Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:03,300
Elka Summer?
2
00:00:03,540 --> 00:00:05,480
Fifteen seconds to curtain, Miss Summer.
3
00:00:06,000 --> 00:00:11,360
Thank you, Scooter. Listen, I hate to
complain, but there's a man eating my
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,360
makeup table.
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,920
I'm terribly sorry.
6
00:00:14,440 --> 00:00:17,200
Fred, you're supposed to eat the
wardrobe.
7
00:00:18,540 --> 00:00:19,540
Sorry.
8
00:00:21,180 --> 00:00:22,860
Wardrobe? That makes more sense.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,160
I guess so.
10
00:00:29,640 --> 00:00:32,659
The Muppet Show with our very special
guest, our Elkie Summer.
11
00:00:48,540 --> 00:00:50,240
It's time to play the music.
12
00:00:50,540 --> 00:00:52,200
It's time to light the light.
13
00:00:52,600 --> 00:00:55,520
It's time to meet the Muppet on the
Muppet Show tonight.
14
00:00:56,800 --> 00:00:58,560
It's time to put on makeup.
15
00:00:58,780 --> 00:01:00,540
It's time to dress up right.
16
00:01:00,860 --> 00:01:02,760
It's time to get things started.
17
00:01:03,060 --> 00:01:05,040
Why don't you get things started?
18
00:01:08,640 --> 00:01:13,020
It's time to get things started on the
most sensational, inspirational,
19
00:01:13,580 --> 00:01:16,540
celebrational, momentational PNC.
20
00:01:37,200 --> 00:01:39,340
This is the Muppet Show, and you have
been warned.
21
00:01:40,260 --> 00:01:43,780
Hey, we have a real treat tonight
because our very special guest star is
22
00:01:43,780 --> 00:01:47,040
the world's most beautiful and talented
ladies, Miss Elka Summer.
23
00:01:47,460 --> 00:01:50,180
But before we get to her, ladies and
gentlemen, bye.
24
00:03:14,190 --> 00:03:16,170
That's my baby. That's my baby.
25
00:03:20,310 --> 00:03:21,610
Is that your kid?
26
00:03:21,850 --> 00:03:25,870
Of course not. I'm just babysitting.
This is my grandson.
27
00:03:26,310 --> 00:03:27,790
Well, there is a resemblance.
28
00:03:28,170 --> 00:03:30,710
Yeah, but I won't be bought in two
flicks forever.
29
00:03:33,810 --> 00:03:36,530
Okay, Muppet Labs on stage next. Muppet
Labs.
30
00:03:37,030 --> 00:03:40,590
Mr. Kermit, where's Beaker? Beaker, I'm
sure I don't know.
31
00:03:42,510 --> 00:03:47,150
Little paddle, I shall have to cancel
Muppet Labs this week. And I was going
32
00:03:47,150 --> 00:03:50,590
give Beaker the honor of demonstrating
this new diesel shaver.
33
00:03:51,390 --> 00:03:54,850
A close shave for Beaker either way.
34
00:03:56,010 --> 00:03:59,290
Sorry to cancel at such short notice.
Oh, that's okay.
35
00:03:59,550 --> 00:04:01,570
I hate to go out there and lose face.
36
00:04:02,430 --> 00:04:04,150
I'm sure Beaker felt the same way.
37
00:04:14,190 --> 00:04:15,390
this is a new one.
38
00:04:15,730 --> 00:04:18,149
I'll plug it in and see if it's working.
39
00:04:26,970 --> 00:04:27,970
It's working.
40
00:04:30,210 --> 00:04:37,090
Okay, owing to the unfortunate
cancellation of Muppet Land, combined
41
00:04:37,090 --> 00:04:41,610
with the fact that the furniture is
taking over the show, it's around this
42
00:04:41,610 --> 00:04:43,230
that I start to wonder why I do it.
43
00:04:43,560 --> 00:04:46,940
There is a reason, of course, and here
it is. We now turn over our stage to the
44
00:04:46,940 --> 00:04:48,780
lovely and talented Miss Alka -Summer.
45
00:05:14,800 --> 00:05:17,460
Lions and tigers watching me.
46
00:05:17,740 --> 00:05:19,780
I make them jump right to the pool.
47
00:05:20,400 --> 00:05:26,760
Wait, wait, wait, wait, wait. One
second. Listen, I'm sorry, Elkie, but
48
00:05:26,760 --> 00:05:28,360
great singer and a terrific performer.
