All language subtitles for the_muppet_show_-_s03e11_-_raquel_welch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:06,970 Hi, I'm Brian Henson. 2 00:00:07,310 --> 00:00:10,950 This was one of Raquel Welch's first forays into song and dance. 3 00:00:14,030 --> 00:00:18,030 There's a couple of great moments from this show that I can never forget. One 4 00:00:18,030 --> 00:00:21,370 the opening number where she gets to dance with a giant spider. 5 00:00:21,750 --> 00:00:25,830 The spider was performed by Graham Fletcher, a dancer with the Royal Ballet 6 00:00:25,830 --> 00:00:26,828 England. 7 00:00:26,830 --> 00:00:32,150 Another great moment is when Raquel gets to sing her solo at the end, I'm a 8 00:00:32,150 --> 00:00:37,260 Woman. And not surprisingly, Miss Piggy feels threatened by having Raquel Welsh 9 00:00:37,260 --> 00:00:38,260 on the show. 10 00:00:38,300 --> 00:00:41,220 And she pushes in and forces the number into a duet. 11 00:00:44,100 --> 00:00:44,620 Here 12 00:00:44,620 --> 00:00:55,240 she 13 00:00:55,240 --> 00:00:58,900 is, the beautiful and sexy Raquel Welsh on The Muppet Show. 14 00:01:03,310 --> 00:01:08,410 Oh, Raquel Welch, 30 seconds to curtain, Miss Welch. The quality of mercy is not 15 00:01:08,410 --> 00:01:12,190 straying. It droppeth as a gentle rain upon the place beneath. 16 00:01:12,770 --> 00:01:13,950 Changing your image, huh? 17 00:01:14,770 --> 00:01:16,270 Yes, well, I was toying with the idea. 18 00:01:16,550 --> 00:01:19,850 Well, you do what you want, Miss Welch. On this show, you don't have to dress up 19 00:01:19,850 --> 00:01:21,890 in any of those scanty, revealing costumes. 20 00:01:22,230 --> 00:01:23,990 Oh, thank you, Scooter. 21 00:01:24,210 --> 00:01:25,810 Well, not unless you really want to. 22 00:01:27,430 --> 00:01:29,950 Well... Oh, please, Walter. 23 00:01:35,560 --> 00:01:39,220 with our very special guest star, Raquel Welch. Woo! 24 00:01:39,860 --> 00:01:40,860 Yeah! 25 00:01:53,800 --> 00:01:55,540 It's time to play the music. 26 00:01:55,800 --> 00:01:57,480 It's time to light the light. 27 00:01:57,860 --> 00:02:00,820 It's time to meet the Muppets on the Muppet Show tonight. 28 00:02:02,060 --> 00:02:03,860 It's time to put on makeup. 29 00:02:04,460 --> 00:02:05,860 It's time to dress up right. 30 00:02:06,200 --> 00:02:08,060 It's time to get things started. 31 00:02:08,380 --> 00:02:10,320 Why don't you get things started? 32 00:02:44,710 --> 00:02:47,710 Pity we can't book an important guest star on this show. 33 00:02:48,890 --> 00:02:52,190 What are you saying, Piggy? Tonight we have an internationally acclaimed 34 00:02:52,190 --> 00:02:55,710 actress, singer, dancer, and one of the sexiest ladies alive. 35 00:02:56,670 --> 00:02:58,250 You get that every night, frog. 36 00:03:02,490 --> 00:03:06,750 Ignoring that, ladies, and particularly gentlemen, here she is, the curvaceous, 37 00:03:06,770 --> 00:03:09,430 the tantalizing, the desirable... Oh, the teeth. 38 00:03:10,040 --> 00:03:11,740 What now? She's changing her image. 39 00:03:12,040 --> 00:03:13,260 Changing her image? 40 00:03:13,520 --> 00:03:15,440 Yeah, she was just rehearsing Shakespeare. 