All language subtitles for the_muppet_show_s01e12_bruce_forsyth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:06,580 It's the Muppet Show with our special guest star, Mr. Bruce Forsythe. 2 00:00:16,920 --> 00:00:18,680 It's time to play the music. 3 00:00:18,920 --> 00:00:20,580 It's time to light the light. 4 00:00:20,980 --> 00:00:23,940 It's time to meet the Muppets on the Muppet Show tonight. 5 00:00:25,140 --> 00:00:26,860 It's time to put on makeup. 6 00:00:27,180 --> 00:00:28,840 It's time to dress up right. 7 00:00:29,260 --> 00:00:32,280 It's time to raise the curtain on the Muppet Show tonight. 8 00:00:35,660 --> 00:00:40,660 Question. If a man born in Poland is a pole, is a man born in Holland a hole? 9 00:00:41,040 --> 00:00:42,040 Thank you, buddy. 10 00:00:42,600 --> 00:00:48,460 To introduce our guest star, that's what I'm here to do. So it really makes me 11 00:00:48,460 --> 00:00:52,460 happy to introduce to you Mr. Bruce Forsythe. 12 00:00:59,620 --> 00:01:03,760 But now let's get... Thank you. Thank you. 13 00:01:21,320 --> 00:01:24,200 And if I sound a little British tonight, it's because our special guest star is 14 00:01:24,200 --> 00:01:28,520 one of England's truly great performers, Mr. Bruce Forsythe. He sings, dances, 15 00:01:28,760 --> 00:01:32,340 plays the piano, tells jokes. In fact, he's a one -man variety show, and we're 16 00:01:32,340 --> 00:01:35,900 really pleased he's with us. But right now, let's kick things off with a new 17 00:01:35,900 --> 00:01:37,700 musical group we call the Snurfs. 18 00:01:38,340 --> 00:01:39,340 The Snurfs? 19 00:03:38,240 --> 00:03:39,520 Well, I've seen everything. 20 00:03:39,900 --> 00:03:41,020 Good. Can we leave? 21 00:03:44,240 --> 00:03:46,680 Okay, nice number. Nice number, Snark. Way to go. 22 00:03:46,940 --> 00:03:51,820 Mm -hmm. Oh, Kermit. Yeah? I finally got the punchline down for the act tonight. 23 00:03:52,000 --> 00:03:52,999 Want to hear it? 24 00:03:53,000 --> 00:03:53,679 Uh, okay. 25 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 Good. 26 00:03:54,880 --> 00:03:55,880 Quack! 27 00:03:56,620 --> 00:03:59,440 Uh, fine, fine. But, uh, keep working on it, okay? 28 00:03:59,700 --> 00:04:04,140 Oh, sure, Toad. Thanks a lot. You know, put me down like everybody else. Yeah, 29 00:04:04,340 --> 00:04:05,340 that's right. 30 00:04:05,610 --> 00:04:06,610 Bitter or dark? 31 00:04:06,730 --> 00:04:11,710 Oh, Kermit, Kermit, Kermit, Kermit, I am really going to get him tonight. 32 00:04:12,030 --> 00:04:13,030 Get who? 33 00:04:13,170 --> 00:04:17,550 Oh, Stanton and Waldorf. You know those two old guys who sit in a box and heckle 34 00:04:17,550 --> 00:04:23,830 me every night? Well, tonight I am ready for him. Yeah, I can handle any insult, 35 00:04:23,950 --> 00:04:25,670 any of them. Hey, hey. 36 00:04:25,960 --> 00:04:26,960 Just try it, okay? 37 00:04:27,160 --> 00:04:27,859 Let's see. 38 00:04:27,860 --> 00:04:32,600 You be the audience, and I'll tell a joke, and then you insult me, and then 39 00:04:32,600 --> 00:04:37,460 watch my razor -sharp wit at work. Okay? You ready, huh? I know. Good. Okay. 40 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Here we go. 41 00:04:39,780 --> 00:04:43,900 I wouldn't say my wife can't cook, but last night, she burned the water. 42 00:04:45,300 --> 00:04:49,480 Boo! Boo! That's terrible! Terrible! Get off the stage! You are the worst! 