All language subtitles for the_muppet_show_-_s04e05_-_kenny_rogers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:06,860 Hi, I'm Brian Henson. 2 00:00:07,160 --> 00:00:12,000 In this next episode of The Muppet Show, starring Kenny Rogers, Kermit takes a 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,460 beating all the way through the episode. 4 00:00:17,860 --> 00:00:24,680 But maybe it's all worth it, because eventually 5 00:00:24,680 --> 00:00:29,580 he ends up being treated by a witch doctor in a scene that grows into a 6 00:00:29,580 --> 00:00:30,820 Muppet musical number. 7 00:00:31,180 --> 00:00:32,659 called The Lime and the Coconut. 8 00:00:35,460 --> 00:00:42,460 This episode also contains another great musical number. It's 9 00:00:42,460 --> 00:00:46,360 a very straightforward and beautifully done version of Kenny Rogers' big hit 10 00:00:46,360 --> 00:00:47,400 song, The Gambler. 11 00:00:57,600 --> 00:00:59,600 Here's The Muppet Show starring Kenny Rogers. 12 00:01:04,200 --> 00:01:08,640 Kenny Rogers, 15 seconds to curtain, Kenny. Hey, thanks, Scooter. While 13 00:01:08,640 --> 00:01:11,760 here, I want to ask you something. I don't want to seem ungrateful. What is 14 00:01:11,760 --> 00:01:15,500 of this junk in my dressing room? Well, you know my uncle owns this theater? 15 00:01:15,720 --> 00:01:16,439 Yeah, so? 16 00:01:16,440 --> 00:01:18,660 Well, he sold the mineral rights to your dressing room. 17 00:01:20,500 --> 00:01:23,780 Before we start drilling, where should we park the camels? 18 00:01:27,480 --> 00:01:30,960 It's the Muppet Show with our very special guest star, Kenny Rogers. 19 00:01:55,600 --> 00:01:57,700 Why don't they make things funny? 20 00:01:59,480 --> 00:02:01,800 It's time to get things started. What 21 00:02:01,800 --> 00:02:07,720 were 22 00:02:07,720 --> 00:02:17,100 you 23 00:02:17,100 --> 00:02:18,400 expecting, Rachmaninoff? 24 00:02:32,110 --> 00:02:36,950 Sure, everyone. Our very special guest star tonight is Mr. Kenny Rogers. 25 00:02:37,230 --> 00:02:42,130 But first, let me explain why I am here to greet you. 26 00:03:09,580 --> 00:03:10,880 how she gets me into these things. 27 00:03:11,120 --> 00:03:14,260 Are you ready, Kermit? Yeah. Just don't push me hard. 28 00:03:14,540 --> 00:03:16,540 What? Push me hard. Okay. 29 00:03:22,700 --> 00:03:23,700 Kermit! 30 00:03:24,560 --> 00:03:29,440 Kermit! Are you... Yeah, I think so. I'm just a little woozy, that's all. Oh, 31 00:03:29,440 --> 00:03:31,180 Kermit! Close the curtains! 32 00:03:31,640 --> 00:03:32,640 Yes! Wow! 33 00:03:32,660 --> 00:03:34,920 What a terrific act! Do you want a partner? 34 00:03:40,330 --> 00:03:41,330 him backstage. 35 00:03:41,390 --> 00:03:44,790 Ah, don't worry. It's all part of the act. 36 00:03:45,030 --> 00:03:47,610 Um, is there a doctor in the house? 37 00:03:48,110 --> 00:03:49,450 Yes, I'm a doctor. 38 00:03:49,810 --> 00:03:51,370 Oh, could you come up here, sir, please? 39 00:03:51,610 --> 00:03:52,610 I'll be right up. 40 00:03:52,930 --> 00:03:56,990 I told them to use a safety net, but what do I know? I'm only a bear. 41 00:03:57,850 --> 00:03:59,670 Can I help you up, sir? Thank you. 42 00:04:00,450 --> 00:04:02,050 See, are you a real doctor? 43 00:04:02,370 --> 00:04:04,230 Of course I'm a real doctor. 44 00:04:04,530 --> 00:04:05,890 You want to see my bank balance? 