Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,500
It's the Muppet Show with our special
guest star, Miss Valerie Harper.
2
00:00:16,800 --> 00:00:20,600
It's time to play the music. It's time
to light the lights.
3
00:00:20,900 --> 00:00:23,900
It's time to meet the Muppets on the
Muppet Show tonight.
4
00:00:25,040 --> 00:00:26,800
It's time to put on makeup.
5
00:00:27,080 --> 00:00:28,800
It's time to dress up right.
6
00:00:29,180 --> 00:00:32,200
It's time to raise the curtain on the
Muppet Show tonight.
7
00:00:35,530 --> 00:00:40,350
Did you know that if Tuesday Weld
married Frederick March's grandson,
8
00:00:40,350 --> 00:00:42,070
Tuesday March the 2nd?
9
00:00:42,330 --> 00:00:48,370
To introduce our guest star, that's what
I'm here to do. So it really makes me
10
00:00:48,370 --> 00:00:52,470
happy to introduce to you, Miss Valerie
Harper!
11
00:00:55,590 --> 00:01:02,170
But now let's get things started on the
motivation.
12
00:01:20,560 --> 00:01:23,000
Would you clean up this backstage? This
whole place is a mess.
13
00:01:23,220 --> 00:01:28,240
Of course it's a mess. With all these
Muppets exploding around here, every
14
00:01:28,240 --> 00:01:30,880
I turn around, there's somebody blowing
his top.
15
00:01:31,240 --> 00:01:33,540
George, that is a slight exaggeration,
isn't it?
16
00:01:35,640 --> 00:01:38,820
I guess it's all in my mind.
17
00:01:49,420 --> 00:01:50,420
Welcome to the Muppet Show.
18
00:01:50,480 --> 00:01:53,840
Oh, we're so glad that you can come and
be with us. Oh, me too, Kermit. You
19
00:01:53,840 --> 00:01:56,380
know, I'm not filming Rhoda this week. I
got a hiatus.
20
00:01:56,600 --> 00:01:59,140
Oh, I'm sorry to hear that. Did you get
out lifting something?
21
00:01:59,600 --> 00:02:01,640
Oh, no. Maybe you should see a doctor.
22
00:02:01,980 --> 00:02:03,620
That means that we're on vacation.
23
00:02:03,980 --> 00:02:07,060
And, well, you see, I'm a total Muppet
freak.
24
00:02:07,300 --> 00:02:09,120
Everyone in this joint is a freak.
25
00:02:12,580 --> 00:02:13,580
See what I mean?
26
00:02:13,980 --> 00:02:15,460
George, this is Valerie Harper.
27
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
She's on hiatus.
28
00:02:17,320 --> 00:02:18,640
I'm George, a janitor.
29
00:02:19,070 --> 00:02:20,070
I'm on vitamin E.
30
00:02:21,110 --> 00:02:22,110
Move it.
31
00:02:22,690 --> 00:02:25,370
You have to forgive George there.
32
00:02:25,970 --> 00:02:30,830
You were saying, Valerie? Yes, I was
hoping that you might let me do a big
33
00:02:30,830 --> 00:02:32,150
opening number on the show.
34
00:02:32,510 --> 00:02:36,950
Oh, well, we had planned to open a show
with Bertha Beasley and her galloping
35
00:02:36,950 --> 00:02:40,970
geese. Yes. But actually, Bertha isn't
here yet, and the show's about to start.
36
00:02:41,090 --> 00:02:42,390
She won't be here, Kermit.
37
00:02:43,120 --> 00:02:47,280
What? I scotch -taped a bushel of bird
seed to her body.
38
00:02:47,580 --> 00:02:50,300
Even as we speak, geese are pecking her
into oblivion.
39
00:02:52,420 --> 00:02:56,280
Wow, you are some determined lady. I
certainly am, Kermit.
40
00:02:56,580 --> 00:02:58,860
Look, I can do it if you just give me
the chance.
41
00:02:59,540 --> 00:03:02,420
Kermit, television is great, but I gotta
get back on those boards.
42
00:03:02,640 --> 00:03:04,400
You know what it's like, a live
audience?
