Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:12,900
Hi, I'm Brian Henson. Let me tell you a
little bit about how we train to perform
2
00:00:12,900 --> 00:00:13,900
the Muppets.
3
00:00:14,240 --> 00:00:18,460
It's kind of an interesting process
because what we do is we watch a monitor
4
00:00:18,460 --> 00:00:22,200
that shows us what the camera's seeing
and we reach up and we work the puppet
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
with our other hand.
6
00:00:24,700 --> 00:00:31,660
And it's a complicated process. The idea
is that you're meant
7
00:00:31,660 --> 00:00:35,560
to look into the monitor and bring to
life that character and be the audience
8
00:00:35,560 --> 00:00:37,180
and the audience's point of view.
9
00:00:38,860 --> 00:00:44,360
classy show here you can't treat me like
that i'll stick my pet barracuda on you
10
00:00:44,360 --> 00:00:51,280
get her kevin of course it's real
difficult because when the character
11
00:00:51,280 --> 00:00:55,060
the right but the camera sees it turning
to the left which means you always have
12
00:00:55,060 --> 00:00:58,860
to think backwards of course it's the
muppets so thinking backwards comes
13
00:00:58,860 --> 00:01:01,060
naturally here's the muppet show
14
00:01:01,060 --> 00:01:07,980
danny k 20 seconds to
15
00:01:07,980 --> 00:01:08,980
curtain, Mr. K.
16
00:01:10,620 --> 00:01:12,480
Now, there's a real pro.
17
00:01:13,020 --> 00:01:17,200
Most performers are a nervous wreck
before the curtain. He takes a nap.
18
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
Danny?
19
00:01:20,280 --> 00:01:21,520
Yeah, yeah, Scooter.
20
00:01:21,920 --> 00:01:24,200
Hi. 15 seconds to curtain.
21
00:01:24,400 --> 00:01:26,220
Oh, that's fine. 15 seconds, it's okay.
22
00:01:27,960 --> 00:01:30,000
15 seconds.
23
00:01:57,100 --> 00:02:00,200
I wonder if that's how he took his first
nap.
24
00:02:47,400 --> 00:02:53,820
Celebrational, celebrational,
Muppetational, this is what we call the
25
00:02:53,820 --> 00:02:54,820
Show!
26
00:03:01,020 --> 00:03:07,900
Thank you, thank you, hi there, and
welcome again
27
00:03:07,900 --> 00:03:11,920
to the Muppet Show. Hey, we have a
sensational show for you because our
28
00:03:11,920 --> 00:03:15,140
guest star is one of our favorite
people, Mr. Danny Kaye.
29
00:04:47,690 --> 00:04:49,050
or in Waldorf. They're missing.
30
00:04:49,870 --> 00:04:51,890
Hey. Hey, there they are.
31
00:04:52,790 --> 00:04:57,130
Well, I tell you, it's almost as bad out
here as it is inside.
32
00:04:57,450 --> 00:05:00,710
Yes. Either way, we're sitting around
looking at garbage.
33
00:05:02,470 --> 00:05:04,790
Still, I'd rather be here for this show.
34
00:05:05,030 --> 00:05:07,230
Yeah. Yeah, the Muppets are always about
the same.
35
00:05:07,450 --> 00:05:09,670
But this week's guest star, who?
36
00:05:10,330 --> 00:05:12,470
What's his face? Kane. Yeah, who?
37
00:05:12,950 --> 00:05:15,690
I tell you, he is the worst performer on
earth.
38
00:05:20,190 --> 00:05:21,190
performer on Earth.
39
00:05:21,390 --> 00:05:22,570
Well, then who is?
40
00:05:22,970 --> 00:05:25,410
Clive Coinga, the singing civil servant.
41
00:05:25,910 --> 00:05:28,150
Yeah, yeah, you're right. He is pretty
bad.
42
00:05:28,390 --> 00:05:32,090
What an act. He sings the whole pest
control code in the key of F.
43
00:05:32,290 --> 00:05:35,690
Then he sings it again because he has to
do everything in duplicate.
44
00:05:37,930 --> 00:05:42,690
But what's his face, Kay? He is a little
worse. Yeah, I guess so. Yeah, yeah.
45
00:05:50,730 --> 00:05:54,470
I think I need a little cheering up. Oh,
you should have been inside. Some guy
46
00:05:54,470 --> 00:05:56,150
named Clive Coinga was knocking them
dead.
47
00:07:42,540 --> 00:07:47,380
show. Stadler and Waldorf sit up here.
Show after show after show.
48
00:07:48,380 --> 00:07:49,620
Now I see why.
