Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,810 --> 00:00:09,090
Hi, I'm Brian Henson.
2
00:00:09,310 --> 00:00:13,530
When you watch The Muppet Show, it's the
only show on air where you're actually
3
00:00:13,530 --> 00:00:15,950
only seeing the top 18 inches of the
action.
4
00:00:16,470 --> 00:00:20,590
And in a lot of ways, what goes on
underneath the camera frame is just as
5
00:00:20,590 --> 00:00:23,810
exciting and sometimes more exciting
than what's going on in front of the
6
00:00:23,810 --> 00:00:24,810
camera.
7
00:00:26,990 --> 00:00:33,610
If you think about it, this is the way
it is.
8
00:00:34,080 --> 00:00:38,000
The camera's shooting basically from the
top of your head up to your hand. And
9
00:00:38,000 --> 00:00:39,540
that's the way all the performers are
working.
10
00:00:39,820 --> 00:00:43,280
They're all watching monitors to see
what the camera can see. And it's great
11
00:00:43,280 --> 00:00:46,640
watching the performers underneath,
watching them jockeying for position and
12
00:00:46,640 --> 00:00:49,220
people reaching between each other
trying to get to an arm run.
13
00:00:49,500 --> 00:00:53,480
It's really, it's a bit like watching a
pit stop at an Indy 500 race.
14
00:00:54,240 --> 00:00:57,300
It's really quite impossible, which is
what makes it so much fun to do.
15
00:01:00,520 --> 00:01:01,520
Here's the Muppet Show.
16
00:01:06,320 --> 00:01:07,320
Beverly Sills?
17
00:01:07,620 --> 00:01:09,340
Fifteen seconds for curtain, Beverly.
18
00:01:09,600 --> 00:01:13,180
Thank you, Scooter. I'm just warming up
my voice.
19
00:01:14,620 --> 00:01:16,480
Wow, what a note.
20
00:01:16,900 --> 00:01:18,040
Oh, that's nothing.
21
00:01:18,880 --> 00:01:24,740
My glasses.
22
00:01:25,900 --> 00:01:28,280
Don't worry, dear. I have a deal with an
optician.
23
00:01:32,040 --> 00:01:35,300
The Muppet Show with our very special
guest star, Beverly Sills.
24
00:01:51,000 --> 00:01:56,580
It's time to play the music. It's time
to light the lights. It's time to get me
25
00:01:56,580 --> 00:01:59,160
started. Why don't you get me started?
26
00:01:59,720 --> 00:02:01,460
Where'd this lobster come from?
27
00:02:01,870 --> 00:02:04,290
Newberg I
28
00:02:04,290 --> 00:02:19,670
play
29
00:02:19,670 --> 00:02:20,670
by ear
30
00:02:27,930 --> 00:02:31,150
Tonight's guest star, believe it or not,
is one of the great stars of opera,
31
00:02:31,210 --> 00:02:32,290
Miss Beverly Sills.
32
00:02:32,510 --> 00:02:34,290
But first, an opening number.
33
00:02:34,610 --> 00:02:38,010
Oh, no. I can't take any more of your
opening numbers.
34
00:02:38,310 --> 00:02:41,010
Come on, guys. What's wrong with them?
They're so weird.
35
00:02:41,410 --> 00:02:42,650
Yeah, what do you have tonight?
36
00:02:42,890 --> 00:02:45,090
A Chinese gorilla dancing ballet?
37
00:02:47,930 --> 00:02:49,010
Cancel the opening number.
38
00:02:56,560 --> 00:02:59,800
Listen, guys, I'm tired of all this
criticism. What would you do for an
39
00:02:59,800 --> 00:03:04,020
number? Funny you should ask. Yes, we do
have some ideas about that.
40
00:03:04,920 --> 00:03:07,020
We have a secret recipe.
41
00:03:07,560 --> 00:03:08,560
That's true.
42
00:03:09,160 --> 00:03:10,700
Concocted with much skill.
43
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
Yes.
44
00:03:12,600 --> 00:03:18,820
And once you've tried our special
dish... That's right. You'll never get
45
00:03:18,820 --> 00:03:19,820
fill.
46
00:03:20,650 --> 00:03:27,350
Take ten terrific girls, but only nine
costumes, and you're cooking
47
00:03:27,350 --> 00:03:29,190
up something grand.
48
00:03:29,990 --> 00:03:34,970
Mix in some amber light and elegant
scenery.
49
00:03:35,250 --> 00:03:38,310
Then stir in a fine jazz band.
50
00:03:39,350 --> 00:03:44,210
Then add some funny men and pepper with
laughter.
