01:20,090 everybody, and welcome to the Muppet Show. 14 00:01:20,350 --> 00:01:23,950 Hey, we've got a great show for you tonight, and our special guest is one of 15 00:01:23,950 --> 00:01:26,130 funniest people in the business, Harvey Korman. 16 00:01:26,670 --> 00:01:29,610 But right now, we'd like to open the show tonight on a high note. 17 00:01:33,470 --> 00:01:36,050 Well, that's better than opening it with a bang. 18 00:01:37,150 --> 00:01:38,910 Did somebody say bang? 19 00:01:39,290 --> 00:01:40,850 No. Oh, 20 00:01:41,590 --> 00:01:42,650 you can't win them all. 21 00:01:43,550 --> 00:01:46,310 Can you hold it down up there, please? 22 00:01:46,770 --> 00:01:48,710 Right now, let's get things started with Dr. 23 00:01:48,910 --> 00:01:50,170 Teeth and the Electric Mayhem. 24 00:01:52,240 --> 00:01:55,040 Yeah, it isn't Dr. Dean for that time. Who did it? 25 00:01:55,280 --> 00:01:56,280 Three, four. 26 00:01:58,260 --> 00:02:00,520 I'm gonna blow that atom bomb. 27 00:02:02,720 --> 00:02:04,620 Oh, ring of souls. 28 00:02:06,280 --> 00:02:08,699 I'm gonna blow that atom bomb. 29 00:03:11,050 --> 00:03:12,590 I've always liked pantomime. 30 00:03:12,950 --> 00:03:16,830 That wasn't pantomime. Your hearing aids busted again. 31 00:03:17,290 --> 00:03:18,290 You're right. 32 00:03:19,410 --> 00:03:24,230 I thought some of you might like to know a little bit more about our drummer, 33 00:03:24,330 --> 00:03:26,610 whom we affectionately refer to as Animal. 34 00:03:26,950 --> 00:03:27,950 Animal. 35 00:03:28,890 --> 00:03:30,090 That's his name, actually. 36 00:03:30,670 --> 00:03:34,010 Animal, why don't you tell our audience, how long have you been playing the 37 00:03:34,010 --> 00:03:35,010 drums? 38 00:03:35,430 --> 00:03:36,430 One, 39 00:03:38,450 --> 00:03:39,450 two. 40 00:03:44,460 --> 00:03:46,540 Five. Five years, huh? Five. 41 00:03:46,860 --> 00:03:51,920 Yes, okay. Well, I guess your drums mean a great deal to you, huh? Oh, yeah. 42 00:03:52,900 --> 00:03:56,160 Oh, nice. 43 00:03:56,520 --> 00:03:58,000 You like them more than food, I guess, huh? 44 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 They are food. 45 00:03:59,340 --> 00:04:00,640 Eat drums, eat nipples. 46 00:04:02,180 --> 00:04:03,180 How symbolic. 47 00:04:04,340 --> 00:04:05,340 Bad pun. 48 00:04:06,160 --> 00:04:09,220 Yeah. Listen, I imagine you have a lot of idols. 49 00:04:09,860 --> 00:04:10,860 Oh, yeah. 50 00:04:10,990 --> 00:04:11,990 Buddy Rich. 51 00:04:12,030 --> 00:04:13,050 Oh, yeah, yeah. 52 00:04:13,310 --> 00:04:15,970 Gene Krupa. Yeah, Krupa, Krupa. 53 00:04:16,209 --> 00:04:17,209 Tony Checkers. 54 00:04:18,990 --> 00:04:21,050 He's our new drummer. He begins next week. 55 00:04:27,290 --> 00:04:28,830 Then again, maybe not. 56 00:04:31,750 --> 00:04:38,010 My insides are killing me. 57 00:04:38,710 --> 00:04:39,910 Oh, ulcers? 58 00:04:40,310 --> 00:04:41,310 No. 59 00:04:45,759 --> 00:04:50,420 Ladies and gentlemen, we present now what is considered to be the most 60 00:04:50,420 --> 00:04:55,220 animal act in the entire world, the incomparable Harvey Korman, better known 61 00:04:55,220 --> 00:04:56,700 Maurice the Magnificent. 62 00:05:09,140 --> 00:05:10,340 Thank you, Duffy. 63 00:05:14,250 --> 00:05:15,149 Be quiet. 64 00:05:15,150 --> 00:05:16,150 You don't know. 65 00:05:17,210 --> 00:05:20,430 The thing goes berserk when it hears loud noises. 