43
00:03:05,000 --> 00:03:07,580
Smell of the grease paint, the roar of
the crowd.
44
00:03:08,200 --> 00:03:10,180
At least let me audition for you, will
you?
45
00:03:10,460 --> 00:03:11,500
Sure, I'm going in.
46
00:03:13,800 --> 00:03:19,520
just a broadway baby walking off my
tired feet
47
00:03:19,520 --> 00:03:26,380
pounded 42nd street to be in a show oh
48
00:03:26,380 --> 00:03:32,860
vote dodie over broadway baby learning
how to
49
00:03:32,860 --> 00:03:39,700
sing and dance waiting for that one big
chance to be in a show
50
00:03:44,400 --> 00:03:51,340
love to be on a marquee all to winkling
lights a spark to
51
00:03:51,340 --> 00:03:56,620
pierce the dark from battery park way up
to washington heights
52
00:03:56,620 --> 00:04:03,600
someday maybe all my dreams will
53
00:04:03,600 --> 00:04:09,860
be repaid heck i'd even play the maid to
be in a show
54
00:04:38,419 --> 00:04:39,419
producer.
55
00:04:40,040 --> 00:04:43,020
Kermit, I'm talking to you, sir.
56
00:04:43,760 --> 00:04:45,400
I don't need a lot.
57
00:04:45,820 --> 00:04:47,240
Only what I got.
58
00:04:47,660 --> 00:04:51,000
Plus a tube of grease and a falling
spot.
59
00:04:51,760 --> 00:04:57,200
Someday, maybe, if I stick it long
enough,
60
00:04:57,500 --> 00:05:00,980
I may get to strut my stuff.
61
00:05:01,460 --> 00:05:03,060
Yeah. Working.
62
00:05:37,100 --> 00:05:40,480
great. You were just wonderful, Valerie.
I tell you, you're going out on that
63
00:05:40,480 --> 00:05:43,420
stage a star, but you're going to be
coming back a chorus girl.
64
00:05:46,120 --> 00:05:48,220
I'm not sure that's what I had in mind.
65
00:05:50,340 --> 00:05:52,020
Yeah, what a beautiful performer.
66
00:05:52,400 --> 00:05:53,980
Yeah, what a beautiful woman.
67
00:05:54,360 --> 00:05:57,320
You know, Waldorf, I think I'll go
backstage and meet her.
68
00:05:57,840 --> 00:06:00,640
Why, you old fool, she wouldn't have
anything to do with you.
69
00:06:01,100 --> 00:06:02,960
Besides, I was thinking of going
backstage.
70
00:06:03,380 --> 00:06:06,270
You! You're old enough to be her
grandfather.
71
00:06:06,670 --> 00:06:10,650
You geriatric joker. We'll settle this.
We'll flip for her. Okay.
72
00:06:11,330 --> 00:06:12,950
One, two, three.
73
00:06:14,290 --> 00:06:15,290
You win.
74
00:06:57,010 --> 00:07:00,110
Ha ha ha!
75
00:07:05,340 --> 00:07:06,740
... ...
76
00:07:06,740 --> 00:07:15,860
...
77
00:07:15,860 --> 00:07:16,860
... ...
78
00:07:39,360 --> 00:07:44,660
And, Chief, one of those hecklers from
the box is back here, and he says he
79
00:07:44,660 --> 00:07:45,920
wants to speak to Miss Harper.
80
00:07:46,440 --> 00:07:50,180
Oh, for goodness sake. I've got a show
to do. I can't have every Tom, Dick, and
81
00:07:50,180 --> 00:07:51,180
Harry coming back here.
82
00:07:51,800 --> 00:07:53,380
Hi, Tom. Hi, Dick. Hi, Harry.
83
00:07:54,960 --> 00:07:56,260
Of course, there are exceptions.
84
00:07:58,120 --> 00:07:59,240
Where is Miss Harper?
85
00:07:59,500 --> 00:08:00,820
I demand to see her.
86
00:08:01,160 --> 00:08:02,380
I will not be denied.
87
00:08:03,000 --> 00:08:06,140
Well, wow, one of our hecklers has
turned into a stage door Johnny.