41 00:03:17,700 --> 00:03:18,700 Well, 42 00:03:19,300 --> 00:03:25,500 ladies and gentlemen, one of cinema's leading dramatic actresses, the very 43 00:03:25,500 --> 00:03:27,740 erudite Miss Raquel Welch. 44 00:03:51,850 --> 00:03:56,530 You got the shake and I got the shimmy. You got the take and I got the gimme. 45 00:03:56,570 --> 00:03:59,550 And I don't want to go, but baby, you send me. 46 00:04:01,210 --> 00:04:06,210 You want it all and I want to give it. You have a dream and I want to live it. 47 00:04:06,230 --> 00:04:09,130 And I don't want to go, but baby, you send me. 48 00:04:13,310 --> 00:04:17,510 Baby, it's me and the same as you. The dreamer who dreams and the dream come 49 00:04:17,510 --> 00:04:18,510 true. 50 00:04:18,950 --> 00:04:22,130 I just wanted to meet someone just like you. 51 00:04:22,590 --> 00:04:24,490 Someone just like you. 52 00:04:24,890 --> 00:04:29,310 Tell my troubles to someone just like you. 53 00:04:56,620 --> 00:04:58,860 You have the spark, I've got the desire. 54 00:04:59,100 --> 00:05:04,260 The longer we burn, the higher the fire. Baby, take my heart, I want you to have 55 00:05:04,260 --> 00:05:05,260 it. 56 00:05:06,300 --> 00:05:08,520 Love is a storm that goes on forever. 57 00:05:08,780 --> 00:05:13,520 The more that it rains, the better the weather. Baby, take my heart, I want you 58 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 to have it. 59 00:05:15,940 --> 00:05:20,140 Baby, it's me, I'm the same as you. A dreamer who dreams that the dream come 60 00:05:20,140 --> 00:05:24,720 true. Stole my life, I just wanted to meet someone just like you. 61 00:05:25,580 --> 00:05:29,400 Someone just like you who wants to love me too. 62 00:05:30,000 --> 00:05:32,200 Someone just like you. 63 00:05:34,540 --> 00:05:35,740 Oh, yeah. 64 00:05:40,220 --> 00:05:41,020 You're 65 00:05:41,020 --> 00:05:54,060 perfect. 66 00:05:57,020 --> 00:05:59,860 Uh, I thought she was going to change her image. 67 00:06:00,640 --> 00:06:03,760 Well, well, she might be changing her image, but you wouldn't want her to 68 00:06:03,760 --> 00:06:04,760 the rest of that. 69 00:06:07,800 --> 00:06:09,960 Hey, hey, where's Fozzie? He's supposed to be on stage. 70 00:06:10,400 --> 00:06:12,620 Well, he must be late getting back from group. 71 00:06:13,020 --> 00:06:15,140 Group? Fozzie went to group therapy? 72 00:06:16,460 --> 00:06:18,980 Yeah, he wanted to learn to be more dominating. 73 00:06:19,340 --> 00:06:20,400 Open up doors! 74 00:06:21,290 --> 00:06:25,790 These doors will swing open to the force of my will and long. 75 00:06:28,190 --> 00:06:30,110 Okay, I'll open the doors. 76 00:06:32,770 --> 00:06:33,770 There. 77 00:06:34,850 --> 00:06:38,690 I opened the doors. And I wanted to. 78 00:06:39,450 --> 00:06:42,250 Thank you. It's a pity you couldn't open the show, too. 79 00:06:42,610 --> 00:06:49,110 Excuse me, Mr. Frog. I am an established artiste. I will not be treated like a 80 00:06:49,110 --> 00:06:51,840 newcomer. No, you'll be treated like a latecomer. 81 00:06:55,440 --> 00:06:57,320 Fonzie, are you trying to be pushy or something? 82 00:06:57,580 --> 00:06:58,259 Oh, no. 83 00:06:58,260 --> 00:06:59,260 I mean, yes. 84 00:07:00,300 --> 00:07:02,060 I am trying to be more decisive. 85 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 Maybe. 86 00:07:06,240 --> 00:07:07,280 Fonzie, what are you doing? 