All language subtitles for the_muppet_show_-_s04e09_-_liza_minnelli

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,360 Hi, I'm Brian Henson. 2 00:00:08,880 --> 00:00:12,840 This episode of The Muppet Show, starring Liza Minnelli, is from the 3 00:00:12,840 --> 00:00:13,840 season of the series. 4 00:00:14,040 --> 00:00:17,120 And by that time, they were getting real experimental with the format. 5 00:00:17,460 --> 00:00:20,180 This episode is a full -fledged murder mystery. 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,520 Are you Kermit the Private Eye? 7 00:00:23,200 --> 00:00:24,960 Just like it says on the door, sweetheart. 8 00:00:25,740 --> 00:00:26,740 Oh, good. 9 00:00:28,009 --> 00:00:32,490 Liza is one of those incredible professional performers. And while 10 00:00:32,490 --> 00:00:36,330 episode, she would shoot all day long with the Muppets. And then at night, she 11 00:00:36,330 --> 00:00:40,090 rushed down to Covent Garden in London, where she was performing a series of 12 00:00:40,090 --> 00:00:41,390 concerts. Talk about 13 00:00:41,390 --> 00:00:47,950 a trooper. 14 00:00:48,090 --> 00:00:50,910 Hey, you seem to know a lot about these people, kid. Do you know which one is 15 00:00:50,910 --> 00:00:52,330 the killer? I sure do. 16 00:00:52,610 --> 00:00:53,810 You do? Why, who? 17 00:00:54,050 --> 00:00:55,550 The murderer is... 18 00:00:56,720 --> 00:01:00,640 Here's The Muppet Show starring Liza Minnelli. See if you can figure out who 19 00:01:00,640 --> 00:01:01,640 done it. 20 00:01:05,660 --> 00:01:08,780 Liza Minnelli, 15 seconds to curtain, Liza. 21 00:01:09,700 --> 00:01:12,040 Oh, thank you, Scooter. 22 00:01:19,880 --> 00:01:22,680 Scooter, that was a great rehearsal. 23 00:01:23,360 --> 00:01:25,180 You think so? Yeah, let's do the show. Oh. 24 00:01:29,180 --> 00:01:32,960 It's the Muppet Show with our very special guest star, Liza Mundell. 25 00:01:57,130 --> 00:01:59,550 Run for your lives. This show is murder. 26 00:02:17,290 --> 00:02:18,650 That's my new hit single. 27 00:02:24,910 --> 00:02:28,490 To The Muppet Show. Our guest star tonight is one of the few ladies on 28 00:02:28,490 --> 00:02:31,570 deserve the title Superstar Miss Liza Minnelli. 29 00:02:31,910 --> 00:02:34,890 And on top of that, we're going to do a very different show tonight. 30 00:02:35,090 --> 00:02:37,890 Matter of fact, it's so different, I have to go backstage and get ready for 31 00:02:38,210 --> 00:02:40,230 Scooter, would you come in and take over for me? 32 00:02:45,770 --> 00:02:50,010 Scooter, would you stop rehearsing? It's time to start the play. 33 00:02:50,230 --> 00:02:51,410 Oh, sorry, Chief. 34 00:02:52,730 --> 00:02:57,480 Ladies and gentlemen, The Muppet players hereby present an evening of intrigue 35 00:02:57,480 --> 00:03:00,020 and mystery. Let the murders begin. 36 00:03:03,720 --> 00:03:05,860 There was a Wednesday evening in July. 37 00:03:07,360 --> 00:03:10,120 Somewhere in the city, a lonely trumpet was playing. 38 00:03:10,740 --> 00:03:14,560 It was a kind of a New York summer night when you expect to see lily pads 39 00:03:14,560 --> 00:03:15,620 growing on Broadway. 