51
00:03:44,530 --> 00:03:47,550
It's tart and tasty, I know.
52
00:03:49,240 --> 00:03:51,080
The Servant Wiping Hut.
53
00:03:51,320 --> 00:03:53,420
And what have you got?
54
00:03:53,620 --> 00:03:57,000
A burlesque show.
55
00:04:00,700 --> 00:04:05,900
Okay, girl, move it.
56
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
Move it.
57
00:04:07,840 --> 00:04:09,880
Come on, Beaker, lift and push.
58
00:04:10,180 --> 00:04:11,760
Only three bars to go. Hurry.
59
00:04:20,880 --> 00:04:23,620
Move it. Move it. We'll see how it's
done. There, up top.
60
00:04:24,160 --> 00:04:25,119
All right.
61
00:04:25,120 --> 00:04:26,240
Everybody ready? Here.
62
00:04:26,660 --> 00:04:28,060
Floor, fly in that backdrop.
63
00:04:28,440 --> 00:04:29,359
Oh, no.
64
00:04:29,360 --> 00:04:30,360
Fly in the backdrop.
65
00:04:30,720 --> 00:04:35,580
Okay. Okay. Raise the curtain. Raise the
curtain. Okay. Curtain going up.
66
00:04:58,410 --> 00:04:59,410
some fudgy men.
67
00:04:59,770 --> 00:05:01,890
And pepper with laughter.
68
00:05:02,170 --> 00:05:05,070
It's hot and tasty, I know.
69
00:05:07,090 --> 00:05:11,630
Tell me, Mr. Waldorf, what do you get
when you pour boiling water down a
70
00:05:11,630 --> 00:05:15,390
hole? I don't know, Mr. Stadler. What do
you get when you pour boiling water
71
00:05:15,390 --> 00:05:16,390
down a rabbit hole?
72
00:05:16,630 --> 00:05:17,930
Hot truss bunnies.
73
00:05:19,290 --> 00:05:20,290
Boo!
74
00:05:21,030 --> 00:05:23,570
Piss! Get off this day!
75
00:05:24,850 --> 00:05:27,730
Tell me, Mr. Stadler, why do bees hum?
76
00:05:28,250 --> 00:05:30,790
I don't know, Mr. Waldorf. Why doobies
come?
77
00:05:31,010 --> 00:05:32,250
Because they don't know the word.
78
00:06:12,330 --> 00:06:13,330
We just did.
79
00:06:14,070 --> 00:06:15,650
Yeah, so you did.
80
00:06:16,290 --> 00:06:17,630
Wasn't very good after all.
81
00:06:18,410 --> 00:06:19,410
Oh,
82
00:06:19,690 --> 00:06:20,669
terrible.
83
00:06:20,670 --> 00:06:24,330
Okay, come on, come on. That was
wonderful. Okay, that was very nice.
84
00:06:24,330 --> 00:06:25,330
that great, Kermit?
85
00:06:25,450 --> 00:06:26,409
It was.
86
00:06:26,410 --> 00:06:27,410
Hey,
87
00:06:27,590 --> 00:06:30,410
Kermit, Kermit. Yes, Scooter? Somebody
outside was trying to break the
88
00:06:30,410 --> 00:06:33,070
combination lock on your bicycle, but I
stopped him.
89
00:06:33,390 --> 00:06:34,790
Oh, good. What did you do?
90
00:06:35,010 --> 00:06:36,150
I told him the combination.
91
00:06:37,030 --> 00:06:38,330
Oh, no. I'm a fuzzy.
92
00:06:38,760 --> 00:06:42,380
Listen, would you introduce the next
actor? I'll be right back. Kermit, I
93
00:06:42,380 --> 00:06:43,319
I don't know how.
94
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
Oh, boy.
95
00:06:44,380 --> 00:06:48,200
Okay, Scooter, who's our next? Oh,
Beverly Sills. You know who she is,
96
00:06:48,200 --> 00:06:53,960
you? Scooter, you don't have to tell me
about Beverly Sills. She is a legend in
97
00:06:53,960 --> 00:06:55,540
music. Oh, boy.
98
00:06:56,240 --> 00:06:59,000
Boy, Fozzie even knows about opera
singers.
99
00:07:01,160 --> 00:07:04,520
Kermit has asked me to introduce
tonight's guest star.
100
00:07:05,360 --> 00:07:06,500
Ladies and gentlemen.
101
00:07:07,280 --> 00:07:12,280
One of the truly great singers of
country and western music, the Queen of
102
00:07:12,280 --> 00:07:14,820
Nashville, here she is, Miss Bev Sills.