66 00:05:21,070 --> 00:05:24,490 I hate this. 67 00:05:25,230 --> 00:05:26,910 But let's get it over with. 68 00:05:27,930 --> 00:05:29,010 Open the cage! 69 00:05:36,490 --> 00:05:38,270 It's particularly vicious this evening. 70 00:05:39,130 --> 00:05:40,750 What a horrible animal. 71 00:05:44,090 --> 00:05:47,250 It's very important. When he comes out, don't anyone scream. 72 00:05:48,390 --> 00:05:52,930 All right. 73 00:05:55,990 --> 00:05:58,810 Out! Out, you demon! Out! 74 00:06:04,970 --> 00:06:08,230 Someone check the first row. I think the lady fainted. 75 00:06:28,590 --> 00:06:29,590 Listen to me. 76 00:06:30,410 --> 00:06:31,850 Give me your full attention. 77 00:06:36,670 --> 00:06:39,250 Speak. Speak, you demon, speak. 78 00:06:40,590 --> 00:06:43,350 I hardly know where to begin. 79 00:06:44,830 --> 00:06:48,330 I was rereading balls at you. 80 00:06:49,190 --> 00:06:50,870 Only in translation. 81 00:06:51,410 --> 00:06:52,410 Enough! 82 00:06:58,350 --> 00:07:00,730 You're very good with that whip, Morris. 83 00:07:01,110 --> 00:07:05,310 What? Morris is such a good animal trainer. 84 00:07:05,550 --> 00:07:09,710 He's got so much patience and courage and persistence. 85 00:07:10,210 --> 00:07:12,950 Shut up, you black -hearted hellhound! 86 00:07:13,630 --> 00:07:17,230 And love. What a sweet name. 87 00:07:17,590 --> 00:07:18,990 Get away from me! 88 00:07:19,710 --> 00:07:20,710 Get away! 89 00:07:21,730 --> 00:07:24,210 My boy, listen to me. 90 00:07:27,470 --> 00:07:28,810 I hate it. Listen, 91 00:07:30,590 --> 00:07:31,930 boy. I want you to dance. 92 00:07:32,230 --> 00:07:33,610 Dance, you demon, dance. 93 00:07:35,130 --> 00:07:36,150 Come on, dance. 94 00:07:36,830 --> 00:07:37,830 Move it. 95 00:07:38,970 --> 00:07:40,930 Dance, ballerina, dance. 96 00:07:42,570 --> 00:07:43,570 Move it. 97 00:07:46,090 --> 00:07:53,050 More lyrics. That's it. This is really an easy trick. I wanted to ride a pony 98 00:07:53,050 --> 00:07:59,890 around the stage, but Boris is afraid of ponies. What are you doing? 99 00:08:52,010 --> 00:08:56,090 intellectual level of the program as we address ourselves to the topic, what is 100 00:08:56,090 --> 00:08:58,290 the meaning of life? Indeed. Of course. 101 00:08:58,490 --> 00:09:00,550 It's a fairly simple subject. 102 00:09:00,770 --> 00:09:03,570 Let's start off with our guest panelist, Mr. Harvey Korman. 103 00:09:03,830 --> 00:09:08,790 Sure. I think that life is a great deal like a tennis game. 104 00:09:09,090 --> 00:09:10,830 Oh, no, it isn't. 105 00:09:11,070 --> 00:09:12,690 Oh, yes, it is. 106 00:09:13,150 --> 00:09:18,730 No, it isn't. Yes, it is. No, it isn't. Yes, it is. 107 00:09:21,870 --> 00:09:23,710 and a pig's eye in it. 108 00:09:23,950 --> 00:09:25,430 You're not just trying to slam at me. 109 00:09:26,710 --> 00:09:29,830 The ball is in your court, Harvey. The score is pig five, guess nothing. 110 00:09:30,530 --> 00:09:33,310 Well, it's the first time that pig scored in her life. 111 00:09:34,570 --> 00:09:38,510 Now, can we have a little order here, please? 112 00:09:38,710 --> 00:09:43,110 Oh, yeah, I'll have a ham and cheese on rye. That is the most insulting thing I 113 00:09:43,110 --> 00:09:47,210 ever heard. Listen, life is a garbage dump if you want the truth. I think that 114 00:09:47,210 --> 00:09:50,930 my original analysis that life is a tennis game will stand up. 115 00:09:51,180 --> 00:09:56,460 Well, I'm standing up. Please, sit down. Sit down. You really think life is like 116 00:09:56,460 --> 00:09:57,800 a tennis game? 117 00:09:58,440 --> 00:09:59,740 It's a pig park. 118 00:10:00,220 --> 00:10:01,880 What's that supposed to mean? 119 00:10:02,180 --> 00:10:04,260 It means, yes, I agree. 