49
00:05:28,740 --> 00:05:32,740
Thank you. But you see, this whole
little girl look just isn't right for
50
00:05:32,740 --> 00:05:38,980
show. But why? I mean, it's such a cute
little show with little pigs and little
51
00:05:38,980 --> 00:05:42,300
dogs. and not to even mention little
froggies.
52
00:05:43,600 --> 00:05:45,780
Yeah, but you see, we try to appeal to
adults.
53
00:05:46,220 --> 00:05:50,800
I mean, we're very suave, sophisticated
duckies and piggies and froggies.
54
00:05:51,140 --> 00:05:52,139
Oh, gee.
55
00:05:52,140 --> 00:05:54,520
Yeah, well, gee, I got the whole thing
all wrong.
56
00:05:55,020 --> 00:05:56,740
Do you think I could get a chance to do
it again?
57
00:05:57,200 --> 00:05:59,080
Well, okay, yeah, sure, of course.
58
00:05:59,300 --> 00:06:00,300
Okay, curtain!
59
00:06:01,140 --> 00:06:02,140
Curtain!
60
00:06:05,680 --> 00:06:09,480
I'm sorry for that little hitch, folks.
But here she is now, the wonderful Miss
61
00:06:09,480 --> 00:06:10,480
Alka -Summer.
62
00:06:35,420 --> 00:06:42,420
But I have fun swallowing animals one
63
00:06:42,420 --> 00:06:44,080
by one.
64
00:06:44,420 --> 00:06:49,760
In every bowl of good wine,
65
00:06:50,000 --> 00:06:56,340
lions and tigers are what you need.
66
00:06:56,800 --> 00:07:02,340
I make them come to life a fool.
67
00:07:05,100 --> 00:07:08,220
How is it now, Kermit? I mean, wasn't
that sophisticated enough? I gave it
68
00:07:08,220 --> 00:07:09,220
everything I had.
69
00:07:09,280 --> 00:07:15,020
Yeah. Yeah, well, that's true. But it's
just, well, it's not the way that we
70
00:07:15,020 --> 00:07:16,960
would do it. I mean, you people?
71
00:07:17,240 --> 00:07:19,100
Mm -hmm. Well, how would you people do
it then?
72
00:07:19,340 --> 00:07:20,920
Oh, well, would you like to do it our
way?
73
00:07:21,260 --> 00:07:23,300
Sure, we'd like to do it your way.
That's what I'm here for.
74
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
Oh, wow.
75
00:07:25,120 --> 00:07:26,120
Brave girl.
76
00:07:26,240 --> 00:07:27,240
Okay, curtain.
77
00:07:28,300 --> 00:07:29,300
Curtain.
78
00:07:32,200 --> 00:07:37,490
Okay, well, ladies and gentlemen, I'm
here to do her first number for the
79
00:07:37,490 --> 00:07:38,490
time.
80
00:07:39,210 --> 00:07:40,210
Elka Summer!
81
00:08:03,870 --> 00:08:08,810
Then I bite him in a million bits and I
gobble them right down.
82
00:08:09,130 --> 00:08:15,790
When they're inside me where it's dark,
I walk around like no other. I suck my
83
00:08:15,790 --> 00:08:21,710
tummy like a goose with animal crackers
in my tooth.
84
00:08:35,240 --> 00:08:37,000
think this show is suitable for
children.
85
00:08:37,260 --> 00:08:39,919
I don't think this show is suitable for
anybody.
86
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Okay,
87
00:08:44,760 --> 00:08:48,320
so listen, you two are going to build a
set for Elkie's closing number, huh? Oh,
88
00:08:48,340 --> 00:08:50,600
sure. What kind of number is it?
89
00:08:50,880 --> 00:08:56,120
Well, it's a spectacular tribute to
ancient Egypt, so the set really has to
90
00:08:56,120 --> 00:09:01,470
impressive. Oh, you come to the right
people. You just tell me and Beaker what
91
00:09:01,470 --> 00:09:07,410
you want. Okay, well, I want a royal
barge and a sphinx, and don't forget the
92
00:09:07,410 --> 00:09:08,410
pyramids.
93
00:09:08,790 --> 00:09:12,790
Oh, sure, pyramids. But what shape do
you want them in?
94
00:09:14,150 --> 00:09:15,150
What shape?
95
00:09:15,630 --> 00:09:17,170
We're up the Nile without a paddle.