88
00:08:06,880 --> 00:08:09,740
Miss Harper is up in her dressing room
there rehearsing her lines.
89
00:08:10,000 --> 00:08:13,460
Well, I've been rehearsing my lines,
too, for when I meet her. How's this?
90
00:08:14,100 --> 00:08:16,680
Hiya, toots. You're some kind of hot
-looking tomato.
91
00:08:18,820 --> 00:08:20,140
That's a very old line.
92
00:08:20,500 --> 00:08:21,860
Well, I'm a very old man.
93
00:08:23,120 --> 00:08:26,160
Hey, listen, stage door Johnnies are
supposed to bring roses. What is that
94
00:08:26,160 --> 00:08:27,960
thing? Oh, roses are ordinary.
95
00:08:28,650 --> 00:08:31,510
This is a very special plant for a very
special lady.
96
00:08:31,770 --> 00:08:33,230
It's an African berry bush.
97
00:08:33,570 --> 00:08:37,730
Grows at a rate of three feet an hour.
Unless it rains. Then it grows faster.
98
00:08:38,150 --> 00:08:42,190
Well, I suggest that you bury your berry
bush and bug out of here, buster.
99
00:08:42,750 --> 00:08:44,230
That's nice alliteration, huh?
100
00:08:44,450 --> 00:08:48,770
Hey, I'll have you know I've dated and
wined and dined some of the finest
101
00:08:48,770 --> 00:08:50,530
performers on the legitimate stage.
102
00:08:51,270 --> 00:08:53,890
Hayes, Langtree, Barrymore.
103
00:08:54,210 --> 00:08:56,270
Wait a minute. You dated Ethel
Barrymore?
104
00:08:56,510 --> 00:08:57,510
No, Lionel.
105
00:08:58,380 --> 00:09:02,180
Nothing was busy that night. To tell you
the truth, we didn't dance much either.
106
00:09:03,880 --> 00:09:05,300
Will you get out of here?
107
00:09:05,560 --> 00:09:07,600
No, I'll sit over here with my bush.
108
00:09:09,820 --> 00:09:12,640
I have a feeling this is going to be one
of those shows.
109
00:09:14,820 --> 00:09:16,340
Here's a Muppet News flag.
110
00:09:18,340 --> 00:09:20,120
Dateline, Milwaukee, Wisconsin.
111
00:09:20,700 --> 00:09:24,620
Doctors in Milwaukee have reported a
phenomenon never before witnessed in
112
00:09:24,620 --> 00:09:25,620
medical animals.
113
00:09:25,980 --> 00:09:31,520
Mr. Gus Klinger, a steam fitter, has
over a three -month period turned into a
114
00:09:31,520 --> 00:09:32,520
rug.
115
00:09:33,900 --> 00:09:36,920
Here is his wife, Mrs. Klinger, to
explain what happened.
116
00:09:38,160 --> 00:09:43,820
Well, it all started as a simple case of
shag pile on the belly, but then
117
00:09:43,820 --> 00:09:50,520
gradually it spread until he is now a
nine -by -twelve carpet with fringe. I
118
00:09:50,520 --> 00:09:52,820
just going to have to sue for divorce,
that's all.
119
00:09:53,100 --> 00:09:54,700
Why is that, Mrs. Klinger?
120
00:09:55,210 --> 00:09:57,190
because he does not match the drape.
121
00:10:01,130 --> 00:10:05,930
Okay, now it is with great pleasure and
no little concern that I present my dear
122
00:10:05,930 --> 00:10:10,370
friend Ralph with an original poem
written, directed, and conceived by
123
00:10:10,530 --> 00:10:14,450
sort of a tour de force, which is French
for blow your own horn.
124
00:10:14,970 --> 00:10:17,170
So let's bring him on with a great big
hand.
125
00:10:22,750 --> 00:10:25,390
I've titled this original poem, The
butterfly.
126
00:10:27,330 --> 00:10:32,310
I saw a butterfly, one beautiful morn,
flitting silently on the dew -covered
127
00:10:32,310 --> 00:10:38,110
lawn. And I thought to myself, how
wonderful it would be if only we could
128
00:10:38,110 --> 00:10:42,170
millions of these covering the
mountains, the plains, and the seas.