120 00:10:04,480 --> 00:10:09,400 Life is like a tennis game, but as clear as the nose on your face. That's some 121 00:10:09,400 --> 00:10:10,540 honker you got there. 122 00:10:11,780 --> 00:10:15,180 How would you like a pig knuckle set with you? 123 00:10:16,020 --> 00:10:17,520 Please, please. 124 00:10:17,960 --> 00:10:20,480 We are digressing. We are digressing. 125 00:10:21,180 --> 00:10:24,660 Can we at last get back to the issue, and the issue is life? 126 00:10:24,860 --> 00:10:26,880 Oh, I have the last issue of life. What? 127 00:10:27,280 --> 00:10:28,660 And before they stop publishing. 128 00:10:29,800 --> 00:10:31,020 It'll be worth a pretty penny. 129 00:10:31,220 --> 00:10:34,620 Hey, I knew a pretty penny once. Penny Ferguson used to be a dancer. 130 00:10:34,820 --> 00:10:35,739 I love to dance. 131 00:10:35,740 --> 00:10:37,200 Hey, what are you doing after this show? 132 00:10:37,460 --> 00:10:38,460 I've got a date. 133 00:10:38,540 --> 00:10:39,540 Oh, well. 134 00:10:39,820 --> 00:10:40,820 That's life. 135 00:10:41,600 --> 00:10:44,260 Once again, we solved the problem. We did. We solved it. 136 00:10:44,580 --> 00:10:49,780 Join us again next week when our subject will be, is conversation a dying art? 137 00:10:58,760 --> 00:11:00,900 can get quite an education watching this show. 138 00:11:02,380 --> 00:11:04,200 Are we watching the same show? 139 00:11:14,740 --> 00:11:19,860 Oh, my beloved George, even though we come from two different worlds, I find 140 00:11:19,860 --> 00:11:24,680 myself strangely attracted to you. Yeah, I feel the same way. 141 00:11:24,960 --> 00:11:27,980 You mean you're attracted to me? No. 142 00:11:28,430 --> 00:11:29,430 To me. 143 00:11:29,610 --> 00:11:30,610 Weird, huh? 144 00:11:36,190 --> 00:11:38,690 How do you think I'd look in a pork pie hat? 145 00:11:38,950 --> 00:11:42,010 Oh, no, you couldn't. It'd be like wearing one of our relatives. 146 00:11:44,750 --> 00:11:47,150 Hey, you want to come over to my place and listen to the Beatles? 147 00:11:47,450 --> 00:11:49,050 Oh, I love their music. 148 00:11:49,370 --> 00:11:51,050 What music? I mean real Beatles. 149 00:11:51,270 --> 00:11:52,570 And some termites and such. 150 00:11:56,780 --> 00:11:58,340 Why does that guy have a swelled head? 151 00:12:00,400 --> 00:12:01,400 Conceited, huh? 152 00:12:01,420 --> 00:12:03,420 No, he's just got a swelled head. Look out! 153 00:12:09,380 --> 00:12:10,199 Hi, Harvey. 154 00:12:10,200 --> 00:12:13,260 Hey, you know what? You know, we've been up all night worrying about ecology. 155 00:12:13,600 --> 00:12:16,320 I'm right in the middle of a show. I don't have time to worry about ecology. 156 00:12:16,680 --> 00:12:19,800 That's easy for you, but if all those trees go, we're in big trouble. 157 00:12:20,620 --> 00:12:22,120 It's really great working with dogs. 158 00:12:29,230 --> 00:12:30,230 Let's jam! 159 00:12:31,350 --> 00:12:32,350 JAM! 160 00:14:30,480 --> 00:14:31,660 Are you enjoying the show, Harvey? 