43 00:04:51,380 --> 00:04:53,260 Oh, please don't happen here. 44 00:04:55,979 --> 00:04:58,420 Fonzie, is this an example of your razor -like wit? 45 00:04:59,580 --> 00:05:01,400 Could still use a little sharpening. 46 00:05:04,460 --> 00:05:09,880 When it comes to song and dance, men, it's pretty hard to top our special 47 00:05:10,080 --> 00:05:13,040 So let's give a warm Muppet Show welcome to Mr. Bruce Forsythe! 48 00:05:19,040 --> 00:05:21,180 Got my tweed press. 49 00:05:21,680 --> 00:05:23,900 Got my best vest. 50 00:05:24,480 --> 00:05:28,340 All I need now is the girl. 51 00:05:29,500 --> 00:05:31,880 Got my stripes tight. 52 00:05:32,120 --> 00:05:34,520 Got my hopes high. 53 00:05:34,820 --> 00:05:40,860 Got the time and the place and I got rhythm. All I need's the girl to go with 54 00:05:40,860 --> 00:05:47,720 him. If she'll just appear, we'll take this big bird. 55 00:05:48,920 --> 00:05:50,480 I must have taken those pills. 56 00:05:51,580 --> 00:05:52,820 It'll go away in a minute. 57 00:05:55,740 --> 00:05:57,100 Whatever it is, it's a real one. 58 00:05:58,980 --> 00:06:00,020 I hope it's not a female. 59 00:06:02,280 --> 00:06:05,100 Yes, I didn't see you there. I'm sorry. 60 00:06:05,840 --> 00:06:10,080 I'm doing my song and dance number. Would you mind waiting over there, 61 00:06:10,520 --> 00:06:12,400 Over there, in the corner. 62 00:06:13,080 --> 00:06:16,620 Over here. Let me show you. Let me show you. That's fine. 63 00:06:17,540 --> 00:06:18,540 That's it. Okay. 64 00:06:18,720 --> 00:06:19,800 Trust me, trust me. 65 00:06:20,280 --> 00:06:21,280 I'll be gentle with you. 66 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 No, no. 67 00:06:23,340 --> 00:06:26,620 Bring the feet. Bring the feet. I think the tail will follow. Bring the feet. 68 00:06:26,700 --> 00:06:28,140 That's it. Good. Left, right. 69 00:06:28,380 --> 00:06:32,760 Right, left. That's it. Good. That's fine. Now, could we just sort of twist 70 00:06:32,760 --> 00:06:34,200 round now? There you go. 71 00:06:34,640 --> 00:06:38,500 That's it. Now, back off, will you? Back off. That's it. Left hand down a bit. 72 00:06:38,620 --> 00:06:41,180 Left up. As you were. Off you go. Off you go, then. 73 00:06:41,420 --> 00:06:42,860 There you go. That's fine. 74 00:06:43,120 --> 00:06:46,040 You see, I'm just going to do my song -and -dance number. It's the only thing 75 00:06:46,040 --> 00:06:47,040 I've got in the whole show. 76 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 Worthwhile. 77 00:07:40,970 --> 00:07:44,490 I've never seen anything... It is a female. 78 00:08:15,500 --> 00:08:19,000 Well, there aren't many performers that could hold a candle to Bruce Forsythe. 79 00:08:19,140 --> 00:08:20,580 Of course not. They'd burn him. 80 00:08:21,700 --> 00:08:24,580 Saddler, you must be the old fool there's no fool like. 81 00:08:26,220 --> 00:08:31,560 Hey, Kermit, Kermit, this time I have really got it. I have really mastered 82 00:08:31,560 --> 00:08:32,840 art of handling hecklers. 83 00:08:33,159 --> 00:08:35,659 Oh, you think so, huh? Yeah, I know so. I know so. 84 00:08:36,100 --> 00:08:37,220 Okay, I tell you what. 85 00:08:37,440 --> 00:08:39,900 You tell a joke, and I will heckle you. Great. 86 00:08:40,120 --> 00:08:42,100 But, Fozzie, I expect a great comeback. 87 00:08:42,500 --> 00:08:43,500 Right. 88 00:08:45,100 --> 00:08:48,760 My cousin's so dumb, he thinks Eggs Benedict is a mafia gangster. 89 00:08:50,060 --> 00:08:52,280 I've seen cheeseburgers funnier than that. 90 00:08:56,880 --> 00:08:58,940 What do you think? Too subtle? 