87 00:07:07,600 --> 00:07:08,640 Oh, I'm not too sure. 88 00:07:09,440 --> 00:07:12,900 Oh, you see, my group leader told me to be more aggressive. 89 00:07:13,580 --> 00:07:14,680 Yes. Yes. 90 00:07:22,510 --> 00:07:23,510 Thank you. Thank you. 91 00:07:24,030 --> 00:07:27,370 Fozzie, why don't you just go sit quietly in your dressing room? 92 00:07:27,630 --> 00:07:33,330 Oh, no. Oh, no, not this time. Frog, this bear will never be pushed around or 93 00:07:33,330 --> 00:07:34,830 stepped on ever again. 94 00:07:35,570 --> 00:07:38,970 Hey, did somebody order raw eggs and chili peppers? 95 00:07:39,450 --> 00:07:40,970 Breakfast! Breakfast! 96 00:07:46,150 --> 00:07:49,990 I think I'll go sit. 97 00:07:50,250 --> 00:07:51,510 quietly in my dressing room. 98 00:07:54,510 --> 00:07:59,130 You could describe our next performer as a complete contrast to Miss Raquel 99 00:07:59,130 --> 00:08:02,770 Welch, but then again, you could also describe him as a complete contrast to 100 00:08:02,770 --> 00:08:04,390 every man, woman, and child on Earth. 101 00:08:05,530 --> 00:08:08,310 Here he is, ladies and gentlemen, Gonzo the Great. 102 00:08:13,950 --> 00:08:16,270 Lonely? Yeah, I get lonely. 103 00:08:18,050 --> 00:08:19,050 Sad? 104 00:08:23,790 --> 00:08:28,670 The things that you see to make life a jamboree. And I see cows playing cellos 105 00:08:28,670 --> 00:08:31,610 with bananas where their horns should be. 106 00:08:34,470 --> 00:08:40,990 And I see flags being waved by ducks in buckets and pigs drinking 107 00:08:40,990 --> 00:08:42,549 lemon tea. 108 00:08:44,210 --> 00:08:46,130 Jamboree. Jamboree. 109 00:08:46,390 --> 00:08:48,210 Jamboree. Jamboree. 110 00:08:48,470 --> 00:08:52,690 Find where you hide and look inside and you got a jamboree. 111 00:08:56,810 --> 00:09:01,890 If all you know are bad times, if all you see are walls, if you get your news 112 00:09:01,890 --> 00:09:05,210 from the Scots on your shoes, then that won't help at all, because you've got to 113 00:09:05,210 --> 00:09:10,630 see penguins throwing popcorn, chickens on a well -dressed moose, and 114 00:09:10,630 --> 00:09:17,310 you've got to see rats floating by on pink balloons, 115 00:09:17,610 --> 00:09:21,110 and fuzzy things on the loose. 116 00:09:22,550 --> 00:09:23,550 Jamboree! 117 00:09:48,229 --> 00:09:49,610 I'm a jamboree! 118 00:10:13,520 --> 00:10:14,379 less than that? 119 00:10:14,380 --> 00:10:16,820 Wrong. There's nothing less than that. 120 00:10:19,480 --> 00:10:22,640 Okay. Good job, baby. 121 00:10:23,400 --> 00:10:25,580 Yeah, very cute. Very cute. 122 00:10:26,080 --> 00:10:27,360 Sick, but cute. 123 00:10:27,840 --> 00:10:29,020 Sick, but cute? 124 00:10:29,820 --> 00:10:32,800 Uh, you guys are talking about me, huh? 125 00:10:33,960 --> 00:10:35,580 No. Uh, yeah. 126 00:10:37,480 --> 00:10:40,480 Hey, Comet, Comet, it's all right. 127 00:10:40,720 --> 00:10:42,920 No problem. I can take it. 128 00:10:44,780 --> 00:10:45,780 I can take it. 129 00:10:45,860 --> 00:10:48,240 Listen, Fozzie, are you ready to do your monologue now? 130 00:10:51,660 --> 00:10:52,660 No. 131 00:10:53,140 --> 00:10:55,100 No. I am not. I'm sorry. 132 00:10:55,780 --> 00:10:59,680 I'm through with all that. I do not need to buy friends with laughter anymore. 