96
00:09:19,650 --> 00:09:21,090
But we got a paddle.
97
00:09:21,990 --> 00:09:22,990
Look.
98
00:09:33,480 --> 00:09:37,640
When we last left the spaceship Swine
Trek, it was about to make a soft
99
00:09:37,640 --> 00:09:39,120
on the planet Coosbane.
100
00:09:39,980 --> 00:09:46,160
Five, nine, eight, seven, six.
101
00:09:49,280 --> 00:09:51,040
Five. Five, I know.
102
00:09:53,080 --> 00:09:56,980
Four, three, two, one.
103
00:09:58,400 --> 00:09:59,400
Touchdown.
104
00:09:59,700 --> 00:10:00,800
That should do it.
105
00:10:01,800 --> 00:10:02,960
Nice work, Ink.
106
00:10:03,450 --> 00:10:04,590
Thank you, French Fork.
107
00:10:05,010 --> 00:10:06,670
What'd you think, First Mate Piggy?
108
00:10:08,730 --> 00:10:15,570
I think your landings are hard and your
109
00:10:15,570 --> 00:10:16,570
brain is soft.
110
00:10:18,030 --> 00:10:22,170
Well, no matter. Now comes the moment
the whole world has been waiting for.
111
00:10:22,530 --> 00:10:23,530
Oh, what's that?
112
00:10:24,070 --> 00:10:27,350
Well, to see the first pig walk on the
planet Coosbane.
113
00:10:27,710 --> 00:10:28,910
Oh, oh yeah.
114
00:10:29,410 --> 00:10:35,010
The TV camera is on and when you slip...
out there, Link. You'll become the most
115
00:10:35,010 --> 00:10:36,490
famous pig in history.
116
00:10:38,430 --> 00:10:45,250
Um... Um... Why don't I just step out
and see if it is safe for my
117
00:10:45,250 --> 00:10:46,250
captain?
118
00:10:46,470 --> 00:10:48,830
That's very thoughtful of you, First
Mate Piggy.
119
00:10:49,730 --> 00:10:53,970
No, Link, no. Then she'll be the first
pig on the planet Coosbane and get all
120
00:10:53,970 --> 00:10:54,969
the glory.
121
00:10:54,970 --> 00:10:58,890
Ho, ho, ho, ho. You're right. Stop,
First Mate Piggy. Help!
122
00:10:59,970 --> 00:11:00,970
Nice tap.
123
00:11:02,939 --> 00:11:05,120
This is a job for a captain pig.
124
00:11:08,520 --> 00:11:10,160
Wish me luck. Here I go.
125
00:11:14,480 --> 00:11:15,259
Oh, no.
126
00:11:15,260 --> 00:11:16,260
It's stuck.
127
00:11:16,500 --> 00:11:20,280
Or maybe it opens in, Link. No, it
definitely opens out, I know.
128
00:11:23,020 --> 00:11:25,700
I'm going to have to get up. I'm going
to have to back up and get a running
129
00:11:25,700 --> 00:11:27,540
start and break down this door.
130
00:11:28,560 --> 00:11:29,560
Here I go.
131
00:11:29,820 --> 00:11:31,680
Back up. Watch out. Watch out. Here I
go.
132
00:11:32,220 --> 00:11:38,280
If it doesn't open in and if it doesn't
open out, then
133
00:11:38,280 --> 00:11:39,960
obviously... Here I come.
134
00:11:40,340 --> 00:11:42,380
It must slide open.
135
00:11:45,680 --> 00:11:52,560
So ends part one. If you can stand it,
stay tuned for part
136
00:11:52,560 --> 00:11:53,560
two.
137
00:11:55,180 --> 00:11:56,180
Don't.
138
00:13:58,640 --> 00:14:01,360
And now, part two of Pigs in Space.
139
00:14:01,680 --> 00:14:06,300
As you may recall, the spaceship was
landing on the planet Coosbane, and Link
140
00:14:06,300 --> 00:14:10,000
Hogthrob was taking his giant leap to
swine kind.
141
00:14:12,700 --> 00:14:14,760
Greetings from Coosbane.
142
00:14:17,060 --> 00:14:23,440
This is Captain Link Hogthrob, the first
pig to ever set foot on this distant
143
00:14:23,440 --> 00:14:25,460
planet. Uh, forget it.
144
00:14:25,680 --> 00:14:26,980
Go away, I'm on television.
145
00:14:27,320 --> 00:14:28,340
No, you're not, dear.
