Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,490 --> 00:00:03,490
Shields and yarn now.
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,890
Fifteen seconds for curtain shields and
yarn now.
3
00:00:28,850 --> 00:00:31,730
Kermit's finally booked guest stars
weirder than we are.
4
00:00:39,130 --> 00:00:43,130
It's the Muppet Show with our very
special guest stars, Shields and...
5
00:01:08,360 --> 00:01:09,139
wrong, police.
6
00:01:09,140 --> 00:01:11,200
I wish we were, but there's the frog.
7
00:01:34,220 --> 00:01:37,460
The Muppet Show. Hey, do we have a good
one for you tonight? Don't ask. Of
8
00:01:37,460 --> 00:01:38,460
course we do.
9
00:01:38,920 --> 00:01:43,640
Tonight's guest stars are those
phenomenal artists of mime, Shield and
10
00:01:43,900 --> 00:01:47,160
Boss, boss, bad news about the guest
stars. What is it, Scooter? They're
11
00:01:47,160 --> 00:01:48,160
machines.
12
00:01:48,320 --> 00:01:50,100
Shield and Yarnell are robots.
13
00:01:50,480 --> 00:01:51,820
They are not. They are so.
14
00:01:52,040 --> 00:01:53,560
They were just moving like this.
15
00:01:57,300 --> 00:02:00,040
Scooter, watch out for the orchestra
pit. Whoa!
16
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
Right into the tuba.
17
00:02:05,320 --> 00:02:07,380
Hey, Tiny, would you give a blast on
that thing?
18
00:02:09,740 --> 00:02:10,759
Good, are you okay?
19
00:02:14,860 --> 00:02:15,860
Fine, boss.
20
00:02:16,340 --> 00:02:17,380
Just fine.
21
00:02:18,420 --> 00:02:22,200
Okay, well, ladies and gentlemen, our
opening number, Take a Chance.
22
00:02:22,480 --> 00:02:24,020
I did, I did.
23
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
Okay, Take a Chance!
24
00:02:43,920 --> 00:02:45,040
Take a chance on me.
25
00:02:45,520 --> 00:02:48,800
If you need me, let me know. Gonna be
around.
26
00:02:49,640 --> 00:02:53,300
If you got no place to go and you're
feeling down.
27
00:02:54,820 --> 00:02:56,480
If you're all I know.
28
00:02:56,840 --> 00:03:00,520
When the 50 birds have no money, I'm
still free.
29
00:03:01,020 --> 00:03:02,640
Take a chance on me.
30
00:03:03,100 --> 00:03:06,400
Gonna do my best. Please don't make no
noise.
31
00:03:07,220 --> 00:03:10,820
You put me to the test if you let me
try.
32
00:03:33,660 --> 00:03:36,460
Take a
33
00:03:36,460 --> 00:03:44,800
chance
34
00:03:44,800 --> 00:03:46,832
on me.
35
00:04:14,060 --> 00:04:16,600
You keep asking, why are they doing
that?
36
00:04:16,980 --> 00:04:23,700
Okay, nice number, Bird. Very nice. Hey,
Kermit, do we get paid
37
00:04:23,700 --> 00:04:25,400
extra for working on the high wire?
38
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Uh, no.
39
00:04:27,700 --> 00:04:28,760
Cheat! Cheat!
40
00:04:30,040 --> 00:04:31,520
Hey, come here. Come here.
41
00:04:31,720 --> 00:04:36,460
You know, Shields and Yonel have been
teaching me the subtle art of mime.
42
00:04:37,000 --> 00:04:39,720
Mime, uh -huh. Yeah, hey, watch this,
okay? Tell me what it is.
43
00:04:47,790 --> 00:04:48,790
Bear walking up stairs.
44
00:04:49,210 --> 00:04:50,210
Right.
45
00:04:50,350 --> 00:04:52,570
Okay, watch this, okay? Tell me what
this is now.
46
00:04:58,950 --> 00:04:59,950
What's that? What's that?
47
00:05:00,150 --> 00:05:02,510
Fuzzy, look, I'm really kind of busy
right now. Do it again.