133 00:11:00,360 --> 00:11:04,480 No. No. I am about to meet my true self. 134 00:11:06,420 --> 00:11:11,040 Of course you are. Yes. Well, I hope you'll be very happy together. Thank 135 00:11:12,260 --> 00:11:13,260 I'll just go. 136 00:11:13,310 --> 00:11:14,630 Cancel your act for tonight. 137 00:11:14,970 --> 00:11:16,730 Well, I'm sorry about that. 138 00:11:17,350 --> 00:11:19,370 Don't worry. We've all got our problems here. 139 00:11:19,590 --> 00:11:20,590 Yep, that sure is. 140 00:11:21,190 --> 00:11:24,530 See, my problem was my need to tell jokes. 141 00:11:24,750 --> 00:11:26,910 Yeah, that was our problem, too. 142 00:11:30,630 --> 00:11:35,510 Ladies and gentlemen, due to the indisposition of Fozzie Bear, there will 143 00:11:35,510 --> 00:11:37,350 comic monologue on this show. 144 00:11:43,390 --> 00:11:44,390 They want me. 145 00:11:44,770 --> 00:11:46,150 They like me. 146 00:11:46,730 --> 00:11:47,870 They need me. 147 00:11:48,510 --> 00:11:52,630 Hey, yeah, hey, yeah, hey, yeah. And so on with the mother. Hey, yeah, hey, 148 00:11:52,630 --> 00:11:55,610 yeah, hey, yeah, hey, yeah. Fonzie, what are you doing here? My monologue. 149 00:11:57,590 --> 00:11:59,690 But you were supposed to meet your true self. 150 00:11:59,970 --> 00:12:00,970 I just met him. 151 00:12:01,270 --> 00:12:02,189 What's he like? 152 00:12:02,190 --> 00:12:05,410 He's shallow, insecure, and needs to buy friends with an Oscar. 153 00:12:08,050 --> 00:12:09,790 Too late. Get off. Get off. Get off. 154 00:12:14,920 --> 00:12:15,920 That's all they want me. 155 00:12:16,300 --> 00:12:21,560 Hey, hey, hey, hey, hey. Did you hear the one about the nut who joined the 156 00:12:22,060 --> 00:12:26,580 Sure. They made him a colonel. Oh, that old chestnut. 157 00:12:27,720 --> 00:12:30,640 Hey, you just cut that out, you pigs. 158 00:12:31,220 --> 00:12:35,220 Hey, speaking of pigs, what do you get when you cross an Eskimo and a pig? 159 00:12:35,500 --> 00:12:36,439 Oh, that's easy. 160 00:12:36,440 --> 00:12:37,600 You get a polar boar. 161 00:12:39,620 --> 00:12:41,140 What is going on? 162 00:12:46,860 --> 00:12:48,540 Hey, do you do all the cooking in the monastery? 163 00:12:48,960 --> 00:12:51,000 Oh, hey, hey, I was going to do that one. 164 00:12:51,240 --> 00:12:52,900 No, I only cook the potato. 165 00:12:53,240 --> 00:12:54,480 You only cook the potato? 166 00:12:56,700 --> 00:12:57,700 I'm doing this one. 167 00:12:58,780 --> 00:13:01,060 You only cook the potatoes? What do they call you? 168 00:13:01,660 --> 00:13:02,660 The fryer. 169 00:13:04,120 --> 00:13:05,700 No, the chipmunk. 170 00:13:09,420 --> 00:13:13,060 From time to time, I like to have a chat with some of the different members of 171 00:13:13,060 --> 00:13:14,760 the Muppet Show so you'll get to know them better. 172 00:13:15,140 --> 00:13:18,730 Tonight... I'll be talking with one of your favorite acts, Marvin Suggs and the 173 00:13:18,730 --> 00:13:19,730 Muppet Phone. 174 00:13:19,950 --> 00:13:21,070 Excuse me, Marvin. 175 00:13:21,290 --> 00:13:24,890 I know you're rehearsing, but could I talk to you for a few minutes? But of 176 00:13:24,890 --> 00:13:25,890 course, Mr. 177 00:13:25,930 --> 00:13:27,150 Kermit. Anything. 