40 00:03:17,290 --> 00:03:20,590 I was just stopping by the office for a quick root beer and browse through the 41 00:03:20,590 --> 00:03:23,550 paperwork because I had just finished a missing Poliwag case. 42 00:03:24,690 --> 00:03:28,630 Being a private eye isn't much of a job if you like class, which is why my 43 00:03:28,630 --> 00:03:30,050 visitor surprised me. 44 00:03:31,150 --> 00:03:32,150 Come in. 45 00:03:41,370 --> 00:03:44,870 Excuse me, but are you Kermit the Private Eye? 46 00:03:45,530 --> 00:03:47,250 Just like it says on the door, sweetheart. 47 00:03:48,070 --> 00:03:49,070 Oh, good. 48 00:03:49,570 --> 00:03:53,010 Oh, I'm Liza O'Shaughnessy, the actress. 49 00:03:53,570 --> 00:03:55,490 Perhaps you've heard of me. 50 00:03:56,750 --> 00:03:59,910 I know the face from the papers and the name from the marquee, toots. 51 00:04:00,850 --> 00:04:03,250 Opening a show at the Roxy tomorrow, right? Yes. 52 00:04:03,770 --> 00:04:06,150 No, that's just it. I don't know. 53 00:04:06,510 --> 00:04:10,570 Oh, you have no idea. You have no idea what a living nightmare I've been 54 00:04:10,570 --> 00:04:12,110 through. The dread, the terror. 55 00:04:12,859 --> 00:04:14,320 Try to relax, cute stuff. 56 00:04:14,580 --> 00:04:16,040 Sit down and tell me about it. 57 00:04:16,660 --> 00:04:17,660 Okay. 58 00:04:19,860 --> 00:04:24,220 Well, I got to my dressing room this morning, and I found this note. 59 00:04:25,880 --> 00:04:27,240 Close down the show. 60 00:04:27,560 --> 00:04:29,840 If you try to open, you will all die. 61 00:04:30,940 --> 00:04:34,520 Where'd you find it? Oh, it was ghastly. It was pinned to my dresser. 62 00:04:35,040 --> 00:04:36,360 So? What's so ghastly? 63 00:04:36,920 --> 00:04:40,460 Well, it was pinned with this, and my dresser's name was Gladys. 64 00:04:43,490 --> 00:04:45,630 It is all starting to get ghastly. 65 00:04:46,630 --> 00:04:49,310 But don't worry, sweet lips. I can handle it. 66 00:04:49,850 --> 00:04:51,630 Oh, I'm sure you can, Mr. Frog. 67 00:04:51,950 --> 00:04:56,310 I place myself entirely in your... in your flippers. 68 00:04:59,610 --> 00:05:06,550 The Majestic Theater looked 69 00:05:06,550 --> 00:05:08,350 like any theater the day before opening. 70 00:05:08,990 --> 00:05:13,050 While Liza went to change for rehearsal, I just hung around backstage, trying 71 00:05:13,050 --> 00:05:14,370 not to be conspicuous. 72 00:05:16,450 --> 00:05:17,450 Quiet! 73 00:05:18,950 --> 00:05:21,330 Who let that frog in here? 74 00:05:23,110 --> 00:05:25,690 Okay. Let in the white drapes. 75 00:05:25,970 --> 00:05:29,610 We're going to rehearse the first act finale Liza's number. 76 00:05:30,090 --> 00:05:33,270 Miss O'Shaughnessy's not quite ready yet, Fritz. Okay. 77 00:05:33,490 --> 00:05:35,330 We'll do it with the understudy then. 78 00:05:39,180 --> 00:05:40,420 through some dumb rehearsal. 79 00:05:40,760 --> 00:05:43,860 You promised me I would star in this turkey. 80 00:05:44,660 --> 00:05:49,480 Let me get this straight. She is Liza O'Shaughnessy's understudy? Oh, they're 81 00:05:49,480 --> 00:05:50,540 not exactly the same type. 82 00:05:50,760 --> 00:05:52,140 They're not exactly the same species. 83 00:05:53,760 --> 00:05:57,540 Oh, excuse me, Miss, uh, uh, dear. 84 00:06:01,060 --> 00:06:02,700 Fritz, darling, I'm ready for rehearsal. 