129
00:10:43,070 --> 00:10:46,490
I held out my hand and motioned it to
land.
130
00:10:47,070 --> 00:10:50,470
And as it did, I looked for another
butterfly with which to mate it.
131
00:10:50,990 --> 00:10:54,350
I couldn't find one, so I sat down and
ate it.
132
00:10:59,679 --> 00:11:01,860
It was only a joke. I'm just kidding.
133
00:11:02,360 --> 00:11:04,600
Yeah, Stanley would have loved that one.
134
00:11:04,900 --> 00:11:05,940
But I hated it.
135
00:11:07,320 --> 00:11:10,000
Okay, let's move that butterfly. Move
it, move it, move it.
136
00:11:11,560 --> 00:11:12,560
Well,
137
00:11:13,040 --> 00:11:14,460
at least you're better than that bear.
138
00:11:15,520 --> 00:11:19,340
Not much, but... Hey, what are you doing
here?
139
00:11:19,780 --> 00:11:23,800
Well, if it's any of your business,
janitor man, I'm waiting for Miss
140
00:11:25,210 --> 00:11:27,870
Looks like your plant could use some
water.
141
00:11:28,630 --> 00:11:30,290
No, no, you fool.
142
00:11:30,530 --> 00:11:31,530
Oh, no.
143
00:11:31,910 --> 00:11:33,930
This is an African berry bush.
144
00:11:34,130 --> 00:11:39,010
It grows at an enormous rate. It will
grow and grow and eat everything in
145
00:11:40,130 --> 00:11:43,570
It bears a striking resemblance to my
brother -in -law.
146
00:12:39,440 --> 00:12:40,980
Honesty is the best policy.
147
00:12:41,260 --> 00:12:42,480
Oh, positively.
148
00:12:42,960 --> 00:12:45,540
Well, you are a terrible dancer.
149
00:12:45,980 --> 00:12:50,040
Well, a crack like that in your best
policy will be an insurance policy.
150
00:12:52,520 --> 00:12:56,500
You better be careful. There's a bat
coming your way.
151
00:12:56,760 --> 00:12:59,220
Oh, that's all right. My uncle was a
vampire.
152
00:13:11,210 --> 00:13:12,530
So what do I do here?
153
00:13:12,990 --> 00:13:15,090
Oh, Sam, you just play the part of the
bird.
154
00:13:15,310 --> 00:13:19,290
I mean, it's not written for an eagle,
but... What is this? Cultural.
155
00:13:19,510 --> 00:13:22,310
Oh, yeah. This is light opera. Gilbert
and Sullivan.
156
00:13:23,650 --> 00:13:24,650
Begin.
157
00:13:26,030 --> 00:13:32,910
On a tree by the river, a little tomtit
sang... This
158
00:13:32,910 --> 00:13:33,910
is your part, Sam.
159
00:13:35,090 --> 00:13:37,830
Willow, tit, willow, tit, willow.
160
00:13:38,690 --> 00:13:41,110
And I said to him... Dickie Bird.
161
00:13:41,710 --> 00:13:43,590
That's you, Sam. You play the part.
162
00:13:44,230 --> 00:13:50,250
Why do you sit singing Dickie Bird?
163
00:13:54,030 --> 00:13:57,070
Willow, Ted Willow, Ted Willow.
164
00:13:57,870 --> 00:14:00,130
Is it weakness of intellect?
165
00:14:00,330 --> 00:14:01,730
Birdie, I cried.
166
00:14:02,170 --> 00:14:07,370
Not meaning you. Or a rather tough worm
in your little inside.
167
00:14:08,190 --> 00:14:11,310
With a shake of his poor little head, he
replied,
168
00:14:12,570 --> 00:14:15,650
Willow, tick, willow, tick, willow.
169
00:14:18,410 --> 00:14:24,430
Now I feel just as sure as I'm sure that
my name isn't
170
00:14:24,430 --> 00:14:27,450
Willow, tick, willow, tick, willow.
171
00:14:28,250 --> 00:14:33,670
That was blinded affection that made him
exclaim, You want to do this?