146
00:14:28,660 --> 00:14:29,800
Huh? The camera broke.
147
00:14:30,220 --> 00:14:33,580
Oh, might as well go home, then. No, no,
no.
148
00:14:33,840 --> 00:14:38,300
We can't. We must find out if there is
life on Coosbane.
149
00:14:38,580 --> 00:14:43,000
What? You mean... You mean like, uh...
You mean like little green monsters?
150
00:14:45,120 --> 00:14:46,780
I don't know.
151
00:14:47,900 --> 00:14:49,360
But we must find out.
152
00:14:49,720 --> 00:14:53,060
Oh, well, uh... Yoo -hoo. Anybody here?
153
00:14:54,320 --> 00:14:55,460
Uh, no, let's go home.
154
00:14:55,700 --> 00:14:57,940
Uh -oh, is my captain afraid?
155
00:14:58,520 --> 00:14:59,900
Oh, me afraid?
156
00:15:00,120 --> 00:15:01,400
Why, uh, of course not.
157
00:15:01,840 --> 00:15:03,120
Yoga! Ah!
158
00:15:03,900 --> 00:15:05,980
What was that?
159
00:15:06,280 --> 00:15:07,500
It was me, Link.
160
00:15:08,040 --> 00:15:10,000
Oh, I knew that.
161
00:15:10,440 --> 00:15:15,980
You all right now, First Mate Piggy? Oh,
brother.
162
00:15:16,700 --> 00:15:22,440
Well, there's no life on Coosbane. My
life detection computer pack indicates
163
00:15:22,440 --> 00:15:27,530
it's impa... for any life to exist on
this planet. Good. Let's go.
164
00:15:27,870 --> 00:15:31,310
Oh, what a shame. It's such a pretty
planet.
165
00:15:37,350 --> 00:15:41,170
George, wake up. I think I hear
prowlers.
166
00:15:42,050 --> 00:15:44,910
Oh, Martha, go back to sleep.
167
00:15:48,310 --> 00:15:52,490
The hills are alive with the sound of
music.
168
00:15:55,400 --> 00:15:56,680
Yeah, they're for you.
169
00:16:01,300 --> 00:16:08,020
How many languages do you
170
00:16:08,020 --> 00:16:09,820
speak? Oh, about six.
171
00:16:10,880 --> 00:16:11,880
That's amazing.
172
00:16:12,560 --> 00:16:15,440
No, not really. You have people in your
show who speak several languages.
173
00:16:15,980 --> 00:16:16,719
We do?
174
00:16:16,720 --> 00:16:18,500
Sure. How about the Swedish chef?
175
00:16:18,880 --> 00:16:20,320
Yeah, how about him?
176
00:16:21,619 --> 00:16:23,680
Well, doesn't he speak English and
Swedish?
177
00:16:24,140 --> 00:16:25,140
Well, I don't think so.
178
00:16:26,020 --> 00:16:27,540
You mean that he's not bilingual?
179
00:16:27,960 --> 00:16:30,620
I think the Swedish chef is non
-lingual.
180
00:16:32,200 --> 00:16:33,220
However, you know something?
181
00:16:33,560 --> 00:16:37,040
There is another person in your show who
speaks another language. That's
182
00:16:37,040 --> 00:16:40,220
Mademoiselle Piggy, who speaks French
not half bad.
183
00:16:40,620 --> 00:16:42,600
Oh, well, look, let me tell you a
secret.
184
00:16:44,400 --> 00:16:48,120
The only French she knows is what she's
read off a perfume label.
185
00:16:48,580 --> 00:16:49,580
You're kidding.
186
00:16:50,060 --> 00:16:51,240
I didn't know that.
187
00:16:51,460 --> 00:16:53,600
Yeah, it's true. I don't believe it. Oh,
yeah.
188
00:16:54,040 --> 00:16:57,760
You! Oh, hi, Miss Piggy. We were just
talking about you.
189
00:16:58,620 --> 00:16:59,700
Moi? Oh.
190
00:17:00,040 --> 00:17:04,140
Yeah, hey, look. I'd like you to meet
Elkie Summer. Miss Piggy Elkie Summer.
191
00:17:05,300 --> 00:17:06,300
Enchantée, Elkie.
192
00:17:07,079 --> 00:17:10,280
Enchantée. Mademoiselle Piggy, vous
parlez français, hein? C 'est
193
00:17:23,680 --> 00:17:26,260
Maybe this bottle of perfume will help.