103
00:07:26,920 --> 00:07:29,600
May I have some music for this aria?
104
00:07:30,820 --> 00:07:32,840
Here you go, Bev.
105
00:07:41,680 --> 00:07:42,680
It's our time, isn't it?
106
00:08:35,600 --> 00:08:37,360
Beverly Sills, the opera singer.
107
00:08:40,039 --> 00:08:41,620
That Beverly Sills.
108
00:08:42,500 --> 00:08:44,280
Well, what are we going to do about it?
109
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
I'll ask Kermit.
110
00:08:46,940 --> 00:08:51,840
Wait a minute. What am I supposed to do
out here all by myself? Why do you do
111
00:08:51,840 --> 00:08:55,840
that? You wouldn't know how to tap
dance, would you?
112
00:08:56,880 --> 00:08:59,860
Well, as a matter of fact, I do know how
to tap dance.
113
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
Fuck, I'm dead.
114
00:10:14,990 --> 00:10:15,990
You did what?
115
00:10:16,970 --> 00:10:18,310
Please don't yell at me.
116
00:10:19,950 --> 00:10:23,670
Beverly, I'm terribly sorry. Listen, you
don't have to sing country music or tap
117
00:10:23,670 --> 00:10:24,589
dance or anything.
118
00:10:24,590 --> 00:10:27,210
Don't tap me now, honey. I'm just
getting the hang of it.
119
00:11:18,020 --> 00:11:22,920
Now that's talent. An opera singer who
tap dances and sings cowboy songs.
120
00:11:23,320 --> 00:11:25,660
I wonder if there's anything she isn't
good at.
121
00:11:25,900 --> 00:11:28,160
Yes? Choosing what show to be on.
122
00:11:30,320 --> 00:11:33,640
Gee, Kermit, Miss Sill seemed to have a
lot of fun in that number. Oh, yeah, I
123
00:11:33,640 --> 00:11:36,860
think so. Well, you know, it was a
change for her. We're doing an opera
124
00:11:36,860 --> 00:11:40,280
later on in the show, though. Oh, I
know. Guess who wants to be in it with
125
00:11:41,620 --> 00:11:42,620
Me!
126
00:11:44,060 --> 00:11:45,360
Me, me, me, me, me, me!
127
00:11:46,460 --> 00:11:48,740
Oh, hello, Kermit.
128
00:11:48,960 --> 00:11:51,160
I didn't know you were there.
129
00:11:52,660 --> 00:11:54,280
Um, hello, Miss Piggy.
130
00:12:00,020 --> 00:12:03,800
Piggy, please, if you're thinking about
that opera piece, as far as I'm
131
00:12:03,800 --> 00:12:05,440
concerned, you are in the opera number.
132
00:12:05,960 --> 00:12:08,840
I am? Oh, Jeremy, what a surprise.
133
00:12:09,500 --> 00:12:12,300
Yes, but it's really not up to me
because Beverly Sills is holding some
134
00:12:12,300 --> 00:12:13,320
auditions a little later.
135
00:12:14,340 --> 00:12:19,660
Dear, I am not worried. I just hope
you're doing something suitable for my
136
00:12:19,660 --> 00:12:20,660
talents.
137
00:12:20,940 --> 00:12:23,540
Piggy, you're going to love it. It's
called Pigoletto.
138
00:12:34,450 --> 00:12:35,450
Welcome.
139
00:12:36,710 --> 00:12:38,270
Where's a Muppet News flag?
140
00:12:39,930 --> 00:12:45,070
Soprano Beverly Sills withdrew her
announced plans to retire from the
141
00:12:45,070 --> 00:12:50,710
stage. I'll be singing opera until the
cows come home, she said today in a...
142
00:12:50,710 --> 00:12:54,330
Hey,
143
00:12:58,190 --> 00:13:00,710
Beverly, I want to thank you for having
this meeting with me.
144
00:13:00,990 --> 00:13:01,990
Oh, that's all right.
145
00:13:02,300 --> 00:13:04,700
What's this very important matter you
want to talk to me about?
146
00:13:04,980 --> 00:13:08,300
Well, I have created a new art form.
147
00:13:08,780 --> 00:13:10,080
Really? Yes.
148
00:13:10,420 --> 00:13:13,300
This will rank with the creation of the
first opera.
149
00:13:13,600 --> 00:13:15,180
It's a cultural breakthrough.
150
00:13:15,640 --> 00:13:16,640
Well, what is it?