49
00:07:50,040 --> 00:07:51,500
You see why they come?
50
00:07:51,820 --> 00:07:53,360
No, I see why they left.
51
00:07:53,700 --> 00:07:54,880
Oh, okay.
52
00:07:56,440 --> 00:07:57,660
Try this one.
53
00:08:23,310 --> 00:08:25,210
That's the little black one under my
finger.
54
00:08:28,210 --> 00:08:34,270
Ralphie, Ralphie. Now, we must do this
absolutely right. Mr. Danny Kane has
55
00:08:34,270 --> 00:08:38,429
asked especially to sing this song avec
moi.
56
00:08:38,690 --> 00:08:39,689
Miss Piggy?
57
00:08:39,690 --> 00:08:45,730
Miss Piggy! Well, well, well. Hello,
Miss Piggy. Mr. Kane, can I call you
58
00:08:45,890 --> 00:08:50,490
I couldn't wait to get here to work with
you because I have wanted to do this
59
00:08:50,490 --> 00:08:52,150
for a very long time. Danny, Danielle.
60
00:08:53,930 --> 00:08:56,070
No, I wanted to do it with you. No, I
wanted to do it with you.
61
00:08:56,850 --> 00:09:03,670
Tell me, why is it that you wanted to
62
00:09:03,670 --> 00:09:06,190
do this particular song with me?
63
00:09:06,830 --> 00:09:12,510
Well, there's a very good reason for
that. You see, Piggy dear, I heard you
64
00:09:12,510 --> 00:09:14,210
this song once before. Thank you.
65
00:09:14,830 --> 00:09:21,630
Some time ago, I heard you sing this
song, and I thought the way you did it
66
00:09:21,630 --> 00:09:24,040
was absolutely... Absolutely memorable.
67
00:09:25,660 --> 00:09:27,620
I don't remember that.
68
00:09:27,920 --> 00:09:31,680
Oh, that was years and years and years
ago.
69
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
Really?
70
00:09:35,820 --> 00:09:38,200
I think I said something wrong.
71
00:09:39,540 --> 00:09:42,940
What I meant was way back when you were
thin.
72
00:10:02,320 --> 00:10:05,480
Talk about it. Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah. All right. Kitty, dear, why
73
00:10:05,480 --> 00:10:08,300
don't you practice the song and I'll go
and change my clothes, huh?
74
00:10:08,520 --> 00:10:10,080
Oh, Danielle, dear.
75
00:10:10,480 --> 00:10:16,840
Oh, yeah. Yes, a true professional
doesn't need to rehearse. Well, in that
76
00:10:16,860 --> 00:10:19,920
I shall go and practice changing my
clothes.
77
00:10:22,160 --> 00:10:25,220
Stand by for cheek to cheek.
78
00:10:25,940 --> 00:10:26,960
Yeah, well...
79
00:10:59,040 --> 00:11:01,160
Okay, right on stage with that, guys.
80
00:11:18,480 --> 00:11:21,860
I dearly hope. Ladies and gentlemen,
Miss Piggy and Danny Kaye.
81
00:11:34,480 --> 00:11:37,500
Heaven, I'm in heaven.
82
00:11:38,380 --> 00:11:42,340
And my heart beats so that I can hardly
speak.
83
00:11:43,360 --> 00:11:45,980
And I seem to find the happiness.
84
00:11:48,490 --> 00:11:51,790
When we're out together dancing cheek to
cheek.
85
00:11:53,430 --> 00:11:55,730
I'm so sorry. Excusez -moi.
86
00:11:56,070 --> 00:11:57,230
Oh, well, that's all right, toi.
87
00:11:57,470 --> 00:12:00,330
I just misjudged the size of your snout.
88
00:12:22,480 --> 00:12:24,360
and to reach the highest peaks.
89
00:12:24,600 --> 00:12:28,840
But it doesn't thrill me half as much as
dancing children.
90
00:12:51,600 --> 00:12:57,320
I'm in heaven. And my heart beats so
that I can hardly speak.
91
00:12:58,220 --> 00:13:02,360
And I seem to find the happiness I seek.
92
00:13:03,120 --> 00:13:06,860
When we're out together dancing cheek to
cheek.
93
00:13:27,150 --> 00:13:28,830
It's absolutely true, Toile.
94
00:13:29,270 --> 00:13:34,090
And I want you to know, Miss Piggy, I'm
terribly sorry that I said I knew you
95
00:13:34,090 --> 00:13:35,090
when you were thin.
96
00:13:35,130 --> 00:13:37,850
Oh, Daniel, that's all right. Oh,
Daniel.
97
00:13:40,150 --> 00:13:43,270
I never knew you when you were thin.