91 00:09:14,830 --> 00:09:17,530 Would you like to come to my place for dinner tomorrow night? 92 00:09:17,990 --> 00:09:19,570 Maybe. What are you fixing? 93 00:09:19,950 --> 00:09:21,650 Well, do you like duckling? 94 00:09:21,970 --> 00:09:22,970 I don't know. 95 00:09:23,050 --> 00:09:24,130 I never duckled. 96 00:09:28,590 --> 00:09:31,590 Do you know what happened in 1776? 97 00:09:32,050 --> 00:09:35,150 No, baby, but there's a great party in 1342. 98 00:09:39,050 --> 00:09:41,330 I'm really into American history. 99 00:09:41,750 --> 00:09:42,890 Oh? Mm -hmm. 100 00:09:44,359 --> 00:09:46,880 Washington, Jefferson, Revere. 101 00:09:47,080 --> 00:09:48,440 Oh, do you like Franklin? 102 00:09:48,760 --> 00:09:50,540 Well, I don't know. I've never Frankled. 103 00:09:54,700 --> 00:09:56,460 Do you mind if I light up? 104 00:09:56,740 --> 00:09:57,740 Why, no. 105 00:10:01,980 --> 00:10:08,820 Many, many years ago 106 00:10:08,820 --> 00:10:13,520 when I was 23, I was married to a widow who was pretty as could be. 107 00:10:13,950 --> 00:10:18,590 This widow had a grown -up daughter who had hair of red. My father fell in love 108 00:10:18,590 --> 00:10:20,290 with her, and soon they two were wed. 109 00:10:20,490 --> 00:10:24,810 This made my dad my son -in -law and changed my very life, for my daughter 110 00:10:24,810 --> 00:10:29,430 my mother, cause she was my father's wife. To complicate the matter, even 111 00:10:29,430 --> 00:10:34,590 it brought me joy, I soon became the father of a bouncing baby boy. My little 112 00:10:34,590 --> 00:10:39,270 baby then became a brother -in -law to dad, and so became my uncle, though it 113 00:10:39,270 --> 00:10:40,450 made me very sad. 114 00:10:40,860 --> 00:10:45,220 For if it was my uncle, then that also made him brother of the widow's grown 115 00:10:45,220 --> 00:10:49,560 daughter, who, of course, was my stepmother. Oh, I'm my old grandpa. 116 00:10:51,340 --> 00:10:52,920 I'm my old grandpa. 117 00:10:53,900 --> 00:10:57,120 It's not funny, I know, but it really is so. 118 00:10:57,340 --> 00:10:59,720 Oh, I'm my old grandpa. 119 00:11:01,020 --> 00:11:05,520 Father, his wife, and had a son who kept them on the run. And he became my 120 00:11:05,520 --> 00:11:07,520 grandchild, for he was my daughter's son. 121 00:11:07,980 --> 00:11:10,920 My wife is now my mother's mother, and it makes me blue. 122 00:11:11,120 --> 00:11:14,240 Because although she is my wife, she's my grandmother, too. 123 00:11:14,540 --> 00:11:19,080 Oh, if my wife is my grandmother, then I'm her grandchild. And every time I 124 00:11:19,080 --> 00:11:23,580 think of it, it nearly drives me wild. For now I have become the strangest case 125 00:11:23,580 --> 00:11:24,580 you ever saw. 126 00:11:24,600 --> 00:11:28,200 As husband of my grandmother, I am my own grandpa. 127 00:11:43,370 --> 00:11:46,190 It's how funny I know, but it really is so. 128 00:11:46,570 --> 00:11:50,530 Oh, I'm my own grandpa. 129 00:12:02,290 --> 00:12:06,250 Well, Bruce, welcome to our show. Well, it's very nice to be here, Kermit, 130 00:12:06,250 --> 00:12:08,090 although, of course, it is a little strange. 131 00:12:08,450 --> 00:12:11,780 Strange? Yeah, well, it isn't like any other show on television. I mean, I'll 132 00:12:11,780 --> 00:12:14,180 buy the fact that you're a frog who can talk. 133 00:12:14,400 --> 00:12:15,880 Well, there's nothing strange about that. 134 00:12:16,080 --> 00:12:18,960 And I'll even buy the chicken who shares my dressing room. 135 00:12:19,260 --> 00:12:22,680 No, but she's not for sale. I beg your pardon? No, the chicken's not for sale. 136 00:12:22,800 --> 00:12:26,060 Oh. I mean, I wouldn't mind selling her, but her husband plays in the band. 137 00:12:27,440 --> 00:12:31,700 No, you misunderstand me, you see. I don't actually want to buy a chicken. 