151
00:13:17,780 --> 00:13:18,780
Spoon hanging.
152
00:13:19,740 --> 00:13:20,740
Spoon hanging?
153
00:13:21,280 --> 00:13:24,720
Yes. Look, let me show you how it's
done. Here, take a spoon.
154
00:13:25,260 --> 00:13:27,840
Okay. Now, where do we hang it? Aha!
155
00:13:28,200 --> 00:13:29,580
That's the cultural part.
156
00:13:31,690 --> 00:13:37,450
Now, do you swear that Beverly Sills is
in this dressing room? Cross my heart,
157
00:13:37,550 --> 00:13:41,470
Sam. Oh, the Beverly Sills.
158
00:13:42,650 --> 00:13:47,090
World famous soprano and director of the
New York City Opera.
159
00:13:47,410 --> 00:13:48,410
The very one.
160
00:13:48,650 --> 00:13:51,730
Oh, I must go in and worship at her
feet.
161
00:13:54,570 --> 00:13:57,330
Miss Sills, I want you to know what a
thrill.
162
00:13:57,910 --> 00:13:59,830
What's the matter? Don't you like art?
163
00:14:03,459 --> 00:14:06,820
Poor fellow. He's obviously a lowbrow.
164
00:16:19,850 --> 00:16:22,470
Of course, and I'll call you. Miss Piggy
will do just fine.
165
00:16:23,230 --> 00:16:24,230
Yes, of course.
166
00:16:24,790 --> 00:16:30,310
What can I do for you, Miss Piggy? Well,
Kermie told me that we were doing an
167
00:16:30,310 --> 00:16:33,810
opera. Yes, we are. We're doing an opera
called Pigaletto.
168
00:16:34,010 --> 00:16:35,990
Yes, I know. And I bet I know why you're
here.
169
00:16:36,230 --> 00:16:37,970
Well, I am a pig.
170
00:16:39,210 --> 00:16:41,910
Yes, and I know you want to audition for
the opera.
171
00:16:42,970 --> 00:16:44,310
Yes, how did you guess?
172
00:16:44,610 --> 00:16:46,530
Oh, honey, they're coming out of the
woodwork.
173
00:16:54,850 --> 00:16:58,190
audition. That's why I didn't understand
what you mean. It must be difficult.
174
00:16:58,450 --> 00:17:03,170
There are so many talented singers. It's
very hard for me to say no. I'm glad
175
00:17:03,170 --> 00:17:04,170
you said that.
176
00:17:28,590 --> 00:17:30,850
Okay, you can all be in Pigoletto.
177
00:17:33,070 --> 00:17:39,970
Beverly, shall I keep my tambourine?
178
00:17:40,210 --> 00:17:44,910
Oh, absolutely, Miss Piggy. Why, you
play that tambourine almost as well as
179
00:17:44,910 --> 00:17:45,910
sing.
180
00:17:52,030 --> 00:17:53,810
Hey, hey, wait.
181
00:17:54,170 --> 00:17:57,110
What's going on? Hold it, hold it. Wait
a minute. What's going on here?
182
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
because you're doing Pigoletto tonight.
183
00:18:00,280 --> 00:18:03,400
What's wrong with that? Well, there's an
opera for us cows.
184
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
What's that?
185
00:18:05,040 --> 00:18:07,000
Madame Buttermilk. Hey,
186
00:18:08,420 --> 00:18:10,020
there's one for us goats, too.
187
00:18:10,800 --> 00:18:12,100
Goater Dommerung.
188
00:18:13,100 --> 00:18:14,180
Watch your language.
189
00:18:15,060 --> 00:18:18,160
And there's even an opera for us otters,
too. What's that?
190
00:18:18,460 --> 00:18:19,740
La Traviata.
191
00:18:21,440 --> 00:18:24,180
That's enough of that. Come on, back to
your dressing rooms. Come on, get out of
192
00:18:24,180 --> 00:18:25,180
here.
193
00:18:25,680 --> 00:18:26,760
Scram, scram, scram.
194
00:18:28,140 --> 00:18:32,160
Uncle Kermit? Yeah? There's an outfit
for little frogs like me, too.
195
00:18:32,460 --> 00:18:33,460
Really?
196
00:18:33,880 --> 00:18:34,880
Low and green.
197
00:18:36,880 --> 00:18:39,420
Robin, you're as bad as they are. Now
get out of here.
198
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Low and green.
199
00:18:42,660 --> 00:18:45,260
Gee, I could play the lead if I
scrunched down.
200
00:18:48,220 --> 00:18:54,500
Welcome to Muppet University.