85 00:06:02,920 --> 00:06:06,060 Oh, good. Now, remember, this is your... 86 00:06:06,480 --> 00:06:12,340 Big moment. Here, I want the spark. The moment of magic, the raw, unbridled 87 00:06:12,340 --> 00:06:14,300 passion. You know what I want? 88 00:06:14,700 --> 00:06:17,060 Yeah. Smile and show my legs. 89 00:06:19,180 --> 00:06:20,520 There goes a pro. 90 00:06:38,830 --> 00:06:40,090 Her name was Lola. 91 00:06:40,410 --> 00:06:46,470 She was a showgirl with yellow feathers in her hair 92 00:06:46,470 --> 00:06:49,350 and a dress cut down to there. 93 00:06:49,770 --> 00:06:53,510 She would merengue and do the cha -cha. 94 00:06:53,730 --> 00:07:00,290 And while she tried to be a star, Tony always tended bar across 95 00:07:00,290 --> 00:07:04,770 the crowded floor. They worked from eight to four. 96 00:07:05,090 --> 00:07:07,790 They were young and they had each other. 97 00:07:08,320 --> 00:07:11,360 Who could have asked for more? 98 00:07:20,200 --> 00:07:21,920 Her name was Lola. 99 00:07:22,160 --> 00:07:28,280 She was a showgirl with yellow feathers in her hair and a dress cut down to 100 00:07:28,280 --> 00:07:34,300 bare. She would go bangay and do the cha -cha. And while she tried to be a star. 101 00:07:34,730 --> 00:07:40,050 Tony always tended barb across the crowded floor. They worked from 8 to 4. 102 00:07:40,330 --> 00:07:45,850 They were young and they had each other. Booger asked for more. Have to go for, 103 00:07:45,930 --> 00:07:47,830 go for Cabana. 104 00:07:48,410 --> 00:07:52,210 The hottest spot, no more Cabana here. 105 00:08:07,659 --> 00:08:09,820 His name was Rico. 106 00:08:10,060 --> 00:08:11,760 He wore a diamond. 107 00:08:12,040 --> 00:08:17,780 He was escorted to his chair. He saw Lola dancing there. And when she 108 00:08:18,120 --> 00:08:19,740 he called her over. 109 00:08:20,000 --> 00:08:22,380 But Rico went a bit too far. 110 00:08:22,600 --> 00:08:27,580 Tony sailed across the bar. And then the punches blew. And chairs were smashed 111 00:08:27,580 --> 00:08:28,580 in two. 112 00:08:44,880 --> 00:08:46,200 lost her love. 113 00:09:14,640 --> 00:09:19,040 and brings herself half -blind. She lost her youth and she lost her Tony. Now 114 00:09:19,040 --> 00:09:20,480 she's lost her mind. 115 00:10:02,950 --> 00:10:03,950 Oh, 116 00:10:05,170 --> 00:10:06,550 I'm so glad you liked it. 117 00:10:06,770 --> 00:10:10,710 Oh, you're too good to be a person. You should have been a saxophone. 118 00:10:11,610 --> 00:10:15,550 Does that mean that I'm your... sax symbol? 119 00:10:17,430 --> 00:10:18,430 Whatever. 120 00:10:20,250 --> 00:10:21,710 A wonderful rehearsal. 121 00:10:22,110 --> 00:10:24,130 Oh, a wonderful Miss O'Shaughnessy. 122 00:10:24,350 --> 00:10:25,510 Okay, everybody. 123 00:10:25,970 --> 00:10:27,070 Take three. 124 00:10:28,410 --> 00:10:31,150 Take three? I bet you run a tight ship. 125 00:10:43,370 --> 00:10:44,130 I'm afraid he's... 126 00:10:44,130 --> 00:10:51,230 He's 127 00:10:51,230 --> 00:10:52,230 dead. 128 00:10:53,430 --> 00:10:56,570 Like now the show will never go on. 129 00:10:57,390 --> 00:10:59,010 What are you people saying? 130 00:10:59,490 --> 00:11:04,310 Fritz was a man of the theater. He died trying to turn the grease paint and 131 00:11:04,310 --> 00:11:05,710 pencil into magic. 132 00:11:06,070 --> 00:11:08,530 Why, this show can be his final tribute. 