138 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Oh, I see. 139 00:12:33,260 --> 00:12:35,760 Mind you, I wouldn't mind leasing a duck. 140 00:12:39,020 --> 00:12:42,580 I can let you have a duck right here. I can give you a good rental deal on this 141 00:12:42,580 --> 00:12:44,840 duck. Oh, it's not a bad -looking duck. 142 00:12:45,160 --> 00:12:48,400 Oh, it's a great little duck. I mean, it was last owned by a little old lady who 143 00:12:48,400 --> 00:12:51,240 only used it as a decoy during the hunting season. Really? 144 00:12:51,540 --> 00:12:54,780 Well, how much to rent this duck for a month? 145 00:12:55,060 --> 00:12:59,480 For one month, this duck will cost you a pig and two rabbits. A pig and two 146 00:12:59,480 --> 00:13:02,200 rabbits? Yes. Hold on a minute, will you? Yeah, one pig. 147 00:13:02,600 --> 00:13:05,840 There we are. And I'm fresh out of rabbits. 148 00:13:06,120 --> 00:13:08,400 Have you got change of a rat? 149 00:13:08,960 --> 00:13:11,800 Oh, sure, I can. Let's have a look back there. Oh, good. That's fine. Okay, 150 00:13:11,960 --> 00:13:13,660 well, that's fair. Okay, is that a deal? 151 00:13:13,860 --> 00:13:14,860 Mind the legs. 152 00:13:18,220 --> 00:13:22,020 Okay, wonderful doing business with you, Bruce. Love to do business with you as 153 00:13:22,020 --> 00:13:24,240 well. Okay, let's go, guys. Come on, come on, come on. Off you go. 154 00:13:24,460 --> 00:13:25,460 Fine, fine. 155 00:13:25,560 --> 00:13:27,180 You see, it is strange here. 156 00:13:27,440 --> 00:13:31,080 Any other show on television charges at least two pigs a month for a good duck. 157 00:13:32,360 --> 00:13:33,760 I wish I had a good -looking bird. 158 00:13:35,020 --> 00:13:37,460 Two pigs for one lousy duck? 159 00:13:37,800 --> 00:13:40,040 This is an outrage to all portums. 160 00:13:40,900 --> 00:13:45,940 I really missed it, Miss Piggy. I was only joking. I wasn't having a go at 161 00:13:46,240 --> 00:13:47,860 Yeah, well, have a go at this. 162 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 Hurry up! 163 00:13:51,420 --> 00:13:51,940 That 164 00:13:51,940 --> 00:13:58,760 Miss 165 00:13:58,760 --> 00:14:01,380 Piggy takes umbrage at the slightest annoyance. 166 00:14:01,580 --> 00:14:05,180 I usually take aspirin. Maybe I'll try some umbrage. 167 00:14:09,040 --> 00:14:10,680 Same to you and more of it. 168 00:14:11,020 --> 00:14:14,080 Fonzie, I know you're worried about your act tonight. 169 00:14:14,380 --> 00:14:19,060 Oh, boy, am I? I really want to get the best of those two old hecklers, Kermit. 170 00:14:19,160 --> 00:14:22,800 Well, I can guarantee you that Statler and Waldorf will not heckle you tonight. 171 00:14:23,920 --> 00:14:28,100 But they always heckle me. Every show they heckle me. Well, why not tonight? 172 00:14:28,480 --> 00:14:31,120 Well, the show's running long and your act's been cut. 173 00:14:34,250 --> 00:14:35,390 Now, hear that? Hear that? 174 00:14:35,670 --> 00:14:37,810 Yes, honey. Don't move. Just stay right there. 175 00:14:38,150 --> 00:14:39,150 But why? 176 00:14:39,430 --> 00:14:42,030 So you can break my fall when I faint. 177 00:14:43,550 --> 00:14:47,890 Do it. You faint. 