45 00:04:07,290 --> 00:04:08,290 He's backstage. 46 00:04:08,350 --> 00:04:09,350 He's just backstage. 47 00:04:09,530 --> 00:04:10,530 Don't worry. 48 00:04:11,010 --> 00:04:12,070 There'll be a slight delay. 49 00:04:12,270 --> 00:04:13,390 Just talk amongst yourselves. 50 00:04:15,810 --> 00:04:18,310 Poor little guy. Hope he's not hurt. 51 00:04:18,529 --> 00:04:20,870 Well, at least he got the pig to stop singing. 52 00:04:23,190 --> 00:04:28,210 Hey, Kermit, are they really drilling for oil in Kenny's dressing room? 53 00:04:28,610 --> 00:04:29,650 Who cares? 54 00:04:30,070 --> 00:04:31,310 My frog is hurt. 55 00:04:32,270 --> 00:04:34,230 Hey, Kermit, anything I can do to help? 56 00:04:34,770 --> 00:04:39,030 Oh, Kenny, listen, it's just a sprain, but could you send somebody on stage to 57 00:04:39,030 --> 00:04:42,350 stall until we get the show going again? Yeah, sure. Zoom, do us a favor. Will 58 00:04:42,350 --> 00:04:43,790 you run out and play something for the people? 59 00:04:44,030 --> 00:04:45,030 Oh, yeah. 60 00:04:45,430 --> 00:04:47,310 Kermit, I'll get you an ice pack. I'll be right back. 61 00:04:48,410 --> 00:04:49,910 Come on, Zoom. Oh, thanks. 62 00:04:50,570 --> 00:04:51,570 Get on stage. 63 00:04:51,810 --> 00:04:54,330 My poor brave hero. Is the pain unbearable? 64 00:04:54,630 --> 00:04:56,170 No, I'm just a little shaken up. 65 00:04:56,690 --> 00:04:58,010 Give it to a straight duck. 66 00:04:58,270 --> 00:04:59,270 How is he? 67 00:04:59,330 --> 00:05:01,710 He'll soon be hopping around good as new. 68 00:05:06,700 --> 00:05:08,020 Have you got that hospital bed over there? 69 00:05:08,640 --> 00:05:10,280 Yeah, get that on stage right away. 70 00:05:11,120 --> 00:05:13,640 I've got the perfect musical number that we can do next. 71 00:05:13,960 --> 00:05:16,240 Why must you go on? 72 00:05:16,460 --> 00:05:20,660 Because he's a star, and a star knows that the show must go on. 73 00:05:21,180 --> 00:05:22,180 I knew that. 74 00:05:23,880 --> 00:05:25,380 I just forgot for a minute. 75 00:05:27,160 --> 00:05:28,780 Okay, Zoot, that's enough. Good. 76 00:05:29,880 --> 00:05:30,880 Ladies. 77 00:05:35,690 --> 00:05:40,530 And gentlemen, although our beloved Kermit has been seriously injured. 78 00:05:40,730 --> 00:05:44,890 Wait, wait, wait, wait. What seriously injured? I twisted a flipper. Go back to 79 00:05:44,890 --> 00:05:45,890 that. 80 00:05:46,570 --> 00:05:53,550 Although he has a severely twisted flipper, he is going to go on with the 81 00:05:58,450 --> 00:06:02,890 Yes, yes, yes, yes. Here he is, our own Kermit the Frog. 82 00:06:05,740 --> 00:06:08,300 A hospital bed. A hospital bed? 83 00:06:11,380 --> 00:06:11,940 He 84 00:06:11,940 --> 00:06:20,640 drank 85 00:06:20,640 --> 00:06:27,000 them both up. He put the lime in the coconut. 86 00:06:27,380 --> 00:06:30,240 He drank them both up. He put the lime in the coconut. 87 00:06:30,660 --> 00:06:35,190 He drank them both up. He put the lime in the... He called the doctor, woke him 88 00:06:35,190 --> 00:06:40,550 up and said, Doctor, ain't there nothing I can take? I said, Doctor, to relieve 89 00:06:40,550 --> 00:06:45,130 this flipper ache? I said, Doctor, ain't there nothing I can take? I said, 90 00:06:45,250 --> 00:06:47,930 Doctor, to relieve this flipper ache? 91 00:06:48,270 --> 00:06:51,210 Now let me get this straight. You put the lime in the coconut. 