161 00:14:32,260 --> 00:14:34,040 Well, I don't know. 162 00:14:34,460 --> 00:14:38,360 Oh, that's funny. You know, when I ask that, most of our guest stars say 163 00:14:38,360 --> 00:14:39,360 having a great time. 164 00:14:39,600 --> 00:14:41,800 Yeah, well... Aren't you having a great time? 165 00:14:42,620 --> 00:14:46,060 No, Kermit, you and I are good friends, aren't we? You want me to tell you the 166 00:14:46,060 --> 00:14:48,500 truth, don't you? Well, only if you're having a great time. 167 00:14:49,020 --> 00:14:51,240 Otherwise, you have my permission to lie like crazy. 168 00:14:51,980 --> 00:14:53,980 I've got to tell you how I feel. 169 00:14:55,060 --> 00:14:59,020 All right, says the frog, preparing himself to face the music. What is the 170 00:14:59,020 --> 00:15:00,020 problem? 171 00:15:00,620 --> 00:15:06,580 The major problem is that... I'm the only human being on this show. 172 00:15:10,140 --> 00:15:11,140 How's that again? 173 00:15:11,220 --> 00:15:12,220 You heard me. 174 00:15:12,740 --> 00:15:14,940 I'm the token person around here. 175 00:15:15,880 --> 00:15:18,340 Gee, you've never had that complaint before. 176 00:15:18,740 --> 00:15:19,740 Yeah, well, you got it now. 177 00:15:19,940 --> 00:15:23,540 How'd you like to sit around the dressing room surrounded by dogs and 178 00:15:23,540 --> 00:15:24,540 pigs and chickens? 179 00:15:25,700 --> 00:15:28,820 I've never really thought about it. Yeah, well, think about it. I mean, on 180 00:15:28,820 --> 00:15:29,920 shows, you get stage fright. 181 00:15:30,320 --> 00:15:31,700 Here you get hoof and mouth disease. 182 00:15:33,160 --> 00:15:37,360 Gee, Harvey, I didn't realize you disliked dogs and frogs and pigs and 183 00:15:37,820 --> 00:15:41,880 I like dogs and frogs and pigs and chickens. The point is I just feel funny 184 00:15:41,880 --> 00:15:43,780 about being the only human being here. Don't you understand? 185 00:15:44,560 --> 00:15:47,820 Oh, oh, well, I can fix that. Hey, guys, come on in. 186 00:15:48,480 --> 00:15:49,540 Wait a minute, take care. 187 00:15:50,460 --> 00:15:52,060 Wait a minute, stop. Wait, no, move. 188 00:15:52,280 --> 00:15:53,119 Wait a minute, please. 189 00:15:53,120 --> 00:15:54,460 Piggy, please, I'm sick of this. 190 00:16:04,910 --> 00:16:05,910 Does it make you feel better, Harvey? 191 00:16:06,830 --> 00:16:09,370 I'm sorry, I don't have time to talk now, Kermit. 192 00:16:09,910 --> 00:16:12,070 I've got to get backstage and lay an egg. 193 00:16:17,070 --> 00:16:19,870 Well, to me, there's nothing funny about chickens. 194 00:16:25,950 --> 00:16:28,690 And now, Veterinarian's Hospital. 195 00:16:29,440 --> 00:16:35,360 The continuing story of a former orthopedic surgeon who's gone to the 196 00:16:38,360 --> 00:16:40,000 Anesthetic. Anesthetic, Dr. Bob. 197 00:16:40,260 --> 00:16:41,880 Is this operation really necessary? 198 00:16:43,460 --> 00:16:45,380 Scalpel. No, suture, suture. 199 00:16:45,940 --> 00:16:46,940 Suture, suture, there. 200 00:16:47,580 --> 00:16:53,440 Scalpel. Scalpel, Dr. Bob. How long have you been a nurse? Well, uh, what time 201 00:16:53,440 --> 00:16:54,359 is it? 202 00:16:54,360 --> 00:16:55,360 Dr. 203 00:16:56,200 --> 00:16:58,400 Bob, you're... My hand is shaking. What's the trouble? 204 00:16:58,780 --> 00:17:02,040 That's my nerves. I'm overworked and underpaid. This is my tenth operation 205 00:17:02,040 --> 00:17:05,940 today. The hours are in turmoil. Yes, but we must get on with this operation. 