172
00:14:35,610 --> 00:14:37,010
Willow, tick, willow, tick, willow.
173
00:14:37,610 --> 00:14:42,990
And if you remain callous and obdurate,
I... What's obdurate?
174
00:14:43,310 --> 00:14:44,309
I don't know.
175
00:14:44,310 --> 00:14:48,230
...shall perish as he did, and you will
know why.
176
00:14:48,510 --> 00:14:52,550
Though I probably shall not exclaim as I
die.
177
00:14:53,010 --> 00:14:54,390
This is the last one, Sam.
178
00:14:55,950 --> 00:14:56,950
Willow.
179
00:14:57,410 --> 00:14:58,550
Kit Willow.
180
00:14:59,690 --> 00:15:00,750
Kit Willow.
181
00:15:02,770 --> 00:15:04,050
Why are they laughing?
182
00:15:14,219 --> 00:15:15,219
Gonna fight.
183
00:17:40,430 --> 00:17:44,790
getting a chance to meet Miss Harper
backstage just because he could do a
184
00:17:45,290 --> 00:17:46,710
But I bet he can't do this.
185
00:17:50,110 --> 00:17:52,110
Hey, sometimes I tickle myself.
186
00:17:52,510 --> 00:17:54,590
In fact, I think I'll tickle myself now.
187
00:18:01,410 --> 00:18:04,490
Stadler, you've got to do something
about this crazy plan of yours.
188
00:18:04,750 --> 00:18:07,230
Now, hold it right there. I know my
rights.
189
00:18:07,430 --> 00:18:09,430
Section 3, paragraph 4.
190
00:18:09,930 --> 00:18:13,850
Peter Gore's manual, any member of the
audience has the right to... Oh, don't
191
00:18:13,850 --> 00:18:14,850
give me that hogwash.
192
00:18:15,190 --> 00:18:18,290
What'd you say? I said don't give me
that hogwash. All right, I was going to
193
00:18:18,290 --> 00:18:21,510
wash the hogs, but if you don't want the
hogwash, I'll just dump it here.
194
00:18:21,730 --> 00:18:22,730
No, no, no!
195
00:18:38,090 --> 00:18:39,690
my comb. Do you know where I can get a
new one?
196
00:18:39,910 --> 00:18:42,990
Oh, haven't you met Bernie, our new
makeup man?
197
00:18:43,250 --> 00:18:45,650
No, I guess I haven't. Oh, uh, Bernie!
198
00:18:46,250 --> 00:18:50,670
Bernie! Uh, Bernie, Miss Harper needs a
comb, Bernie.
199
00:18:50,910 --> 00:18:52,250
Oh, hiya, Miss Harper.
200
00:18:53,030 --> 00:18:54,030
Hiya, Bernie.
201
00:18:54,130 --> 00:18:57,630
I'll get you a comb in just a minute. In
the meantime, have an egg.
202
00:19:01,150 --> 00:19:02,510
Hilda, don't tell me...
203
00:19:24,560 --> 00:19:25,820
You want a punchline.
204
00:19:26,060 --> 00:19:27,820
This is a punchline.
205
00:19:30,200 --> 00:19:30,680
On
206
00:19:30,680 --> 00:19:39,160
stage
207
00:19:39,160 --> 00:19:40,280
for the next sketch, please.
208
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
Oh, Kermit.
209
00:19:42,980 --> 00:19:44,860
Kermit, I cannot do my monologue.
210
00:19:45,100 --> 00:19:45,699
How come?
211
00:19:45,700 --> 00:19:47,500
Because the tree ate my cue card.
212
00:19:49,960 --> 00:19:54,080
Kermit, one of these days I'm going to
get you for this. Well, you could have
213
00:19:54,080 --> 00:19:56,670
avoided it. I would have avoided all
this if you had let me meet Miss Harper
214
00:19:56,670 --> 00:19:59,910
when I asked. The only person you're
going to meet back here is Tarzan.
215
00:20:00,350 --> 00:20:04,750
I hope he's a good dancer.
216
00:20:09,910 --> 00:20:16,230
Once again, the happy harmonies, the
melodious melodies, the warm warblings
217
00:20:16,230 --> 00:20:17,810
Wayne and Wanda.