178 00:14:50,870 --> 00:14:56,350 Once again, it is my distinct pleasure to introduce to you those two solid 179 00:14:56,350 --> 00:14:59,370 citizens of song, Wayne and Wanda. 180 00:14:59,770 --> 00:15:01,270 Decent, decent people. 181 00:15:06,680 --> 00:15:13,360 I think that I shall never see a poem 182 00:15:13,360 --> 00:15:15,800 lovely as a tree. 183 00:15:21,380 --> 00:15:25,860 Oh, Kermit, now you've got to let me do my big act in the show, please. 184 00:15:26,400 --> 00:15:28,780 Yeah, but listen, Fonzie, this is just one week. 185 00:15:29,000 --> 00:15:33,300 Oh, but Kermit, in this type of show, people expect a stand -up comic. 186 00:15:33,600 --> 00:15:34,900 Yes, and we got one. 187 00:15:35,260 --> 00:15:40,840 Oh, oh, then I am going on after all. No, Bruce Forsythe is. 188 00:15:44,620 --> 00:15:45,620 Tilda! 189 00:15:48,760 --> 00:15:49,760 You, you fool. 190 00:15:54,060 --> 00:15:58,260 Okay, ladies and gentlemen, tonight we thought we'd give Fozzie Bear a rest. 191 00:15:58,260 --> 00:16:00,840 you're not giving him a rest, you're giving us a rest. 192 00:16:02,440 --> 00:16:07,840 Yeah. Okay, be that as it may, substituting for Fozzie tonight is our 193 00:16:07,840 --> 00:16:09,400 guest star, Mr. Bruce Forsythe! 194 00:16:12,600 --> 00:16:15,840 Thank you so much, thank you, and may I say you look a wonderful audience. 195 00:16:16,160 --> 00:16:18,640 Don't be too sure, we haven't heard your jokes yet. 196 00:16:20,220 --> 00:16:24,400 Sir, you're old enough to have heard my jokes, Bob Hope's jokes, and Milton 197 00:16:24,400 --> 00:16:28,640 Berle's. In fact, if you've heard Milton Berle's jokes, you've heard everybody's 198 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 jokes. 199 00:16:30,730 --> 00:16:31,810 Same old stuff. 200 00:16:32,090 --> 00:16:33,190 We want new blood. 201 00:16:33,470 --> 00:16:36,690 Yeah, well, you certainly look as though you could use some. Why don't you go to 202 00:16:36,690 --> 00:16:38,410 the blood bank and cash an artery? 203 00:16:40,570 --> 00:16:41,690 Good, good stuff. 204 00:16:42,030 --> 00:16:43,130 Yeah, that works better. 205 00:16:43,550 --> 00:16:47,250 I'm sure you have, sir. You know, in fact, at your age, you're lucky you can 206 00:16:47,250 --> 00:16:48,250 hear at all. 207 00:16:49,570 --> 00:16:53,450 Only kidding, only kidding. You've probably got a great sense of humor. In 208 00:16:53,450 --> 00:16:55,250 I know you have. I saw your wife outside. 209 00:16:55,790 --> 00:16:59,370 Oh, he's burying me. He's burying me. 210 00:17:00,010 --> 00:17:02,590 All right, but you know, one thing I like about our two countries at the 211 00:17:02,590 --> 00:17:06,530 is we do have this cultural exchange going on. I mean, we send you lots of 212 00:17:06,530 --> 00:17:12,270 drama shows like Upstairs, Downstairs, The Six Wives of Henry VIII, The Forsyth 213 00:17:12,270 --> 00:17:15,710 Saga, and by the way, I thought Eric Porter played my life brilliantly. 214 00:17:16,329 --> 00:17:18,730 I was going to play the part myself, but they said I wasn't the type. 215 00:17:19,170 --> 00:17:23,670 And then, of course, you send us your drama shows like Columbo, Starsky and 216 00:17:23,670 --> 00:17:27,089 Hutch, Policewoman, and not Shakespeare, perhaps, but just as violent. 