48
00:05:02,830 --> 00:05:04,170
Bear going up escalator.
49
00:05:05,430 --> 00:05:06,430
You got it.
50
00:05:07,190 --> 00:05:10,250
Okay, now here is my biggie, okay? Watch
this.
51
00:05:12,690 --> 00:05:15,710
Bear walking against the wind.
52
00:05:18,510 --> 00:05:19,449
You weren't even looking.
53
00:05:19,450 --> 00:05:22,770
I didn't have to. All mimes do walking
against the wind. Fozzie, you've got to
54
00:05:22,770 --> 00:05:23,770
be more original.
55
00:05:26,230 --> 00:05:30,070
Okay, well, ladies and gentlemen, our
guest stars tonight are masters in the
56
00:05:30,070 --> 00:05:34,230
of mime. Here they are doing one of
their classic sketches, robots having
57
00:05:34,230 --> 00:05:36,750
breakfast. Ladies and gentlemen, Shields
and Yarnell.
58
00:08:25,070 --> 00:08:25,989
Is that their act?
59
00:08:25,990 --> 00:08:27,950
Yep. Well, how come they don't talk?
60
00:08:28,310 --> 00:08:29,390
Because it's mime.
61
00:08:30,290 --> 00:08:31,650
I thought you said it was theirs.
62
00:08:37,169 --> 00:08:39,370
Hey, Floyd, what am I doing? What am I
doing? Hey,
63
00:08:42,309 --> 00:08:45,910
man, I don't know what kind of trip
you're on, but I hope you bought a
64
00:08:45,910 --> 00:08:46,910
ticket.
65
00:08:47,950 --> 00:08:49,390
What does that look like I'm doing?
66
00:08:50,600 --> 00:08:53,060
It looks like you're feeding spaghetti
to an elephant.
67
00:08:53,280 --> 00:08:55,260
Yeah, right, right. That's exactly
right.
68
00:08:55,460 --> 00:08:57,840
How many mimes have you seen doing that,
huh?
69
00:08:58,240 --> 00:09:00,700
Only one, and he got killed doing it.
70
00:09:01,300 --> 00:09:06,260
Killed? Well, come to think of it, he
wasn't a mime. He was just some guy who
71
00:09:06,260 --> 00:09:07,620
tried to feed an elephant spaghetti.
72
00:09:08,020 --> 00:09:09,520
They hate Italian food.
73
00:09:11,000 --> 00:09:15,380
That's a terrific idea for my finish in
this act. Okay, here. I feed the
74
00:09:15,380 --> 00:09:17,440
spaghetti, and the elephant takes it.
75
00:09:19,820 --> 00:09:22,440
and wraps it around my neck and it gets
me knocked out.
76
00:09:26,300 --> 00:09:29,380
The brain of the bear has gone bye -bye.
77
00:09:36,580 --> 00:09:38,320
Hi, guys. Mind if I come in?
78
00:09:41,440 --> 00:09:42,540
Boy, you look happy.
79
00:09:43,720 --> 00:09:44,820
I'm not happy.
80
00:09:45,780 --> 00:09:46,780
I'm miserable.
81
00:09:49,150 --> 00:09:51,010
I gotta come up with an act for next
week's show.
82
00:09:51,270 --> 00:09:52,990
You guys know the kind of acts I do?
83
00:09:57,970 --> 00:09:59,670
That's it. That's exactly what I do.
84
00:09:59,910 --> 00:10:01,830
Listen, if you were me, what would you
recommend?
85
00:10:04,910 --> 00:10:05,910
He's gonna show me.
86
00:10:20,170 --> 00:10:21,170
Okay, I think I got it.
87
00:10:21,430 --> 00:10:22,430
Yes?
88
00:10:22,450 --> 00:10:24,070
This is... That's fantastic!
89
00:10:57,280 --> 00:11:01,500
I might pick up every girl.
90
00:11:02,080 --> 00:11:07,300
You'd think I'd be happy, but I'm not.
91
00:11:11,520 --> 00:11:18,060
Everybody knows my name. But it's just a
92
00:11:18,060 --> 00:11:20,900
crazy game. Oh,
93
00:11:21,600 --> 00:11:25,020
it's lonely at the...