92 00:06:51,410 --> 00:06:54,270 You drank them both up. You put the lime in the coconut. 93 00:06:54,590 --> 00:06:57,530 You drank them both up. You put the lime in the coconut. 94 00:06:57,870 --> 00:07:01,930 You drank them both up. You put the lime in the coconut. You called your doctor, 95 00:07:02,010 --> 00:07:06,450 woke him up, said, Doctor, ain't there nothing I can take? I said, Doctor. 96 00:07:07,130 --> 00:07:12,050 To relieve the slippery, I said, Doctor, ain't there nothing I can think of? I 97 00:07:12,050 --> 00:07:17,110 said, Doctor, to relieve the slippery, you put the lime and the coconut, you 98 00:07:17,110 --> 00:07:21,350 drank them both together. Put the lime and the coconut, then you feel better. 99 00:07:21,510 --> 00:07:25,810 Put the lime and the coconut, you drank them both up. Put the lime and the 100 00:07:25,810 --> 00:07:27,950 coconut, and call me in the morning. 101 00:07:58,069 --> 00:08:00,830 You put the lime in the coconut. 102 00:08:26,730 --> 00:08:29,750 If you call me in the morning, I'll tell you what to do. 103 00:08:37,650 --> 00:08:40,409 Ever gone to a witch doctor? 104 00:08:40,730 --> 00:08:41,730 They're all witch. 105 00:08:41,870 --> 00:08:43,510 Ever heard of a poor doctor? 106 00:08:46,530 --> 00:08:49,890 Hey, fellas, you know, I really don't mind your drilling for oil in my 107 00:08:49,890 --> 00:08:52,870 room, but your camel just stepped on my guitar and broke it. 108 00:08:54,220 --> 00:08:57,540 about the guitar. We will buy you a new one. I should hope so. 109 00:08:58,020 --> 00:08:59,100 Excuse me. Oops. 110 00:08:59,460 --> 00:09:02,720 Oh, hi, Scooter. Hi, Kenny. Oh, Kermit's still not feeling well. 111 00:09:03,100 --> 00:09:07,620 Oh, that's too bad. Do not worry about the frog. We will buy you a new one. 112 00:09:08,660 --> 00:09:09,840 Will you stop that? 113 00:09:10,260 --> 00:09:12,860 Oh, it's all right, Kenny. We got him resting in a hospital bed. 114 00:09:13,520 --> 00:09:15,320 That's great. You're not going to have to cancel the show, are you? 115 00:09:16,620 --> 00:09:19,720 Oh, no, no, but we're going to have to delay your opening number. Oh, that's 116 00:09:19,720 --> 00:09:21,380 fine. That's okay. Yeah, so just stay here and relax. 117 00:09:24,100 --> 00:09:26,380 What? I said just stay here and relax. 118 00:09:26,740 --> 00:09:29,100 What? I said stay here and relax. 119 00:09:29,720 --> 00:09:30,720 I'll try. 120 00:09:31,060 --> 00:09:33,280 What? I said I'll try. 121 00:09:33,680 --> 00:09:35,600 What? I will try. 122 00:09:39,480 --> 00:09:41,120 Don't worry, Muppet News Flash. 123 00:09:43,240 --> 00:09:47,120 Muppet Labs has just announced that they are recalling their latest model 124 00:09:47,120 --> 00:09:50,440 hospital bed used in the Lime and Coconut production number. 125 00:09:50,700 --> 00:09:55,480 The beds were built on an assembly line formerly used for pop -up toasters. 126 00:09:57,520 --> 00:10:04,340 You promised to be nice to Dada 127 00:10:04,340 --> 00:10:05,340 Froggy. 128 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 Come here. 129 00:10:08,840 --> 00:10:10,940 Slucky, I broke his fall with my desk. 130 00:10:18,730 --> 00:10:21,050 I'm only just black and blue and green. 