178 00:13:27,950 --> 00:13:29,430 Take a four. 179 00:13:30,290 --> 00:13:31,290 Five. 180 00:13:31,930 --> 00:13:32,930 Ow! 181 00:13:33,690 --> 00:13:34,690 Four. 182 00:13:36,150 --> 00:13:42,030 Marvin, the question that most people ask... The answer is mutual love and 183 00:13:42,030 --> 00:13:44,970 respect. The Muppet Phones, they are... 184 00:13:47,340 --> 00:13:48,340 Shut up! 185 00:13:50,240 --> 00:13:54,800 Marvin, are these the original Muppet phones? Oh, no. 186 00:13:55,380 --> 00:13:59,240 I have to replace them every two or three months. 187 00:13:59,440 --> 00:14:00,620 They go flat. 188 00:14:01,060 --> 00:14:02,360 You mean they get off key? 189 00:14:02,580 --> 00:14:03,600 No, flat. 190 00:14:04,000 --> 00:14:07,280 Ow! Like little pancakes. 191 00:14:08,700 --> 00:14:09,700 Thank you. 192 00:14:10,380 --> 00:14:12,840 Yeah, well, what happens to them then? 193 00:14:13,220 --> 00:14:15,660 I don't think you want to know. 194 00:14:18,160 --> 00:14:19,160 Yes. Yes. 195 00:14:19,380 --> 00:14:23,680 Well, Marvin, I was wondering, can I talk to the Muppaphones? But of course. 196 00:14:23,880 --> 00:14:26,860 The little froggy want to talk to you. Be nice. 197 00:14:29,440 --> 00:14:33,660 Muppaphone, I'll ask you the question that most people ask is, does it hurt? 198 00:14:34,260 --> 00:14:36,080 Is Marvin still here? 199 00:14:36,340 --> 00:14:37,340 Right here. 200 00:14:38,300 --> 00:14:39,300 No. 201 00:14:51,340 --> 00:14:55,060 Yes, you were telling me how compassionate and sensitive you are. 202 00:14:55,060 --> 00:14:56,380 should get back to rehearsal. 203 00:14:56,980 --> 00:14:58,960 Come on, Marvin, how about some time off? 204 00:14:59,440 --> 00:15:01,100 How about some croquet? 205 00:15:09,380 --> 00:15:14,960 I wish I had the nerve to meet Raquel Welch. Oh, you should, Fozzie. She's 206 00:15:14,960 --> 00:15:17,580 terrific. She kissed me right here. 207 00:15:18,360 --> 00:15:22,160 Scooter, I know she kissed you. You told me four times she kissed you. 208 00:15:22,380 --> 00:15:24,560 Why don't you go have your cheek bronzed? 209 00:15:25,280 --> 00:15:26,280 Touchy, touchy. 210 00:15:27,140 --> 00:15:29,360 She didn't kiss... Oh. 211 00:15:30,440 --> 00:15:34,340 Hey, wait a minute. I can handle this. I can cope with it. I am an important 212 00:15:34,340 --> 00:15:37,760 bear. I am capable. I am poised. 213 00:15:38,140 --> 00:15:43,920 Hiya, Fozzie. I... I am... I... I've been looking all over for you. 214 00:15:48,190 --> 00:15:53,470 Did you know that one of the main reasons that I wanted to do the Muppet 215 00:15:53,470 --> 00:15:54,650 was just so I could meet you? 216 00:15:56,710 --> 00:15:59,590 Is something wrong? 217 00:16:00,010 --> 00:16:04,230 I can't talk about it. 218 00:16:04,830 --> 00:16:06,630 Just put your head on my shoulder here. 219 00:16:26,910 --> 00:16:28,770 Don't do that, please. 220 00:16:33,190 --> 00:16:36,510 Uh -oh. 221 00:17:06,300 --> 00:17:07,579 You're the one that's terrific. 222 00:17:08,160 --> 00:17:09,579 Me? Uh -huh. 223 00:17:09,900 --> 00:17:14,960 You know, just being here kind of close to you, I've noticed that you're really 224 00:17:14,960 --> 00:17:15,960 very charming. 225 00:17:16,339 --> 00:17:18,960 Charming? Mm -hmm. And even witty. 