217 00:17:27,720 --> 00:17:32,600 And by the way, thank you for Kojak. He's made such a big hit in our country, 218 00:17:32,640 --> 00:17:35,980 and he's such a sportsman. He goes to Scotland, plays golf, and he's also a 219 00:17:35,980 --> 00:17:37,540 ten -pin bowler. Got the head for it. 220 00:17:37,840 --> 00:17:41,460 But he gets very annoyed at the bowling alley because people keep sticking their 221 00:17:41,460 --> 00:17:42,460 fingers up his nose. 222 00:17:43,340 --> 00:17:44,340 He's got to be a split. 223 00:17:44,540 --> 00:17:48,140 Anyway, all right, we don't need to talk about him. Let's get back to me. Ladies 224 00:17:48,140 --> 00:17:49,340 and gentlemen, I'm sure... Please, 225 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 please call me Bruce. 226 00:17:51,660 --> 00:17:54,620 Ladies and gentlemen, the one and only Fozzie Bear. 227 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Hooray! 228 00:17:57,100 --> 00:17:59,040 Yeah, St. Kevin's is only one. 229 00:18:00,460 --> 00:18:06,640 Oh, see those guys up there? The minute I come out, they start up. They start 230 00:18:06,640 --> 00:18:08,060 up. They do, they do. 231 00:18:08,340 --> 00:18:12,040 See the box they're in? Yeah. I may decide to bury them together. 232 00:18:14,900 --> 00:18:18,900 Oh, boy, see how he handles them, see? 233 00:18:19,400 --> 00:18:21,700 I was watching you. The wings over there? 234 00:18:21,960 --> 00:18:24,480 Yeah, well, why don't you flap them and fly out of here? 235 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 Tall, tall. 236 00:18:26,760 --> 00:18:32,340 Look, you can handle those two. Well... All you need is a bit of pacing, a bit 237 00:18:32,340 --> 00:18:36,460 of timing. Yeah? The right retort, the right line. Well, he couldn't throw a 238 00:18:36,460 --> 00:18:37,800 line to a drowning man. 239 00:18:39,940 --> 00:18:42,320 Do you mind? 240 00:18:42,540 --> 00:18:43,540 We work alone. 241 00:18:44,160 --> 00:18:46,080 That is, unless we work together. 242 00:18:48,520 --> 00:18:53,360 A little soft posse. Go for the jugular vein. There, go right in. Right there. 243 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 Okay. 244 00:18:54,520 --> 00:18:58,820 Uh, uh, oh, oh. Uh, hey, is that a suit you're wearing? 245 00:18:59,280 --> 00:19:03,460 It's a nice one, yeah. But won't your wife notice the hole in the living room 246 00:19:03,460 --> 00:19:04,460 rug? 247 00:19:05,760 --> 00:19:08,840 That's good. Now you're rolling. Go in for the kill. Go in for the kill. 248 00:19:09,100 --> 00:19:12,720 Hey, that son knows he got that, Buster. Why don't you rent yourself out as an 249 00:19:12,720 --> 00:19:13,720 anteater? 250 00:19:17,260 --> 00:19:18,380 I like it. Oh, yeah. 251 00:19:18,600 --> 00:19:20,160 Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah. 252 00:19:20,740 --> 00:19:24,400 You call that a head? I've seen better heads than cabbages. 253 00:19:26,560 --> 00:19:27,580 Don't want to lose your audience. 254 00:19:27,880 --> 00:19:30,580 You call that an audience? It looks more like an oil painting. 255 00:19:32,280 --> 00:19:35,400 You've got him, Bellini. You've got him. Got him? Who wants him? Who wants him? 256 00:19:35,560 --> 00:19:36,499 Oh, no. Enough. 257 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 Enough. We surrender. 258 00:19:37,800 --> 00:19:38,619 We surrender. 259 00:19:38,620 --> 00:19:41,760 No more. No more. You did it, Fozzie. I did it, Bruce. 260 00:19:42,000 --> 00:19:43,880 I did it. Oh, I did it. I did it. 261 00:19:45,420 --> 00:19:50,060 Oh, this is the happiest moment of my life. Oh, just learning from a pro like 262 00:19:50,060 --> 00:19:54,600 you. Working side by side with one of the great... You even learned how to cue 263 00:19:54,600 --> 00:19:56,280 the big musical finish of a comedy film. 264 00:19:56,560 --> 00:19:57,499 You did? 265 00:19:57,500 --> 00:19:58,399 Yeah? Yeah. 266 00:19:58,400 --> 00:19:59,199 All right. 