131 00:10:22,410 --> 00:10:26,670 And call off this dog of yours, would you? Oh, Fufu loves that dog. 132 00:10:27,130 --> 00:10:29,190 Yeah. Will you stop that? 133 00:10:29,410 --> 00:10:30,870 Now listen, dog, I'm ticklish. 134 00:10:31,850 --> 00:10:34,490 And I'm not that dog's dada. 135 00:10:36,290 --> 00:10:36,770 My 136 00:10:36,770 --> 00:10:43,750 Uncle 137 00:10:43,750 --> 00:10:45,470 Kermit isn't quite himself today. 138 00:10:45,900 --> 00:10:48,020 He sort of keeps falling down on the job. 139 00:10:49,520 --> 00:10:52,040 So I thought I'd come out here as heir apparent. 140 00:10:52,240 --> 00:10:53,240 Robin! 141 00:10:54,320 --> 00:10:55,940 Just kidding, Uncle Kermit. 142 00:10:56,700 --> 00:11:01,680 Anyway, I'm here to introduce tonight's guest star. I really love his singing, 143 00:11:01,700 --> 00:11:03,460 and this is a really great song. 144 00:11:04,460 --> 00:11:07,460 At least I think it is. I'm not old enough to understand it. 145 00:11:07,960 --> 00:11:09,580 But here he is, Mr. 146 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 Kenny... 147 00:11:22,120 --> 00:11:24,120 Train bound for nowhere. 148 00:11:24,640 --> 00:11:29,400 Met up with a gambler. We were both too tired to sleep. 149 00:11:29,620 --> 00:11:35,160 So we took turns staring out the window at the darkness. 150 00:11:35,500 --> 00:11:37,900 The boredom overtook us. 151 00:11:38,380 --> 00:11:40,260 He began to speak. 152 00:11:40,460 --> 00:11:45,820 He said, Son, I've made my life out of reading people's faces. 153 00:11:46,780 --> 00:11:51,400 Knowing what the cards were, by the way, they held their eyes. 154 00:11:52,060 --> 00:11:56,860 So if you don't mind my saying, I can see you're out of aces. 155 00:11:57,140 --> 00:12:02,180 For a taste of your whiskey, I'll give you some advice. 156 00:12:04,040 --> 00:12:06,640 So I handed him my bottle. 157 00:12:07,440 --> 00:12:09,460 Drank down my last swallow. 158 00:12:10,320 --> 00:12:12,340 Then he bunged the cigarette. 159 00:12:12,920 --> 00:12:14,720 Asked me for a light. 160 00:12:15,080 --> 00:12:17,380 And the night got death quiet. 161 00:12:18,220 --> 00:12:20,100 Face lost all expression. 162 00:12:21,480 --> 00:12:25,720 If you're going to play the game, boy, you've got to learn to play it right. 163 00:12:25,960 --> 00:12:32,660 You've got to know when to hold them, know when to fold them, know 164 00:12:32,660 --> 00:12:36,340 when to walk away and know when to run. 165 00:12:36,780 --> 00:12:41,820 You never count your money when you're sitting at the table. 166 00:12:42,280 --> 00:12:47,040 There'll be time enough to count when the dealing's done. 167 00:12:51,790 --> 00:12:58,530 Now every gambler knows the secret to surviving is knowing what 168 00:12:58,530 --> 00:13:01,790 to throw away, knowing what to keep. 169 00:13:02,250 --> 00:13:07,530 Cause every hand's a winner and every hand's a loser. 170 00:13:08,010 --> 00:13:12,710 Best that you can hope for is to die in your sleep. 171 00:13:13,230 --> 00:13:18,230 When you've finished speaking, turn back toward the window. 172 00:13:19,340 --> 00:13:26,240 Crushed out his cigarette, faded off his plate. Then somewhere in the darkness, 173 00:13:26,580 --> 00:13:29,280 the gambler he broke even. 174 00:13:29,480 --> 00:13:34,300 But in his final words I found, and he said, I keep. 175 00:13:34,660 --> 00:13:41,500 You got no wind to hold up, no wind to hold up, no 176 00:13:41,500 --> 00:13:48,040 wind to walk away, no wind to run. You never count your money. 