98
00:13:46,930 --> 00:13:53,790
And I seem to find the
99
00:13:53,790 --> 00:14:00,280
happiness I seek. When we're out
together
100
00:14:00,280 --> 00:14:02,540
Out together Out together
101
00:14:30,670 --> 00:14:33,050
Nice and easy. One, two, three, four.
102
00:14:33,390 --> 00:14:34,390
Oh, it's lovely.
103
00:14:34,910 --> 00:14:39,570
Jogging around the park in the dawn or
the dark tones you up and leaves you
104
00:14:39,570 --> 00:14:40,570
bent.
105
00:14:40,690 --> 00:14:42,770
Though it makes you puff and pant a bit.
106
00:14:45,170 --> 00:14:50,190
Jogging down the street. Friendly folk
who I meet try to pass the time of day.
107
00:14:50,690 --> 00:14:52,910
I can't stop who wants to anyway.
108
00:14:55,310 --> 00:14:59,410
Goodbye those bulges up front and from
where I sit.
109
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
Feeling fit.
110
00:15:02,140 --> 00:15:04,900
And I'm wanting to quit, but I'm
jogging.
111
00:15:05,600 --> 00:15:08,040
Feeling great. Feel that blood
circulate.
112
00:15:09,780 --> 00:15:12,200
It is a plea, happy to be jogging.
113
00:15:13,680 --> 00:15:16,500
Wow, this is doing me a world of good.
114
00:15:17,000 --> 00:15:18,320
I'm really enjoying it.
115
00:15:18,580 --> 00:15:21,460
Hey, get over me. Fight me.
116
00:15:21,960 --> 00:15:23,120
Hey, mister.
117
00:15:23,600 --> 00:15:27,760
Come on, get in shape. You keep...
118
00:15:36,040 --> 00:15:38,260
In my tracksuit. One, two, three, four.
119
00:15:38,560 --> 00:15:39,720
And galoshes.
120
00:15:39,940 --> 00:15:45,040
Hello. A pair of eyeballs sparkling and
clear. Healthy days are near.
121
00:15:46,200 --> 00:15:49,460
I could die right here, but I'm jogging.
122
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
Doing fine.
123
00:15:51,560 --> 00:15:53,300
Sniffing air, just like wine.
124
00:15:54,580 --> 00:15:56,780
Pardon the cough. Gotta be off. Jogging.
125
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
Makes you healthy.
126
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
Jogging.
127
00:16:00,880 --> 00:16:02,000
That's all they tell me.
128
00:16:05,260 --> 00:16:06,260
I must be crazy.
129
00:16:07,620 --> 00:16:09,160
Hey, taxi!
130
00:16:17,120 --> 00:16:18,120
Okay,
131
00:16:20,400 --> 00:16:25,460
now then, most of you probably didn't
know that the Swedish chef had an uncle,
132
00:16:25,600 --> 00:16:29,340
and neither did we until he just showed
up. Ladies and gentlemen, the Swedish
133
00:16:29,340 --> 00:16:30,340
chef and his uncle.
134
00:16:52,110 --> 00:16:56,850
We have this evening an international
cooking festival, and we will prepare
135
00:16:56,850 --> 00:17:02,230
something which my nephew, the Swedish
chef, will talk to you in just one
136
00:17:02,230 --> 00:17:03,230
minute.
137
00:17:04,589 --> 00:17:06,390
Ja, that's his name.
138
00:17:08,390 --> 00:17:14,410
But we call him Tom.
139
00:17:16,790 --> 00:17:19,950
All right, now you understand, of
course, Tom.
140
00:17:20,670 --> 00:17:23,950
You understand, of course, what we are
doing tonight. We are taking an
141
00:17:23,950 --> 00:17:25,369
international dish.
142
00:17:25,569 --> 00:17:27,770
We will take a Swiss turkey.
143
00:17:28,300 --> 00:17:33,640
And we stuff him with Chinese
ingredients and make a Yugoslavian
144
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
it. Oh, no, no, no.
145
00:17:34,940 --> 00:17:37,360
Not Yugoslavian, Miss.
146
00:17:37,580 --> 00:17:42,080
Swedish. I know you are Swedish, but we
are just only talking about the turkey
147
00:17:42,080 --> 00:17:45,540
which we are going to take. No, no, me
not turkey. I know you're not a turkey.
148
00:17:45,540 --> 00:17:49,680
We are trying to make an international
dish. You understand this? No.
149
00:17:50,380 --> 00:17:52,020
Oh, all right. In that case...
150
00:17:55,529 --> 00:17:57,290
All right, so we need a turkey now.