133 00:11:08,750 --> 00:11:10,590 Fritz would have wanted it this way. 134 00:11:11,340 --> 00:11:16,860 When you're down and out, lift up your head and shout, there's gonna be a great 135 00:11:16,860 --> 00:11:19,240 day. Come on on stage, everybody. 136 00:11:19,540 --> 00:11:20,560 Oh, don't step on Prince. 137 00:11:22,480 --> 00:11:28,340 Angels in the sky, farmers that buy and buy, there's gonna be a great day. 138 00:12:07,980 --> 00:12:08,859 Stan's so people. 139 00:12:08,860 --> 00:12:11,160 A murder is committed and they all go out and sing. 140 00:12:11,640 --> 00:12:14,860 And to make things worse, the police assigned Patrolman Bear to the case. 141 00:12:15,540 --> 00:12:17,540 Patrolman Bear reporting for duty, sir. 142 00:12:18,060 --> 00:12:20,440 I thought you were on slug detail at the laundromat. 143 00:12:22,040 --> 00:12:25,620 Sir, I am going to ask these people some questions. 144 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Okay, just be subtle. 145 00:12:27,660 --> 00:12:28,660 Gotcha. 146 00:12:29,160 --> 00:12:30,160 All right. 147 00:12:30,600 --> 00:12:32,500 Which one of you killed the director? 148 00:12:32,880 --> 00:12:33,880 Not me. 149 00:12:34,460 --> 00:12:36,060 Well, they're all in the clear, sir. 150 00:12:39,540 --> 00:12:40,540 What do you mean? 151 00:12:40,760 --> 00:12:44,560 Miss Piggy hated him because he made her the understudy. She thought she should 152 00:12:44,560 --> 00:12:45,560 have been the star. 153 00:12:45,640 --> 00:12:48,860 The band hated him because they hadn't been paid for three weeks. 154 00:12:49,120 --> 00:12:51,600 Hey, you seem to know a lot about these people, kid. Do you know which one is 155 00:12:51,600 --> 00:12:53,020 the killer? I sure do. 156 00:12:53,320 --> 00:12:54,320 You do? Who? 157 00:12:54,760 --> 00:12:56,360 The murderer is... 158 00:13:13,410 --> 00:13:15,350 The murderer is in that dressing room. 159 00:13:15,670 --> 00:13:17,630 All I saw was a hand throw a knife. 160 00:13:17,910 --> 00:13:18,910 It was awful. 161 00:13:19,430 --> 00:13:21,470 Well, that may be just the clue we need, sweetheart. 162 00:13:21,950 --> 00:13:24,150 I'm going to go in there and catch us a murderer. 163 00:13:24,850 --> 00:13:25,930 Oh, Kermit. Hmm? 164 00:13:41,740 --> 00:13:45,740 many times before in my line of work, whenever I enter a darkened room, I 165 00:13:45,740 --> 00:13:46,740 get chilled. 166 00:13:48,520 --> 00:13:49,840 And a few contusions. 167 00:13:51,120 --> 00:13:53,100 And it's not only the darkness that's scary. 168 00:13:53,760 --> 00:13:55,860 There's that weird music they always play. 169 00:13:58,440 --> 00:13:59,820 There's one thing about darkness. 170 00:14:00,520 --> 00:14:04,120 Although I can't see my enemy, my enemy can't see me. 171 00:14:04,920 --> 00:14:07,080 Unless he's got a flashlight. 172 00:14:11,980 --> 00:14:14,940 Like, wow, is there really any point in rehearsing this? 173 00:14:15,280 --> 00:14:18,340 Oh, come on, Mama. You know what they say. The show must go on. 174 00:14:18,560 --> 00:14:19,800 Go what? Go what? 175 00:14:21,020 --> 00:14:23,900 Yeah, but it's real hard to go on if we're all dead. 176 00:14:24,220 --> 00:14:25,220 Dead! Dead! 177 00:14:26,120 --> 00:14:29,240 Oh, please. I'd rather rehearse and listen to that. 178 00:14:29,760 --> 00:14:33,360 Good. Here's the singing group. Let's run this little beauty. 