177 00:13:48,770 --> 00:13:53,390 Sitting at the table, there'll be time enough for counting. 178 00:13:54,370 --> 00:14:00,330 When the dealing's done, you got to know when to hold up. When to hold up. Know 179 00:14:00,330 --> 00:14:02,110 when to fold up. When to fold. 180 00:14:02,450 --> 00:14:04,530 Know when to walk away. 181 00:14:04,950 --> 00:14:06,670 And know when to run. 182 00:14:06,870 --> 00:14:10,110 That's right. You never count your money. No, sir. 183 00:14:10,330 --> 00:14:14,950 Sitting at the table, there'll be time enough for counting. 184 00:14:15,950 --> 00:14:20,270 When the deal is done. You got it. Know when to hold them. 185 00:14:20,910 --> 00:14:22,930 Know when to fold them. 186 00:14:23,810 --> 00:14:25,810 Know when to walk away. 187 00:14:26,370 --> 00:14:30,590 Know when to run. Never count your money. 188 00:14:30,930 --> 00:14:33,390 When you're sitting at the table. 189 00:14:33,590 --> 00:14:35,890 There'll be time to never count. 190 00:14:36,810 --> 00:14:38,430 When the deal is done. 191 00:14:54,760 --> 00:14:57,740 I've just been to a ding -dong down dear old Rickston Way. 192 00:14:57,980 --> 00:15:01,260 Oh, Mother Brown, the pearly queen's a hundred years today. 193 00:15:01,680 --> 00:15:07,240 Oh, what a celebration was proper la -dee -da until they rolled the carpet up 194 00:15:07,240 --> 00:15:09,000 and shouted, Now, Denmark! 195 00:15:10,040 --> 00:15:11,040 Oh! 196 00:15:11,280 --> 00:15:12,680 Here's a mother brown! 197 00:15:12,920 --> 00:15:14,320 Here's a mother brown! 198 00:15:21,540 --> 00:15:24,420 Knees up, knees up, don't get the breeze. Knees up on the ground. 199 00:15:25,280 --> 00:15:31,480 Bill drove up on his barrow just like a proper swell. 200 00:15:31,800 --> 00:15:35,140 And Mother Brown said, come inside and bring your milk as well. 201 00:15:35,440 --> 00:15:38,600 It nibbled Granddad's whiskers, then started kicking out. 202 00:15:38,840 --> 00:15:42,980 And as Mother Brown went through the window, we began to shout. 203 00:15:44,980 --> 00:15:46,480 Knees up on the ground. 204 00:15:46,720 --> 00:15:47,960 Knees up on the ground. 205 00:15:48,500 --> 00:15:50,120 Under the day, boy, you must go. 206 00:15:50,320 --> 00:15:54,780 P -I -E -I -E -I -O. If I get you tending, I'll sew your legs right on. 207 00:15:55,060 --> 00:15:58,200 So knees up, knees up, don't be the breeze up. Knees up, mother proud. 208 00:15:58,780 --> 00:16:00,480 Hey, last verse. 209 00:16:01,700 --> 00:16:03,500 A cross stood round the window. 210 00:16:03,760 --> 00:16:05,280 They had a lovely time. 211 00:16:05,690 --> 00:16:10,090 The king sat on the railing, thought it was a pantomime. All went round, we 212 00:16:10,090 --> 00:16:12,370 missed a twirl, collected one and three. 213 00:16:12,610 --> 00:16:15,970 We shouted, come on, mother, show them your agility. 214 00:16:19,250 --> 00:16:20,570 Knees up, mother, proud. 215 00:16:20,990 --> 00:16:25,870 Knees up, mother, proud. Out of the label you must go. E -I -E -I -E -I -O. 216 00:16:26,110 --> 00:16:28,790 If I catch you, baby, I'll saw your legs right off. 217 00:16:29,010 --> 00:16:32,170 So knees up, knees up, don't give a breeze up. Knees up, mother, proud. 