151
00:17:57,750 --> 00:17:58,750
Yes,
152
00:17:59,210 --> 00:18:00,210
we will have a turkey.
153
00:18:02,350 --> 00:18:06,030
What, are you crazy? You're bringing a
live turkey here? I was supposed to cook
154
00:18:06,030 --> 00:18:07,030
it.
155
00:18:08,510 --> 00:18:11,890
How can you cook it with a live turkey?
What's the matter with you?
156
00:18:14,150 --> 00:18:17,410
There's a nice turkey, but we can't do
it. First of all, we have to pluck all
157
00:18:17,410 --> 00:18:18,410
the feathers.
158
00:18:19,250 --> 00:18:23,330
So now, so now, so now, don't be
nervous. Then after we pluck all the
159
00:18:23,510 --> 00:18:25,530
then we have to take out from him the
gizzards.
160
00:18:28,070 --> 00:18:29,070
Look there,
161
00:18:29,830 --> 00:18:33,130
you grew the live turkey. Then after we
take the live turkey, we will do
162
00:18:33,130 --> 00:18:37,870
something with him. We will open up the
turkey, and we will stop him with chop
163
00:18:37,870 --> 00:18:40,330
-chewing. Oh, yeah, chop turkey.
164
00:18:41,510 --> 00:18:42,870
Oh, come on.
165
00:18:43,170 --> 00:18:45,750
Oh, gosh, we're disappearing.
166
00:18:46,110 --> 00:18:47,770
Hey, there's our turkey, Bob.
167
00:18:52,730 --> 00:18:56,350
Let me have this here. I will shoot the
blunderbuss.
168
00:18:56,650 --> 00:18:59,410
One, two, and boom.
169
00:19:03,890 --> 00:19:05,050
There we are.
170
00:19:05,910 --> 00:19:08,810
Already prepared to put in your fleece.
171
00:19:09,550 --> 00:19:16,370
Okay, well, now, ladies and gentlemen.
172
00:19:16,700 --> 00:19:21,740
The Flying Zucchini Brothers will hurl
themselves from a height of 200 feet
173
00:19:21,740 --> 00:19:24,840
a water -filled bucket. Are you ready
back there? Yeah, yeah, we're ready. The
174
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
Flying Zucchinis!
175
00:19:27,920 --> 00:19:30,700
Hey, look, that's my bucket on the
floor.
176
00:19:31,180 --> 00:19:32,180
Hey, don't move that bucket.
177
00:19:33,140 --> 00:19:34,620
Hey, guys, move it!
178
00:19:34,880 --> 00:19:35,880
Move it!
179
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
Oh, wow.
180
00:19:41,000 --> 00:19:44,280
Look, there's a bag full of fruits and
vegetables up here.
181
00:19:44,580 --> 00:19:45,559
Hmm.
182
00:19:45,560 --> 00:19:48,720
Pretend. Stantler and Waldorf were
thinking of throwing a party.
183
00:19:49,080 --> 00:19:51,100
Well, this much food won't go very far.
184
00:19:51,460 --> 00:19:54,400
Well, they only wanted to throw it as
far as the stage.
185
00:19:54,660 --> 00:19:56,520
Oh, for sure.
186
00:19:57,080 --> 00:20:01,000
Hey, Kermit, how are you? Oh, Danny, I'm
fine, thank you. You're fine, thank
187
00:20:01,000 --> 00:20:04,940
you? Hey, are you making fun of the way
I talk? No, no, I love the way you talk.
188
00:20:04,960 --> 00:20:05,939
Oh, oh, okay.
189
00:20:05,940 --> 00:20:09,400
I love the way you talk so much that I
begin to talk like you, see? Oh, that
190
00:20:09,400 --> 00:20:10,400
sounds very good.
191
00:20:10,640 --> 00:20:13,620
Hey, listen, I was wondering if I could
talk you into doing one more song with
192
00:20:13,620 --> 00:20:15,800
us. Oh, you wouldn't have to talk too
much, Kermit.
193
00:20:16,240 --> 00:20:20,160
I'd love to do another song for you. But
I tell you what, instead of doing it
194
00:20:20,160 --> 00:20:25,660
out on the stage, why don't we do it
back here, you see? And so it's a song
195
00:20:25,660 --> 00:20:26,660
just friends, huh?
196
00:20:26,760 --> 00:20:30,760
Oh, well, yeah, but there's nothing on
stage.
197
00:20:31,500 --> 00:20:35,020
There's nothing on stage. Well, why
don't we get something on stage?
198
00:20:35,860 --> 00:20:37,060
I could go on.
199
00:20:37,920 --> 00:20:39,460
That's Clive Coinga.