179 00:14:33,840 --> 00:14:35,400 Okay. Hit it, animal. 180 00:14:41,000 --> 00:14:45,360 Your temper's getting the top hand. All you gotta do is just stop and pass that 181 00:14:45,360 --> 00:14:48,620 peace button, bury that hatchet. Like jock -toys, chicken -sauce, Chattanooga, 182 00:14:48,780 --> 00:14:49,780 Chippewas. Do. 183 00:14:50,880 --> 00:14:55,900 And if you're feeling mad as a wet hen, mad as you can possibly get, then pass 184 00:14:55,900 --> 00:14:59,740 that peace button, bury that tomahawk. Like those Chichimex, Cherokees, 185 00:14:59,740 --> 00:15:00,740 specs. Do. 186 00:15:02,500 --> 00:15:04,020 Don't be cranky. 187 00:15:04,220 --> 00:15:06,120 Try to use a little restraint. 188 00:15:06,560 --> 00:15:10,480 Hold that hanky. And wipe off all of that war paint. 189 00:15:10,830 --> 00:15:15,370 And if you find yourself in a fury, be your own judge and your own jury. Pass 190 00:15:15,370 --> 00:15:18,290 that piece, pop and bury that hatchet like the Choctaws, Chickasaws, 191 00:15:18,390 --> 00:15:19,610 Chattahoochies, Chippewas do. 192 00:15:21,570 --> 00:15:27,130 Even in colonial days, you knew the ceremonial ways to pass that piece, pop 193 00:15:27,130 --> 00:15:30,490 bury that tomahawk like those Chicootamies, Chippa -Chucks and 194 00:15:32,470 --> 00:15:36,450 Pull your ears in, try to use a little control. 195 00:15:37,040 --> 00:15:42,580 When all clears in, you'll be top man on the totem pole. So if you want to be an 196 00:15:42,580 --> 00:15:46,780 all right guy, not a long -faced, losing -the -night guy, write that apology and 197 00:15:46,780 --> 00:15:50,760 dispatch it. When you quarrel, it's grand to patch it. That's that beast, 198 00:15:50,760 --> 00:15:53,000 bury that hatchet like the chocolate chicken sauce. 199 00:16:07,820 --> 00:16:08,739 You're mine. 200 00:16:08,740 --> 00:16:10,160 Mine. Mine. 201 00:16:18,740 --> 00:16:20,280 Kermit. Kermit. 202 00:16:20,660 --> 00:16:23,660 Oh, Kermit. Oh, poor fallen frog. Speak to me. Say something. 203 00:16:24,100 --> 00:16:25,820 Is that your Miss O'Shaughnessy? 204 00:16:26,260 --> 00:16:28,360 Oh, Kermit. Thank goodness you're all right. 205 00:16:28,580 --> 00:16:30,600 Oh, you scared me to death. Come over here. 206 00:16:30,840 --> 00:16:35,260 For a minute, I thought you'd croaked. Well, I tried to, but I was too weak. 207 00:16:36,580 --> 00:16:37,840 No, somebody slugged me. 208 00:16:38,300 --> 00:16:39,179 They did? 209 00:16:39,180 --> 00:16:40,180 Mm -hmm. 210 00:16:40,720 --> 00:16:44,480 Oh, they did indeed. My goodness, you've got a nasty bump back here. Let me rub 211 00:16:44,480 --> 00:16:45,480 it. Huh? 212 00:16:45,700 --> 00:16:46,700 Does it hurt? 213 00:16:46,800 --> 00:16:49,000 Just when you rub it. Oh, I'm sorry. 214 00:16:49,380 --> 00:16:52,400 Oh, Liza, you know, I'm not getting anywhere with your case. Maybe you 215 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 get somebody else. 216 00:16:54,820 --> 00:16:58,360 Wait a minute. What are you talking about, Kermit? I don't want... anybody 217 00:16:58,400 --> 00:16:59,780 I want you. You're my main frog. 218 00:17:00,180 --> 00:17:04,400 Yeah, but I thought I'd have it solved by now. I thought I'd be a big hero and 219 00:17:04,400 --> 00:17:08,060 there'd be triumphant celebration and all. Hold it. Wait a minute. 