218 00:16:34,920 --> 00:16:35,719 What a rotten song. 219 00:16:35,720 --> 00:16:37,060 What a rotten song. 220 00:16:52,910 --> 00:16:59,170 Time once again for Veterinarian's Hospital, the continuing story of a 221 00:16:59,170 --> 00:17:00,870 who's gone to the dogs. 222 00:17:01,150 --> 00:17:04,349 Well, Nurse Janice, who's the next patient? We'll see for yourself, Dr. 223 00:17:04,569 --> 00:17:05,569 Bob. 224 00:17:06,250 --> 00:17:11,010 Oh, it's Kermit, my Kermy. All right, take it easy. I'm okay. 225 00:17:12,069 --> 00:17:14,190 Quiet. This is a very dramatic moment. 226 00:17:14,670 --> 00:17:20,270 Oh, Kermy, I shall nurse you back to health if it takes a lifetime. 227 00:17:21,609 --> 00:17:23,450 What do you think's wrong with him, Dr. Bob? 228 00:17:23,770 --> 00:17:26,670 Well, for one thing, he's been badly exposed to overacting. 229 00:17:28,230 --> 00:17:30,730 Either that or overexposed to bad acting. 230 00:17:32,090 --> 00:17:35,350 I am not acting. I love him. 231 00:17:36,190 --> 00:17:41,550 Nurse Piggy, you cannot let your personal feelings affect your duty. You 232 00:17:41,550 --> 00:17:45,370 nurse. I may be a nurse, but I'm a woman first. 233 00:17:45,990 --> 00:17:47,690 Wrong. You're a pig first. 234 00:17:48,570 --> 00:17:49,570 Nurse second. 235 00:17:49,930 --> 00:17:51,710 I don't think woman made the top ten. 236 00:17:53,270 --> 00:17:54,390 Dr. Bob! 237 00:17:54,850 --> 00:17:57,690 Oh, he's all right, he's all right. It just looks like he was under heavy 238 00:17:57,690 --> 00:18:02,350 sedation. Well, he was under heavy sedation. A 50 -pound box of sleeping 239 00:18:02,350 --> 00:18:03,350 fell on his head. 240 00:18:04,290 --> 00:18:05,570 It did not. 241 00:18:05,830 --> 00:18:07,890 Well, I know, but it's my only joke. 242 00:18:09,130 --> 00:18:11,230 Oh, my poor, poor Carmy. 243 00:18:11,810 --> 00:18:12,810 Well, 244 00:18:12,990 --> 00:18:15,530 he's still breathing, but I think his pulse is weak. 245 00:18:26,410 --> 00:18:28,110 He must have. His pulse has stopped. 246 00:18:28,990 --> 00:18:33,290 If anything happens to him, you will have me to account to. 247 00:18:33,530 --> 00:18:38,030 Good. I was wondering who was going to pay his bill. And so we come to the end 248 00:18:38,030 --> 00:18:40,010 of another veterinarian's hospital. 249 00:18:40,570 --> 00:18:45,090 Tune in next week when you'll hear Kermit say... Let me out of here. I want 250 00:18:45,090 --> 00:18:47,630 get out of here. No, no, Kermit. No, no, don't. No. 251 00:18:47,890 --> 00:18:49,750 Stay here where it's safe. 252 00:18:57,160 --> 00:18:58,240 Did you see that? 253 00:18:58,460 --> 00:19:01,720 Yes, the frog is certainly taking a beating on this show. 254 00:19:02,000 --> 00:19:05,320 It's hard to feel sorry for him. We take a beating every show. 255 00:19:09,220 --> 00:19:14,080 Hey, Kermit, are you okay? 256 00:19:15,420 --> 00:19:18,660 I'm okay, Kenny. If I can survive that bit, I can survive anything. 257 00:19:20,360 --> 00:19:21,780 Very durable frog. 258 00:19:24,280 --> 00:19:25,820 Here's a Muppet newsflash. 259 00:19:27,400 --> 00:19:31,740 The makers of the light fixture used in that last veterinarian's hospital have 260 00:19:31,740 --> 00:19:36,240 announced that they are recalling all of their hospital lights. A spokesman for 261 00:19:36,240 --> 00:19:39,980 the company said that all manufacturing of that particular light fixture has 262 00:19:39,980 --> 00:19:40,980 been dropped. 