206 00:17:06,119 --> 00:17:09,700 This man has a bad case of hiccups. It must be gas. 207 00:17:10,079 --> 00:17:12,319 Gas? Oh, he's in bad shape. 208 00:17:12,780 --> 00:17:16,140 He's in bad shape? What about me? Doesn't anybody ever think about me? 209 00:17:18,000 --> 00:17:19,640 We're losing time, Dr. Bob. 210 00:17:19,980 --> 00:17:21,540 So, I'm losing my mind. 211 00:17:30,440 --> 00:17:32,320 Practice, and all you can say is, but Dr. Bob. 212 00:17:32,540 --> 00:17:36,840 But Dr. Bob. I told you, I told you, I'm so on edge, I'm about to explode. 213 00:17:43,220 --> 00:17:44,220 So Dr. 214 00:17:44,300 --> 00:17:47,380 Bob is going to pieces, and so is his patient. 215 00:17:47,760 --> 00:17:50,760 Tune in next week when you'll hear the nurse say. 216 00:17:51,700 --> 00:17:54,180 Dr. Bob, you've got to pull yourself together. 217 00:17:54,560 --> 00:17:55,559 I'll try. 218 00:17:55,560 --> 00:17:56,700 Not you, him. 219 00:17:57,860 --> 00:17:59,420 I'd better quit while I'm ahead. 220 00:18:05,390 --> 00:18:08,570 I get a tear in my eye when I introduce this next act. 221 00:18:08,850 --> 00:18:09,850 Oh, 222 00:18:10,210 --> 00:18:11,850 oh, there's one right there, you see? 223 00:18:12,350 --> 00:18:17,150 Because they represent to me the very best this show has to offer. Indeed, the 224 00:18:17,150 --> 00:18:19,310 very best this country has to offer. 225 00:18:19,510 --> 00:18:25,410 So here they are now, just as sweet offstage as they are on, Wayne and 226 00:18:25,550 --> 00:18:27,250 Oh, I need a hanky. 227 00:18:30,310 --> 00:18:32,490 I get no kick from... 228 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 Get out of this chicken outfit. 229 00:19:15,580 --> 00:19:16,720 What do you want? 230 00:19:17,780 --> 00:19:18,780 What? 231 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 What? 232 00:19:22,260 --> 00:19:23,260 Okay, 233 00:19:24,520 --> 00:19:28,800 time once again for that furry, fuzzy, funny man, fabulous, freewheeling, fast 234 00:19:28,800 --> 00:19:30,480 and frantic, Fozzie Bear! 235 00:19:31,100 --> 00:19:33,140 Hey, hey, hey, hey. Oh, wait, wait, wait, wait. 236 00:19:33,520 --> 00:19:37,040 Not so fast. Tonight, I am going to use your assistance. 237 00:19:37,540 --> 00:19:38,319 Oh, yeah? 238 00:19:38,320 --> 00:19:41,910 Yes, sir. You and I... are going to tell the world's funniest joke. 239 00:19:42,150 --> 00:19:45,950 This is all spontaneous, unrehearsed. Right, Froggy? It's unrehearsed, yes. 240 00:19:45,950 --> 00:19:46,509 Okay, okay. 241 00:19:46,510 --> 00:19:51,710 Now, Frog of my heart, you will just wait until I say the word here. 242 00:19:52,130 --> 00:19:56,910 When you hear me say the word here, you will rush up to me and say, Good grief, 243 00:19:57,070 --> 00:19:58,430 the comedians are bare. 244 00:19:58,770 --> 00:20:00,530 Good grief, the comedians are bare. 245 00:20:00,730 --> 00:20:02,810 When you say the word here. Right. 246 00:20:03,090 --> 00:20:04,390 Gotcha. Okay, here we go. 247 00:20:05,290 --> 00:20:06,290 Ready? Okay, here we go. 248 00:20:07,010 --> 00:20:09,050 Now then, hi -ya, hi -ya, hi -ya. 249 00:20:09,370 --> 00:20:11,950 You're a wonderful looking audience. It's a pleasure to be here. 250 00:20:12,170 --> 00:20:13,690 Good grief, the comedians are back. 251 00:20:13,930 --> 00:20:17,850 You just said here. That was the wrong here. 252 00:20:18,290 --> 00:20:19,290 Which is the right here? 253 00:20:19,510 --> 00:20:20,510 The other here. 254 00:20:21,430 --> 00:20:22,430 Go, go, go. 255 00:20:23,350 --> 00:20:24,410 Hey, hey, folks. 