220 00:17:09,200 --> 00:17:10,319 Listen to me. 221 00:17:10,940 --> 00:17:16,020 I want to tell you something. When you solve this case and you're going to 222 00:17:16,020 --> 00:17:21,079 it, you'll be so happy you won't need any celebration. 223 00:17:22,160 --> 00:17:23,420 You won't need anything. 224 00:17:24,540 --> 00:17:25,540 No, no. 225 00:17:26,480 --> 00:17:27,480 Come here and listen. 226 00:17:27,800 --> 00:17:34,440 When it all comes true Just 227 00:17:34,440 --> 00:17:40,900 the way you've planned It's funny But the bells 228 00:17:40,900 --> 00:17:47,680 don't ring It's a quiet thing 229 00:17:47,680 --> 00:17:52,100 When you hold 230 00:17:59,370 --> 00:18:03,530 You'd think you'd hear a choir sing. 231 00:18:06,710 --> 00:18:09,350 It's a quiet thing. 232 00:18:11,090 --> 00:18:14,350 There are no exploding fireworks. 233 00:18:15,370 --> 00:18:18,550 Where's the roaring of the crowd? 234 00:18:19,890 --> 00:18:24,430 Maybe it's the strange new... 235 00:18:30,000 --> 00:18:31,120 The clouds. 236 00:18:34,100 --> 00:18:37,300 What? I don't hear the drums. 237 00:18:37,880 --> 00:18:40,360 And I don't hear the band. 238 00:18:40,880 --> 00:18:44,280 I know. The sounds you're told. 239 00:18:44,520 --> 00:18:46,960 Such moments bring. 240 00:18:49,600 --> 00:18:54,560 Happiness comes in. 241 00:19:00,560 --> 00:19:01,560 What do you know? 242 00:19:02,120 --> 00:19:04,360 Well, what do you know? 243 00:19:05,080 --> 00:19:07,900 It's a quiet thing. 244 00:19:08,660 --> 00:19:10,660 It's a quiet thing. 245 00:19:12,740 --> 00:19:18,180 A very quiet 246 00:19:18,180 --> 00:19:20,940 thing. 247 00:19:41,680 --> 00:19:43,380 Nobody listens to lyrics anymore. 248 00:19:46,020 --> 00:19:50,020 Meanwhile, down in the canteen... All right, do you have an alibi? 249 00:19:50,280 --> 00:19:51,500 I have a halibut. 250 00:19:52,500 --> 00:19:55,440 No, no, an alibi. You know, somebody who can say where you were. 251 00:19:55,680 --> 00:19:58,840 Yeah, a halibut. You had ridden me all day. 252 00:20:00,120 --> 00:20:01,660 Ah, poison! 253 00:20:04,300 --> 00:20:09,480 This man was murdered to shut him up. No, he wasn't. He choked on a fish bone. 254 00:20:09,880 --> 00:20:11,080 But he yelled, poison! 255 00:20:11,640 --> 00:20:14,020 Which, I believe, is the French word for fish. 256 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 Wait, 257 00:20:21,500 --> 00:20:23,100 it must be the food. 258 00:20:23,560 --> 00:20:25,060 No, no, no, it's the good soup. 259 00:20:41,340 --> 00:20:42,980 Okay. What? Now, you got the plan? 260 00:20:43,220 --> 00:20:44,220 Yes, I've got the plan. 261 00:20:44,740 --> 00:20:47,140 But, Kermit, how can you be certain this is going to work? 262 00:20:47,420 --> 00:20:48,720 You've got to trust me, kid. 263 00:20:49,120 --> 00:20:51,880 Now, you know what to do? Of course, smile and show my legs. 264 00:20:52,200 --> 00:20:53,720 No, no, no, that was the other guy. 265 00:20:54,460 --> 00:20:56,000 Oh, yeah, right, right. 266 00:20:56,660 --> 00:20:58,800 Yes, trust me, I know what to do. Okay, okay, here we go. 267 00:20:59,480 --> 00:21:00,580 You just take a seat over there. 268 00:21:01,460 --> 00:21:04,360 Uh, boys and girls, ladies and gentlemen. 269 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 Kermit! 