263 00:19:41,860 --> 00:19:46,540 They sell insurance for this show? 264 00:19:54,830 --> 00:19:56,830 See, I don't have to lean on anybody. 265 00:19:57,830 --> 00:20:02,910 Ladies and gentlemen, the great Gonzo will now shoot himself heavenward in a 266 00:20:02,910 --> 00:20:05,770 catapult and skywrite the Hallelujah Chorus. 267 00:20:06,850 --> 00:20:08,010 Good grief. 268 00:21:19,460 --> 00:21:22,740 We got to restore some order around here. Is Kenny Rogers back there? 269 00:21:22,940 --> 00:21:23,940 Oh, Kenny. 270 00:21:30,620 --> 00:21:34,380 Kermit, I honestly don't believe what's going on around here. Are you okay? Are 271 00:21:34,380 --> 00:21:35,059 you hurt? 272 00:21:35,060 --> 00:21:38,640 No, no, I'm fine, Kenny. I was just wondering if you could sing a song or 273 00:21:38,640 --> 00:21:40,460 something not crazy. Yes, please. 274 00:21:40,940 --> 00:21:43,640 Yeah, let me get my guitar. Can we get the curtains open here and I'll get my 275 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 guitar and stuff. 276 00:21:46,830 --> 00:21:50,050 I can see where this place would need some calming down after all of that. 277 00:21:50,050 --> 00:21:53,830 is a sing -along, and I want everybody to help us out with this. This is really 278 00:21:53,830 --> 00:21:56,290 simple. You help me out, and I'll show you how it goes. 279 00:21:57,370 --> 00:22:00,690 Love lifted me. 280 00:22:01,190 --> 00:22:03,130 Now, they just don't come any simpler than that. 281 00:22:03,890 --> 00:22:06,990 Love lifted me. 282 00:22:07,470 --> 00:22:08,690 Sounds a lot like the first part. 283 00:22:10,010 --> 00:22:15,950 When nothing else would do, you know. 284 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 See, 285 00:22:21,520 --> 00:22:24,700 now this is really one of the more simple songs you'll ever hear in your 286 00:22:24,740 --> 00:22:27,880 So there's no excuse for you not to help us out and sing it. So if everybody's 287 00:22:27,880 --> 00:22:29,100 ready now, we'll take it and here we go. 288 00:22:31,080 --> 00:22:33,320 I'll write myself a simple song. 289 00:22:34,360 --> 00:22:36,760 Get the whole world to sing along. 290 00:22:38,000 --> 00:22:41,900 Call it a love song for you. 291 00:22:46,280 --> 00:22:50,480 Take a song from the Bible 292 00:22:50,480 --> 00:22:57,280 Then when I'm done I'll 293 00:22:57,280 --> 00:22:58,800 just sing love 294 00:25:11,150 --> 00:25:13,870 Very special guest star for holding it all together, ladies and gentlemen, Mr. 295 00:25:13,950 --> 00:25:14,829 Kenny Rogers. 296 00:25:14,830 --> 00:25:15,830 Yeah! 297 00:25:20,610 --> 00:25:23,870 Herman, I want to also say to you, this has not been all work for me, I want you 298 00:25:23,870 --> 00:25:27,590 to know. I have thoroughly enjoyed it, for one thing. Secondly, I also made an 299 00:25:27,590 --> 00:25:29,230 interesting trade for some gasoline. 300 00:25:29,870 --> 00:25:31,530 Oh, yeah? Well, what did you offer in return? 301 00:25:31,930 --> 00:25:32,930 I offered singing lessons. 302 00:26:18,460 --> 00:26:19,660 What's the hard hat for? 303 00:26:19,880 --> 00:26:22,900 I want to be ready in case they start throwing pigs at us again. 24985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.