218
00:20:18,230 --> 00:20:20,330
Please do it for me or somebody.
219
00:20:28,420 --> 00:20:30,460
I'm not clear.
220
00:21:00,970 --> 00:21:05,150
I am so pleased that you're going to
allow me to do a big dance number to
221
00:21:05,150 --> 00:21:05,809
the show.
222
00:21:05,810 --> 00:21:09,350
Oh, listen, it's my pleasure. Hey, but I
think I should warn you. You're going
223
00:21:09,350 --> 00:21:12,970
to be doing this with our chorus line,
and they're known as the Claude Hoppers.
224
00:21:13,210 --> 00:21:14,210
That's perfect.
225
00:21:14,350 --> 00:21:17,710
It's been so long since I've danced,
I'll fit right in. I'll be a perfect
226
00:21:17,710 --> 00:21:18,710
Claude.
227
00:21:19,510 --> 00:21:21,670
Oh, no, no, don't worry. I'm going to
give it my best shot.
228
00:21:22,030 --> 00:21:23,430
Oh, you're a trooper, Valerie.
229
00:21:23,770 --> 00:21:25,230
I'll go out there and introduce you,
okay?
230
00:21:25,770 --> 00:21:26,770
Okay.
231
00:21:27,370 --> 00:21:28,450
Hang in there, gang.
232
00:21:28,910 --> 00:21:30,550
This could be the start of a new career.
233
00:21:31,350 --> 00:21:32,510
Or the end of one.
234
00:21:36,530 --> 00:21:40,750
Okay. And now, once again, ladies and
gentlemen, Miss Valerie Harper with the
235
00:21:40,750 --> 00:21:41,750
Clodhoppers.
236
00:22:16,840 --> 00:22:23,480
If there's a wrong way to say it, a
wrong way to play it, nobody does it
237
00:22:23,480 --> 00:22:24,480
me.
238
00:22:24,860 --> 00:22:31,640
If there's a wrong way to do it, a right
way to mess it up, nobody does it
239
00:22:31,640 --> 00:22:32,640
like me.
240
00:22:35,820 --> 00:22:36,820
Oh.
241
00:22:39,260 --> 00:22:40,260
Oh.
242
00:22:41,560 --> 00:22:46,500
If there's a wrong way to keep it cool,
a right way to be a fool.
243
00:22:48,810 --> 00:22:49,810
Like me.
244
00:23:39,400 --> 00:23:41,540
Let's thank our special guest star, Miss
Valerie Harper.
245
00:23:42,260 --> 00:23:43,260
Good.
246
00:23:44,900 --> 00:23:48,920
I can't tell you how great it's been
being with you, if very unusual.
247
00:23:50,040 --> 00:23:51,300
Excuse me, Miss Harper.
248
00:23:51,600 --> 00:23:54,580
My name is Stadler. For heaven's sake,
Stadler.
249
00:23:54,800 --> 00:23:57,360
I was wanting to meet you all evening.
250
00:23:57,580 --> 00:24:01,100
I wanted to give you this little present
and ask you if you'd join me for a
251
00:24:01,100 --> 00:24:03,400
steak dinner later on. Wait a second.
252
00:24:03,960 --> 00:24:06,860
Didn't that plant grow into a great big
bush, or was that my imagination?
253
00:24:07,400 --> 00:24:08,400
Yeah.
254
00:24:08,540 --> 00:24:09,540
is its firstborn.
255
00:24:10,240 --> 00:24:11,960
Thank you very much, Sattler. It's
lovely.
256
00:24:12,180 --> 00:24:14,740
But I can't join you for dinner. You
see, I'm a vegetarian.
257
00:24:15,220 --> 00:24:16,740
Of course, I could always eat the plant.
258
00:24:17,200 --> 00:24:18,500
Yeah, before it eats you.
259
00:24:20,120 --> 00:24:23,100
Okay, well, good night, Valerie. Good
night, everybody. We'll see you all next
260
00:24:23,100 --> 00:24:24,240
time on The Muppet Show.
261
00:25:08,170 --> 00:25:10,530
I was practicing my flip.
21159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.