194
00:17:29,360 --> 00:17:33,780
Ganser's being funny, you know. He got
the silly notion that the only French
195
00:17:33,780 --> 00:17:35,940
know comes from reading perfume bottle
labels.
196
00:17:36,260 --> 00:17:37,400
Yeah. Silly.
197
00:17:38,080 --> 00:17:39,080
Silly.
198
00:17:39,600 --> 00:17:40,600
Silly Ganser.
199
00:17:40,680 --> 00:17:41,680
Silly.
200
00:17:43,950 --> 00:17:45,270
Here is something you will understand.
201
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
Lend me your ear.
202
00:17:52,770 --> 00:17:53,810
Nothing yet, no.
203
00:17:56,170 --> 00:17:58,370
You see?
204
00:17:59,190 --> 00:18:01,190
I don't know what you're talking about.
205
00:18:02,330 --> 00:18:04,790
What do you mean? I was trying to speak
in your native tongue.
206
00:18:05,310 --> 00:18:06,310
Swineese.
207
00:18:08,150 --> 00:18:09,150
Swineese?
208
00:18:09,510 --> 00:18:11,790
Commonly known as chewing the fat.
209
00:18:25,940 --> 00:18:27,340
Hey, Miss Beaker.
210
00:18:29,140 --> 00:18:31,440
Okay, Beaker, you hold the nail.
211
00:18:33,860 --> 00:18:34,860
Okay,
212
00:18:36,820 --> 00:18:39,940
hold the nail right there, and I'll hit
it with the hammer.
213
00:18:47,760 --> 00:18:49,040
Come on, put it there again.
214
00:18:49,860 --> 00:18:50,860
Okay.
215
00:18:54,700 --> 00:18:58,040
Look, look, look. I'll take the nail.
216
00:18:58,940 --> 00:19:00,100
Put it there.
217
00:19:00,700 --> 00:19:02,080
You watch closely.
218
00:19:09,160 --> 00:19:11,320
Can't you watch closely from further
away?
219
00:19:14,800 --> 00:19:17,260
You can't be a master carpenter if you
lose your nerve.
220
00:19:21,360 --> 00:19:22,360
Okay, here we go.
221
00:19:27,180 --> 00:19:30,600
You can't be a master carpenter if you
lose your hammer.
222
00:19:34,760 --> 00:19:38,280
And now, ladies and gentlemen... Come
in, gentlemen. Why don't they make these
223
00:19:38,280 --> 00:19:39,280
curtains with a door?
224
00:19:40,160 --> 00:19:40,879
Come in.
225
00:19:40,880 --> 00:19:42,740
Kazaga's ready. We got a fish. Go ahead.
226
00:19:42,980 --> 00:19:44,820
You got a fish? Don't ask, just
introduce.
227
00:19:45,480 --> 00:19:47,200
Okay, ladies and gentlemen, Muppet
Sports!
228
00:19:51,780 --> 00:19:58,540
Hi out there in Sportsland. This is
Louis Kazaga welcoming you to the wild
229
00:19:58,540 --> 00:19:59,740
of Muppet Sports.
230
00:20:00,060 --> 00:20:06,460
Tonight, the finals of the All Nations
Goldfish Shooting Contest. On my left,
231
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
the contender.
232
00:20:10,780 --> 00:20:12,060
me to wish you luck, sir.
233
00:20:12,720 --> 00:20:13,760
Luck? Ha!
234
00:20:14,260 --> 00:20:15,780
I don't need no luck.
235
00:20:16,140 --> 00:20:18,220
He ain't gonna have a chance.
236
00:20:23,300 --> 00:20:24,300
Missed!
237
00:20:30,360 --> 00:20:31,600
Okay, how's it going, Bo?
238
00:20:31,820 --> 00:20:35,120
Oh, well, it's close. We just got to saw
off the braces.
239
00:20:35,420 --> 00:20:36,420
Uh -huh. How are you gonna do that?
240
00:20:36,560 --> 00:20:38,820
Oh, well, I sent Beaker to get the power
saw.
241
00:20:39,800 --> 00:20:40,679
Was that wise?
242
00:20:40,680 --> 00:20:42,040
Oh, sure, he's okay.
243
00:20:42,300 --> 00:20:43,580
He's dumber than you are.
244
00:20:44,760 --> 00:20:45,780
He is not.