226 00:17:19,180 --> 00:17:20,420 And even witty. 227 00:17:21,140 --> 00:17:24,280 In fact, I think you're very sexy. 228 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 Say again? 229 00:17:26,420 --> 00:17:28,480 I think you're sexational. 230 00:18:18,370 --> 00:18:22,390 confident now? You've made a complete bear out of me. Oh, yes. 231 00:18:22,690 --> 00:18:23,690 Yes. 232 00:18:24,330 --> 00:18:25,530 Fozzie. Yes, sweetheart. 233 00:18:26,430 --> 00:18:29,550 Do you think there's a... Yes, baby, say it. 234 00:18:29,770 --> 00:18:36,450 Even the slightest possibility that you might want to go to my dressing room and 235 00:18:36,450 --> 00:18:38,090 have a cup of tea. 236 00:18:40,050 --> 00:18:42,450 You and me. 237 00:18:45,110 --> 00:18:46,390 Could I bring a friend? 238 00:18:57,419 --> 00:19:04,100 Thank you. Thank you. 239 00:19:36,350 --> 00:19:37,470 Two points. 240 00:19:40,070 --> 00:19:43,270 Kermit, Kermit, Kermit. Oh, listen, you've got to read this. 241 00:19:43,610 --> 00:19:47,590 What? You're still on the assertive kick, Fozzie? Kind of, but listen, 242 00:19:47,590 --> 00:19:52,830 you are going to love this. I have just written the greatest joke in the world. 243 00:19:53,110 --> 00:19:55,470 It's the all -time comedy classic. 244 00:19:55,950 --> 00:20:01,390 Kermit. In the history of show business, there has never been or will there ever 245 00:20:01,390 --> 00:20:05,670 be a joke this funny. Here, read it. Go ahead, read it. 246 00:20:15,870 --> 00:20:17,850 It's not funny. I got a better one. 247 00:20:29,960 --> 00:20:33,880 you, Miss Diggie, but I understood that you weren't too, well, happy about me 248 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 being on the show. 249 00:20:35,180 --> 00:20:37,740 Where did you ever get that idea? 250 00:20:38,060 --> 00:20:41,280 Well, believe me, I understand. After all, it is your show, and I'm just a 251 00:20:41,280 --> 00:20:46,700 here. Oh, Raquel, Raquel, Raquel, the burdens of being an international sex 252 00:20:46,700 --> 00:20:50,940 goddess. Yes, well, I suppose. It must be nearly as tough for you. 253 00:21:00,360 --> 00:21:01,199 Yes, me too. 254 00:21:01,200 --> 00:21:03,220 It gets to be kind of a board, doesn't it? 255 00:21:03,500 --> 00:21:06,460 Although there's still a lot of joy left in being a woman, don't you agree? 256 00:21:06,920 --> 00:21:12,160 Mm -hmm. And I plan to gather up all I can while it lasts. Oh, Raquel, stand by 257 00:21:12,160 --> 00:21:13,160 for your solo number. 258 00:21:15,580 --> 00:21:16,580 Solo? 259 00:21:17,520 --> 00:21:19,260 Yes, you don't mind, do you? 260 00:21:19,660 --> 00:21:21,000 Of course not. 261 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 Oh, 262 00:21:22,660 --> 00:21:25,200 is that the costume for the solo number? 263 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 How sweet. 264 00:21:26,720 --> 00:21:29,140 Thank you. They made it especially for me. 265 00:21:50,950 --> 00:21:52,110 And now, 266 00:21:53,150 --> 00:21:57,010 once again, ladies and gentlemen, it's time for our wonderful and indescribable 267 00:21:57,010 --> 00:22:00,100 fantastic guest star, Is she ready yet? 268 00:22:00,300 --> 00:22:01,340 Who? Raquel. 