94
00:11:36,170 --> 00:11:39,170
They're playing just for me.
95
00:11:47,110 --> 00:11:52,590
Listen to the people praying just for
me.
96
00:13:17,290 --> 00:13:19,350
I'll just see what these two buckaroos
want.
97
00:13:30,710 --> 00:13:33,350
What's the matter? Never seen any like a
couple cars before?
98
00:13:33,950 --> 00:13:35,910
Before, yes. Now, no.
99
00:13:36,230 --> 00:13:39,630
Mark Tender, get us two sarsaparillas.
100
00:13:39,970 --> 00:13:41,090
Yes, sir.
101
00:13:42,450 --> 00:13:43,810
Okay, let's play some poker.
102
00:13:44,350 --> 00:13:45,350
All right.
103
00:14:21,770 --> 00:14:22,770
in here mister?
104
00:15:17,480 --> 00:15:19,940
My father, his finger went off
accidentally.
105
00:16:13,420 --> 00:16:14,920
all ready with my mime app.
106
00:16:15,120 --> 00:16:16,560
Oh, good, because you're on next.
107
00:16:16,860 --> 00:16:20,320
Yeah, yeah. Hey, I've really got some
original ones, too. My opening is
108
00:16:20,320 --> 00:16:21,400
dynamite. Watch this.
109
00:16:21,960 --> 00:16:25,680
Bear watching a tennis match between two
turtles.
110
00:16:34,260 --> 00:16:36,080
Fuzzy, that's a little slow for an
opener.
111
00:16:37,060 --> 00:16:39,120
You're right. I'll switch it to
giraffes.
112
00:16:42,380 --> 00:16:43,380
That's better.
113
00:16:43,400 --> 00:16:44,400
Much better.
114
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
Well, it's better.
115
00:16:46,360 --> 00:16:48,080
Then there is this classic.
116
00:16:51,460 --> 00:16:51,980
The
117
00:16:51,980 --> 00:16:59,660
frog
118
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
is shaking his head.
119
00:17:00,980 --> 00:17:05,780
Shaking his head at the classic bear
going to drive -in movie with porcupine.
120
00:17:08,230 --> 00:17:09,230
Fozzie. Yes, yes.
121
00:17:09,290 --> 00:17:12,530
You see, Shields and Yarnell have made a
career out of mine. Yeah? They've
122
00:17:12,530 --> 00:17:15,630
worked very hard to perfect it, and if
you go out there... Oh, yeah, yeah,
123
00:17:15,630 --> 00:17:17,329
right. They'll suffer by comparison.
124
00:17:17,670 --> 00:17:18,670
I understand.
125
00:17:18,950 --> 00:17:21,369
You do not want me to show up your
guests.
126
00:17:21,829 --> 00:17:22,829
Tell you what.
127
00:17:23,490 --> 00:17:24,690
I'll lay back a little.
128
00:17:25,109 --> 00:17:26,510
No, no, no. Don't do that.
129
00:17:27,430 --> 00:17:31,830
You're right. I'll give it my best shot.
Come it. It's a cruel business.
130
00:17:32,330 --> 00:17:35,110
It certainly is. I'll go introduce you.
Okay.
131
00:17:36,360 --> 00:17:37,560
walking on stage.
132
00:17:40,260 --> 00:17:45,260
Okay, ladies and gentlemen, tonight our
own Fozzie Bear is making his debut in
133
00:17:45,260 --> 00:17:46,880
the classic art of mime.
134
00:17:47,100 --> 00:17:49,020
Ladies and gentlemen, Fozzie Bear!
135
00:17:49,960 --> 00:17:53,820
Hey, hey, hey, thank you, thank you, and
thank you, Mr.
136
00:17:54,060 --> 00:18:00,960
Frog. All right, here is my first mime.
Picture, if you will, a bear watching a
137
00:18:00,960 --> 00:18:03,500
tennis match between two giraffes.
138
00:18:10,410 --> 00:18:11,410
Between two turtles?