267 00:19:59,200 --> 00:20:02,480 Oh, we ain't got a barrel of money. 268 00:20:03,260 --> 00:20:07,920 Maybe we're ragged and... But we travel alone. 269 00:20:08,840 --> 00:20:13,000 Singing a song. Thank you, Mr. Forsythe. It's my pleasure, Mr. Bear. 270 00:20:13,300 --> 00:20:17,340 Hey! Travel along, singing a song. 271 00:20:35,280 --> 00:20:40,740 And now, Veterinarian's Hospital. The continuing story of an orthopedic 272 00:20:40,740 --> 00:20:42,320 who's gone to the door. 273 00:20:44,920 --> 00:20:47,580 Well, Dr. Bob, here's your next patient. 274 00:20:48,120 --> 00:20:53,060 Well, what have we here? Another sick chicken? 275 00:20:53,340 --> 00:20:55,060 I'm not a chicken. I'm a duck. 276 00:20:55,440 --> 00:20:57,920 Shall we prepare for surgery on the chicken? 277 00:20:58,480 --> 00:21:04,790 Duck! What was that? I don't know. 278 00:21:05,050 --> 00:21:06,290 Somebody yelled duck. 279 00:21:06,790 --> 00:21:08,250 Well, let's get back to the chicken. 280 00:21:08,710 --> 00:21:14,830 I don't understand what's going on around here. 281 00:21:15,470 --> 00:21:19,610 Duck! Oh, no, I'm not going to fall for another one of those. 282 00:21:21,810 --> 00:21:22,810 So Dr. 283 00:21:22,870 --> 00:21:24,950 Bob has received a serious blow. 284 00:21:25,750 --> 00:21:27,970 Tune in next week when you will hear Dr. 285 00:21:28,210 --> 00:21:29,350 Bob say to his patient, 286 00:21:30,250 --> 00:21:32,430 Well, what kind of doctor do you think I am? 287 00:21:34,380 --> 00:21:35,900 I should know better than to ask a chicken. 288 00:21:44,360 --> 00:21:44,800 Let 289 00:21:44,800 --> 00:22:01,480 there 290 00:22:01,480 --> 00:22:02,520 be you. 291 00:22:05,230 --> 00:22:06,650 Let there be me. 292 00:22:08,550 --> 00:22:14,410 Let there be oysters under the sea. 293 00:22:16,810 --> 00:22:22,450 Let there be wind and occasional rain. 294 00:22:24,810 --> 00:22:26,730 Chili con conning. 295 00:22:28,790 --> 00:22:30,010 Sparkling champagne. 296 00:22:34,730 --> 00:22:39,710 Small ones, huh? Yes, that thing in the trees. I don't want that big one back. 297 00:22:40,570 --> 00:22:45,910 Someone to bless me whenever I sneeze. 298 00:22:46,850 --> 00:22:47,970 Bless you, piggy. 299 00:22:48,190 --> 00:22:53,930 Let there be cuckoo, a lark and a dove, 300 00:22:54,230 --> 00:22:58,030 but most of all, please... 301 00:23:18,370 --> 00:23:25,150 Let there be cuckoo A lark and a 302 00:23:25,150 --> 00:23:31,830 dove But most of all, please Let 303 00:23:31,830 --> 00:23:33,690 there be love 304 00:24:00,620 --> 00:24:02,260 special guest star, Mr. Bruce Forsythe! 305 00:24:02,920 --> 00:24:08,260 Thank you, thank you. It's been a pleasure to be on this television show. 306 00:24:08,500 --> 00:24:10,680 And Kermit, you're a wonderful MC. 307 00:24:11,000 --> 00:24:12,780 Yeah, but he's an MC squared. 308 00:24:14,240 --> 00:24:17,520 He's so dumb, he thinks Veronica Lake is a body of water. 309 00:24:18,680 --> 00:24:21,420 Please, Fozzie, a little humility? 310 00:24:21,920 --> 00:24:26,220 Yeah, if you want to be working next week. Oh, next week? Oh, please forgive 311 00:24:26,240 --> 00:24:27,240 Frog, please! 312 00:25:13,720 --> 00:25:17,980 This show brought a tear to my eye really yeah, I'm sitting on a tack 26017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.