269 00:22:01,600 --> 00:22:02,600 Oh, yeah, yeah. 270 00:22:02,720 --> 00:22:04,400 Quick, he's getting on my Raquel wall. 271 00:22:19,540 --> 00:22:23,660 I can wash out 44 pairs of socks and have them hanging out on the line. 272 00:22:25,160 --> 00:22:27,400 I can starch an iron two dozen shirts. Well, 273 00:22:30,080 --> 00:22:34,100 I can scoop up a great big dipper full of lard from the dripping scale. 274 00:22:35,120 --> 00:22:39,020 Throw it in the skillet, go out and do my shopping and be back before it melts 275 00:22:39,020 --> 00:22:41,500 in my pants. Because I love women. 276 00:22:43,440 --> 00:22:46,140 W -O -M -A -N. 277 00:22:47,340 --> 00:22:48,780 Like I said again. 278 00:22:51,280 --> 00:22:53,000 I can rub and scrub. 279 00:22:53,370 --> 00:22:55,650 this house and it's shining just like a dime. 280 00:22:56,650 --> 00:23:01,130 Feed the baby, grease the car, and powder my face all at the same time. 281 00:23:02,190 --> 00:23:08,750 I can get all dressed up, go out and swing till 4 a .m. and then lay down at 282 00:23:08,910 --> 00:23:13,910 jump up at 6, and start all over again. Cause I'm a woman. 283 00:23:15,790 --> 00:23:18,670 W -O -M -A -N. 284 00:23:19,670 --> 00:23:21,190 Like to say it again. 285 00:23:23,920 --> 00:23:27,840 If you come to me sickly, you know that I'm going to make you well. 286 00:23:29,060 --> 00:23:33,480 If you come to me hexed up, you know I'm going to break the spell. 287 00:23:34,500 --> 00:23:39,020 If you come to me hungry, you know I'm going to fill you all full of grits. 288 00:23:39,760 --> 00:23:43,400 If it's love and you like it, I'll kiss you and give you the sugar. 289 00:23:54,340 --> 00:23:59,980 I can stretch a greenback dollar bill from here to kingdom come. 290 00:24:00,980 --> 00:24:05,260 I can play the numbers, pay the bills, and still end up with some. 291 00:24:05,820 --> 00:24:10,440 I got a $20 gold piece, says there ain't nothing I can't do. 292 00:24:10,680 --> 00:24:13,800 I can make a dress out of a food sack. 293 00:24:14,460 --> 00:24:15,540 You can what? 294 00:24:16,180 --> 00:24:19,060 I said I can make a dress out of a food sack. 295 00:24:20,600 --> 00:24:22,400 What do you do with a food sack? 296 00:24:22,620 --> 00:24:25,480 Well, honey, I can make anything look good. Oh, yes! 297 00:25:06,570 --> 00:25:10,650 to do so. I seriously suspect that this is the end. But before we go, let us 298 00:25:10,650 --> 00:25:14,470 have a warm thank you to our very special guest, our Miss Raquel Welch. 299 00:25:15,970 --> 00:25:17,070 Oh, wow. 300 00:25:18,710 --> 00:25:19,710 Oh, yeah. 301 00:25:20,370 --> 00:25:23,670 Oh, thank you very much, Kermit. I had a wonderful time, but I don't think I 302 00:25:23,670 --> 00:25:26,990 changed my image. Hey, Raquel, sweetie baby, you want to go tell a joke 303 00:25:26,990 --> 00:25:27,990 together? 304 00:25:28,530 --> 00:25:31,730 You may not have changed your image, but I think you may have changed ours. 305 00:25:33,430 --> 00:25:35,170 We'll see you next time on The Muppet Show. 306 00:25:35,430 --> 00:25:36,430 Bye -bye. 307 00:26:13,870 --> 00:26:17,990 Have you ever thought there must be life after death? Every time I leave this 308 00:26:17,990 --> 00:26:18,990 theater. 24391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.