245
00:20:48,820 --> 00:20:51,720
Oh, just so long as he doesn't get
carried away.
246
00:20:54,900 --> 00:20:56,220
He's getting carried away.
247
00:20:59,660 --> 00:21:00,660
Listen,
248
00:21:01,280 --> 00:21:03,220
I'll go introduce the number. You get
the set finished.
249
00:21:03,540 --> 00:21:05,480
Yes, okay, I'll paint the set. I just
got...
250
00:21:13,000 --> 00:21:16,920
Well, folks, it's time for one final
number from tonight's wonderful guest
251
00:21:18,340 --> 00:21:20,880
Hey, could you hammer more softly back
there?
252
00:21:21,300 --> 00:21:23,340
No, could you talk more loudly?
253
00:21:25,000 --> 00:21:30,280
Well, anyway, here she is, one of
Filmdom's great talents and great
254
00:21:30,280 --> 00:21:32,660
might add. Could you speak more slowly
out there?
255
00:21:33,100 --> 00:21:34,800
No, could you hammer more quickly?
256
00:21:37,280 --> 00:21:41,520
Here she is, the Cleopatra of movie
stars, Miss Elka Summer.
257
00:21:52,490 --> 00:21:54,970
Young Johnny Jones, he had a cute little
boat.
258
00:21:55,450 --> 00:21:58,570
And all the girlies he would take for a
float.
259
00:21:59,070 --> 00:22:02,270
He had girlies on the shore.
260
00:22:02,710 --> 00:22:05,930
Sweet little peaches by the pool.
261
00:22:06,490 --> 00:22:09,470
But Johnny was a Weisenheimer, you know.
262
00:22:10,050 --> 00:22:12,470
His daddy girl was slow.
263
00:22:13,770 --> 00:22:20,110
And every Sunday afternoon, he'd jump in
his boat and they would swoon.
264
00:22:20,840 --> 00:22:22,660
And then he'd roll, roll, roll.
265
00:22:23,380 --> 00:22:26,360
Way up the river he would roll, roll,
roll.
266
00:22:27,080 --> 00:22:31,920
A hug he'd give her, then he'd kiss her
now and then. He would tell him when.
267
00:22:32,120 --> 00:22:36,680
He'd fool around and fool around and
then they'd kiss again. And then he'd
268
00:22:36,760 --> 00:22:37,760
roll, roll.
269
00:22:38,080 --> 00:22:42,040
A little further he would roll. Oh, how
he'd roll.
270
00:22:42,660 --> 00:22:47,620
And then he'd drop both his oars, take a
few more encores, and then he'd roll,
271
00:22:47,800 --> 00:22:49,530
roll. Row!
272
00:22:50,690 --> 00:22:51,690
Row!
273
00:22:52,530 --> 00:22:54,310
Row! Row!
274
00:22:54,850 --> 00:22:56,690
Faster! Row!
275
00:22:57,350 --> 00:22:59,290
And then he'd... Row! Faster!
276
00:22:59,710 --> 00:23:02,570
Row! Way up the river he would... Row!
Faster!
277
00:23:02,950 --> 00:23:07,870
Row! A happy giver and... Row! Faster
now and then... Row! He'd tell you
278
00:23:07,870 --> 00:23:11,110
He'd roll around and pull around... Row!
And then he'd... Row!
279
00:23:11,790 --> 00:23:12,689
Row! Row!
280
00:23:12,690 --> 00:23:16,550
A little further he would... Row! Oh
wow, he'd row!
281
00:23:28,120 --> 00:23:31,220
And then he gave her a smile and said
thank you for the night.
282
00:23:50,570 --> 00:23:53,550
I think we just about finished whatever
it was we started a while back. But
283
00:23:53,550 --> 00:23:57,490
before we go, let us have a warm thank
you for our very special guest star,
284
00:23:57,510 --> 00:23:58,910
ladies and gentlemen, Al Kazama.
285
00:23:59,930 --> 00:24:06,810
Thank you very much, Kermit. I had a
286
00:24:06,810 --> 00:24:10,190
wonderful time, and I want to thank you
and all of your friends very much
287
00:24:10,190 --> 00:24:14,110
indeed. Oh, good. Well, it's been a
little wild and crazy tonight, but now
288
00:24:14,110 --> 00:24:15,430
things have calmed down...
289
00:25:14,920 --> 00:25:19,620
Is he a bouncing baby boy? I don't know
but we're high enough up to find out.
22435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.