270 00:21:06,100 --> 00:21:08,720 Fozzie, Fozzie, don't worry, just sit down. All will be revealed. 271 00:21:09,100 --> 00:21:09,929 Yes, sir. 272 00:21:09,930 --> 00:21:12,590 Now, you may be wondering why I've called you all together. 273 00:21:12,810 --> 00:21:16,630 Well, the fact is Miss O'Shaughnessy has discovered the identity of the 274 00:21:16,630 --> 00:21:17,630 murderer. 275 00:21:17,930 --> 00:21:19,910 Yes, it's true. 276 00:21:20,550 --> 00:21:22,850 It's a secret, though I haven't even told Kermit. 277 00:21:23,550 --> 00:21:29,130 I know who committed these dastardly, cold -blooded, heinous crimes, these 278 00:21:29,130 --> 00:21:30,130 murders. 279 00:21:30,630 --> 00:21:32,670 I hereby accuse... 280 00:22:05,420 --> 00:22:06,420 Curtain has fallen. 281 00:22:06,500 --> 00:22:08,200 I've played my last role. 282 00:22:09,200 --> 00:22:10,660 Good night, sweet prince. 283 00:22:11,780 --> 00:22:12,780 Hello, death. 284 00:22:14,160 --> 00:22:15,480 Somebody call a doctor! 285 00:22:15,800 --> 00:22:16,800 Too late, green buddy. 286 00:22:17,240 --> 00:22:18,880 Give my regards to Broadway. 287 00:22:19,600 --> 00:22:20,680 Remember me, too. 288 00:22:21,720 --> 00:22:22,720 Harold Square? 289 00:22:23,660 --> 00:22:25,700 Now forget him. Harold's really square. 290 00:22:26,280 --> 00:22:27,280 Bye -bye. 291 00:22:28,100 --> 00:22:29,920 Oh, no! Not Liza! 292 00:22:30,140 --> 00:22:32,820 We love Liza! No, we didn't mean to bump her off! 293 00:22:33,040 --> 00:22:34,580 No, just the rest of you guys. 294 00:22:35,160 --> 00:22:37,440 I knew it. 295 00:22:38,220 --> 00:22:39,800 Scratch a critic and you get an assassin. 296 00:22:41,440 --> 00:22:43,900 Then your death scene was a trick? 297 00:22:44,220 --> 00:22:46,560 Well, after all, darling, I mean, I am an actress. 298 00:22:47,080 --> 00:22:48,160 Bravo! Bravo! 299 00:22:48,540 --> 00:22:51,000 Yeah, best performance we've seen on this show in years. 300 00:22:52,660 --> 00:22:54,060 Okay, Fonzie, take him away. 301 00:22:54,580 --> 00:22:58,660 Yes, sir. All right, here we go. Let's run a book at him. Okay, sir. 302 00:23:02,700 --> 00:23:04,980 Congratulations, you did it. Well, we did it. 303 00:23:06,140 --> 00:23:09,420 Yeah. And I guess that's the end. 304 00:23:10,460 --> 00:23:12,940 Oh, no, Kermit. That's not the end. 305 00:23:13,980 --> 00:23:15,720 This is the end. 306 00:23:45,100 --> 00:23:46,100 Take a bop! 307 00:24:15,760 --> 00:24:16,760 Just you wait. 308 00:24:17,080 --> 00:24:18,700 That lucky star. 309 00:25:07,150 --> 00:25:10,270 like to say what an honor it's been for this little green frog to work with miss 310 00:25:10,270 --> 00:25:16,130 Liza Minnelli oh 311 00:25:16,130 --> 00:25:20,730 thank you so much I can't tell you what a thrill it's been being on your show 312 00:25:20,730 --> 00:25:24,210 tonight oh that's nice and you know something else I've always wanted to do 313 00:25:24,210 --> 00:25:28,030 you know like a murder mystery like we did oh by the way can I keep this uh 314 00:25:28,030 --> 00:25:32,290 trick knife as a souvenir a trick knife yes it's only a prop see 315 00:26:18,840 --> 00:26:22,860 20 years. If I'd known that judge was giving us the box, I'd have asked for 316 00:26:22,860 --> 00:26:23,860 chair. 23410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.