200
00:20:39,920 --> 00:20:41,020
a singing civil servant.
201
00:20:41,220 --> 00:20:42,620
I know, Fonz, I know.
202
00:20:43,840 --> 00:20:46,760
Clive, I've got a job for you. Oh,
great, but I should change.
203
00:20:46,960 --> 00:20:48,040
No, no, no. All right.
204
00:20:49,720 --> 00:20:55,280
Ladies and gentlemen, for tonight's big
finale, the Muppet Show proudly presents
205
00:20:55,280 --> 00:21:00,740
Clive Coinga singing to the music of
Mozart, the Municipal Vermin Abatement
206
00:21:00,740 --> 00:21:01,740
Code.
207
00:21:11,010 --> 00:21:14,730
infestation, the rodent populations in
an urban area.
208
00:21:15,410 --> 00:21:18,170
Now, where were we? Where were we where?
209
00:21:18,630 --> 00:21:21,530
Oh, you were going to talk about the
song.
210
00:21:21,730 --> 00:21:22,730
Oh, yeah, yeah.
211
00:21:23,490 --> 00:21:28,970
I've got a great idea. Why don't we do a
song we did in a movie called Hans
212
00:21:28,970 --> 00:21:31,590
Christian Andersen. It's called
Inchworm.
213
00:21:31,930 --> 00:21:36,710
Oh, we know that song. We can all sing
it, couldn't we? Of course.
214
00:21:36,990 --> 00:21:38,770
Anybody here sing close harmony?
215
00:21:39,210 --> 00:21:40,650
Oh, no, but a near miss.
216
00:21:40,970 --> 00:21:41,970
Here we go.
217
00:21:42,270 --> 00:21:46,330
Two and two are four.
218
00:21:46,930 --> 00:21:52,110
Four and four are eight. That's pretty.
219
00:21:52,530 --> 00:21:56,450
Eight and eight are sixteen.
220
00:21:57,550 --> 00:22:01,790
Sixteen and sixteen are thirty -two.
221
00:22:17,740 --> 00:22:19,040
See you next week.
222
00:22:46,920 --> 00:22:48,420
Come on, up on my hand.
223
00:22:49,120 --> 00:22:51,200
Up, up, up, up, up, up.
224
00:22:51,820 --> 00:22:54,360
Pick your head up and look around.
225
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
Way up.
226
00:22:56,620 --> 00:22:58,900
Oh, look, isn't that pretty?
227
00:23:01,920 --> 00:23:07,700
Inch one, inch one, measuring
228
00:23:07,700 --> 00:23:13,260
the marigold, you and your...
229
00:23:26,750 --> 00:23:32,970
Measuring the matter Seems to me
230
00:23:51,560 --> 00:23:52,560
See?
231
00:24:32,460 --> 00:24:35,640
I've got to go and feed the parking
meter, Scooter, and I'll be back in just
232
00:24:35,640 --> 00:24:36,199
few minutes.
233
00:24:36,200 --> 00:24:39,320
Well, I wonder if that K has done his
act yet.
234
00:24:39,580 --> 00:24:43,720
Well, thank goodness we're not there to
know. Imagine a tuned clam player.
235
00:24:44,200 --> 00:24:46,380
I hate that Manny K.
236
00:24:47,640 --> 00:24:48,640
Manny K?
237
00:24:49,060 --> 00:24:50,760
Why, it's Danny K.
238
00:24:51,340 --> 00:24:53,640
Sure. You're one of our favorites.
239
00:24:54,000 --> 00:24:56,140
Oh, better than the tuned clam player?
240
00:25:02,110 --> 00:25:03,110
closing, Mr. K.
241
00:25:03,410 --> 00:25:04,410
I'll be right with you.
242
00:25:04,570 --> 00:25:05,570
Don't be late.
243
00:25:07,330 --> 00:25:10,790
Well, we've done it again, folks, and
it's been particularly sad to come to
244
00:25:10,790 --> 00:25:13,950
end of this one because our guest star
has been the one and only Mr. Danny K.
245
00:25:15,290 --> 00:25:20,390
Thank you.
246
00:25:21,610 --> 00:25:23,150
Kermit, do you mind if I bring some
friends along?
247
00:25:23,530 --> 00:25:24,530
What?
248
00:25:30,540 --> 00:25:33,520
next time when our guest will be one of
the world's greatest tuned clam players.
249
00:25:34,220 --> 00:25:35,420
Just say goodnight.
250
00:26:16,620 --> 00:26:19,480
There was something thrilling about
being in the show tonight.
251
00:26:19,720 --> 00:26:21,820
Yep. Not having to watch it.
20059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.