256 00:20:24,670 --> 00:20:28,270 This is a story you're going to love to hear. Good grief, the comedians are 257 00:20:28,270 --> 00:20:29,270 back. 258 00:20:44,170 --> 00:20:47,670 You will know when I point to you. 259 00:20:51,050 --> 00:20:52,850 All right, don't grumble. 260 00:20:55,450 --> 00:20:59,010 Say, a funny thing happened to me on the way to the theater. 261 00:20:59,250 --> 00:21:04,030 At the stage door, I passed a bunch of Muppet fans, and suddenly I hear... 262 00:21:04,030 --> 00:21:08,350 Good grief, the comedian's a bear. 263 00:21:09,050 --> 00:21:11,710 No, he's a gnat. He's a wearer and a neckatine. 264 00:21:18,030 --> 00:21:19,250 Did you understand that joke? 265 00:21:19,730 --> 00:21:21,490 No, but I don't speak Italian. 266 00:21:23,530 --> 00:21:25,110 Here's a Muppet news flash. 267 00:21:25,550 --> 00:21:29,250 Middleweight champion Carl Boomer says that since he has defeated all 268 00:21:29,250 --> 00:21:33,030 challengers in the middleweight ranks, he will defend his title next week 269 00:21:33,030 --> 00:21:34,030 against himself. 270 00:21:35,110 --> 00:21:39,110 We go now to Boomer's training camp. Tell us, Carl, do you think this will be 271 00:21:39,110 --> 00:21:40,110 tough fight? 272 00:21:40,390 --> 00:21:44,470 Well, Muppet reporter, it will probably be one of my toughest. 273 00:21:44,970 --> 00:21:47,630 But I think I will be able to knock myself out in the tenth round. 274 00:21:48,310 --> 00:21:50,850 For the first few rounds, I will work on my body blows. 275 00:21:52,450 --> 00:21:54,450 Then I'll go for my head. 276 00:21:56,050 --> 00:21:59,890 Carl's body may last two rounds, but I think his head has already gone down for 277 00:21:59,890 --> 00:22:00,890 the count. 278 00:22:13,290 --> 00:22:19,270 That way down the stairs is a stair where I sit There 279 00:22:19,270 --> 00:22:25,030 isn't any other stair quite like it 280 00:22:25,030 --> 00:22:31,670 I'm not at the bottom, I'm not at the 281 00:22:31,670 --> 00:22:37,990 top So this is the stair where I always 282 00:22:37,990 --> 00:22:39,390 stop 283 00:22:48,910 --> 00:22:55,010 Halfway up the stairs, isn't up and isn't down. It 284 00:22:55,010 --> 00:23:00,330 isn't in the nursery, it isn't in the town. 285 00:23:00,550 --> 00:23:07,070 And all sorts of funny thoughts run round 286 00:23:07,070 --> 00:23:08,150 my head. 287 00:23:08,730 --> 00:23:15,570 It isn't really anywhere, it's somewhere else 288 00:23:15,570 --> 00:23:16,670 instead. 289 00:23:25,840 --> 00:23:32,600 Halfway down the stairs is a stair where I sit. 290 00:23:32,960 --> 00:23:39,920 There isn't any other stair quite like 291 00:23:39,920 --> 00:23:45,700 it. I'm not at the bottom. 292 00:23:46,020 --> 00:23:50,140 I'm not at the top. 293 00:23:53,850 --> 00:23:57,930 is the stair where I fall. 294 00:24:21,320 --> 00:24:25,020 we can squeeze into a half hour for this week. We've had a great time and we'd 295 00:24:25,020 --> 00:24:28,560 especially like to thank our very talented guest star, Chicken Little. 296 00:24:29,000 --> 00:24:31,640 Now stop it. Oh, sorry about that. Mr. 297 00:24:31,880 --> 00:24:35,220 Harvey Kormas. And we'll see you all next week on The Muppet Show. 298 00:25:15,180 --> 00:25:17,800 Well, the show tonight certainly didn't lay an egg. Rock! 23205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.