201
00:18:58,500 --> 00:19:03,440
Hello. Today's lecture will be on
microscopic life forms.
202
00:19:04,140 --> 00:19:10,960
Underneath this terribly expensive
scientific doohickey is a
203
00:19:10,960 --> 00:19:13,320
single drop of pond water.
204
00:19:14,480 --> 00:19:20,820
Aha! Leaving frivolity behind, let us
now explore the world of the
205
00:19:20,820 --> 00:19:23,080
water drop. Lights, please.
206
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
Ah.
207
00:19:25,649 --> 00:19:27,750
What wonders await our eyes?
208
00:19:31,330 --> 00:19:32,149
Hi -ho!
209
00:19:32,150 --> 00:19:33,510
Kermit the Protosaur here.
210
00:19:34,670 --> 00:19:39,590
And what a show we have for you. And now
to kick things off, here is the king of
211
00:19:39,590 --> 00:19:42,650
the single -celled comics, Fozzie
Amoeba!
212
00:19:42,890 --> 00:19:43,890
Yay!
213
00:19:46,030 --> 00:19:47,030
Hey, hey, hey!
214
00:19:47,150 --> 00:19:49,870
A funny thing happened to me on the way
to the microscope.
215
00:19:50,170 --> 00:19:53,950
This blog came up to me and said, I
haven't had a disease in weeks.
216
00:19:54,400 --> 00:19:55,400
So I bit him.
217
00:19:58,980 --> 00:20:03,680
Class dismissed.
218
00:20:08,340 --> 00:20:10,200
Okay, that was very nice, Sam.
219
00:20:10,420 --> 00:20:11,880
It was a fiasco.
220
00:20:12,240 --> 00:20:14,000
No, no, no. It was educational.
221
00:20:14,460 --> 00:20:15,700
I learned a lot from that.
222
00:20:16,140 --> 00:20:20,800
You did? Oh, bless you, Kermit. Tell me,
what did you learn from that? Well, I
223
00:20:20,800 --> 00:20:23,280
learned that those little green protozoa
have a lot of talent.
224
00:20:27,720 --> 00:20:30,980
Well, Kermit, everybody's on stage for
the opera except the spear carriers.
225
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
They want more money. No way.
226
00:20:35,620 --> 00:20:37,320
See how much they want. Right.
227
00:20:41,780 --> 00:20:46,040
And now, ladies and gentlemen, we
present a totally unknown and
228
00:20:46,040 --> 00:20:51,740
opera, Pigoletto, sung to the music of
La Traviata and performed for you by the
229
00:20:51,740 --> 00:20:53,020
Muppetopolitan Opera Company.
230
00:20:54,169 --> 00:20:57,650
It's all very strange, but the good
thing about it is that it stars Miss
231
00:20:57,650 --> 00:20:58,650
Sills!
232
00:21:42,860 --> 00:21:45,680
I don't know.
233
00:21:56,300 --> 00:21:57,800
what it means.
234
00:24:50,890 --> 00:24:53,730
saw the beginning and middle of the
Muppet Show, so this must be the end.
235
00:24:54,310 --> 00:24:57,970
Which means it is time to say thank you
to our very special guest, our lady
236
00:24:57,970 --> 00:24:59,210
gentleman, Beverly Sills!
237
00:25:00,590 --> 00:25:01,010
And
238
00:25:01,010 --> 00:25:08,170
thank
239
00:25:08,170 --> 00:25:09,170
you, Kermit.
240
00:25:09,630 --> 00:25:12,350
Oh, thank you, Beverly. You're a great
sport to put up with all of our
241
00:25:12,350 --> 00:25:16,450
goofiness. Oh, not at all. I really
enjoyed it. Oh, good. As a matter of
242
00:25:16,510 --> 00:25:19,870
doing the Muppet Show is almost as much
fun as doing a serious opera.
243
00:25:20,070 --> 00:25:22,310
Wow. Does that mean you'd like to come
back next week?
244
00:25:22,730 --> 00:25:23,830
I said almost.
245
00:25:25,570 --> 00:25:29,590
Beverly, Beverly, does this mean that
you are forsaking spoon -hanging for
246
00:25:29,590 --> 00:25:30,750
lesser art form?
247
00:25:31,950 --> 00:25:34,250
We'll see you next time on the Muppet
Show.
248
00:26:19,620 --> 00:26:20,900
Who's the guest star tonight?
249
00:26:21,160 --> 00:26:22,160
Beverly Hills?
250
00:26:22,220 --> 00:26:23,260
I've been there before.
19428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.