139
00:18:11,530 --> 00:18:12,530
Huh?
140
00:18:13,710 --> 00:18:14,750
He is slow.
141
00:18:15,270 --> 00:18:16,270
All right.
142
00:18:16,550 --> 00:18:23,530
Now, picture, if you will, a bear at a
drive -in movie with a porcupine.
143
00:18:23,870 --> 00:18:26,790
Hey, what's the name of the movie
playing at the drive -in?
144
00:18:27,510 --> 00:18:29,330
I don't know. What's the point?
145
00:18:29,610 --> 00:18:35,970
You'll find out if you're there with a
porcupine. All right, moving right
146
00:18:36,650 --> 00:18:39,690
As you all know, elephants hate
spaghetti.
147
00:18:40,240 --> 00:18:43,920
So with that in mind, picture, if you
will. Wait a minute. Italian elephants
148
00:18:43,920 --> 00:18:46,040
don't hate spaghetti. They love it.
149
00:18:47,100 --> 00:18:48,980
This is not an Italian elephant.
150
00:18:49,280 --> 00:18:51,100
This one hates spaghetti. Do you mind?
151
00:18:53,260 --> 00:18:58,880
See? And then he's got me by the throat.
And then he's trying to kill me.
152
00:18:59,100 --> 00:19:02,680
You might as well. You've been dying all
night. It'll put you out of your
153
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
misery.
154
00:19:03,860 --> 00:19:05,580
It'll put us out of ours, too.
155
00:19:24,940 --> 00:19:28,640
Why doesn't he do something clever like
walking upstairs or walking against the
156
00:19:28,640 --> 00:19:31,380
wind? No way. The bear's got no
imagination.
157
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
Okay,
158
00:19:34,700 --> 00:19:37,880
well, so far we have certainly proved
that our very special guest stars are
159
00:19:37,880 --> 00:19:41,460
masters of the art of mime. Well, here
they are now to show you they do
160
00:19:41,460 --> 00:19:44,380
everything else good, too. Ladies and
gentlemen, chills in your nose!
161
00:20:14,640 --> 00:20:19,000
Okay, you want comedy? You got it. It's
animal impression time. Do I hear any
162
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
regrets?
163
00:20:20,200 --> 00:20:21,320
How about a gorilla?
164
00:21:52,260 --> 00:21:53,260
No, no, no.
165
00:23:14,890 --> 00:23:18,010
last line. Ladies and gentlemen, feeding
spaghetti to an elephant.
166
00:23:18,590 --> 00:23:21,370
Please hold it. This man stole my big
head.
167
00:23:52,400 --> 00:23:56,460
the Muppet Show. But before we go, let
us have a warm thank you for our very
168
00:23:56,460 --> 00:23:59,680
special guest stars, ladies and
gentlemen, the wonderful Shields and
169
00:23:59,780 --> 00:24:00,780
Yay!
170
00:24:05,860 --> 00:24:08,300
Herman, we had an incredible time
tonight.
171
00:24:08,540 --> 00:24:12,220
Yeah, we did. And we want to thank
Fozzie Bear for giving us that classic
172
00:24:12,220 --> 00:24:14,720
sketch, feeding spaghetti to an elk.
That's okay.
173
00:24:15,420 --> 00:24:18,260
I figure you need some quality material
in your act.
174
00:24:18,500 --> 00:24:19,500
We do.
175
00:24:20,180 --> 00:24:24,020
And thanks for showing me that chicken
trick. It really works.
176
00:24:24,780 --> 00:24:25,900
Come on, girls.
177
00:24:26,240 --> 00:24:27,240
What?
178
00:24:27,620 --> 00:24:30,100
Hey, Gonzo, it looks like you've really
been busy.
179
00:24:30,740 --> 00:24:32,700
Well, my coop runneth over.
180
00:24:34,500 --> 00:24:36,840
We will see you next time on The Muppet
Show.
181
00:25:13,550 --> 00:25:16,670
Just when you think this show is
terrible, something wonderful happens.
182
00:25:16,910 --> 00:25:18,230
What? It ends. Oh!
14017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.