All language subtitles for the_muppet_show_-_s03e08_-_cheryl_ladd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:06,740 Cheryl Ladd? Cheryl Ladd? 20 seconds to curtain, Miss Ladd. Oh, thank you, 2 00:00:06,740 --> 00:00:09,080 Scooter. I just can't seem to get my costume off. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,820 Off? You're supposed to put it on. 4 00:00:12,500 --> 00:00:16,480 I know, but first he takes it off and then I'll put it on. 5 00:00:20,860 --> 00:00:25,480 It's the Muppet Show with our very special guest star, Cheryl Ladd. 6 00:00:56,660 --> 00:00:59,820 Hey, would you guys be quiet? We're trying to heckle up here. 7 00:01:23,630 --> 00:01:27,030 Hey, tonight our very special guest is one of the loveliest and most talented 8 00:01:27,030 --> 00:01:32,170 ladies of the entire entertainment world, Cheryl Ladd. But first, on stage, 9 00:01:32,170 --> 00:01:35,450 Piggy and Link Hogthrob in a steamy jungle number. 10 00:01:35,810 --> 00:01:39,430 Many people nowadays are returning to the natural life in search of peace and 11 00:01:39,430 --> 00:01:41,490 tranquility. Well, this may change their mind. 12 00:02:11,210 --> 00:02:12,210 I love those. 13 00:04:00,300 --> 00:04:01,300 You, Stadler. 14 00:04:01,720 --> 00:04:04,120 No, you, Waldorf. Me, Thick. 15 00:04:06,420 --> 00:04:10,700 Okay, nicely sung, Piggy. Thank you, Kermie. Yes, nicely sung, Chimp. 16 00:04:16,500 --> 00:04:17,839 Nicely swung, Link. 17 00:04:19,399 --> 00:04:21,260 Ralph, on stage for your piano piece. 18 00:04:21,959 --> 00:04:24,100 I'm ready. Don't worry. It'll be great. 19 00:04:24,700 --> 00:04:26,300 That won't be great. 20 00:04:28,390 --> 00:04:30,850 Yes, but he plays it too fortissimo. 21 00:04:32,230 --> 00:04:33,230 Whatever you say. 22 00:04:33,690 --> 00:04:35,130 Excuse me. Hi. 23 00:04:35,570 --> 00:04:36,990 Excuse me, but are you busy? 24 00:04:37,450 --> 00:04:41,590 While I'm doing that introduction for sure, I'll add. Good. Listen, I've been 25 00:04:41,590 --> 00:04:47,310 reading a book here on self -improvement. Yeah. And it says that I 26 00:04:47,310 --> 00:04:53,270 boss, that's you, to make a list of my good points and my bad points. 27 00:04:53,770 --> 00:04:55,430 Oh, Father, you don't want me to do that. 28 00:04:55,790 --> 00:05:00,890 Oh, but Kermit, I do. You see, it will help me to grow into a more mature and 29 00:05:00,890 --> 00:05:01,890 adult bear. 30 00:05:03,030 --> 00:05:07,190 Well, okay, if you really want me to. Oh, thank you, Kermit, thank you. 31 00:05:08,830 --> 00:05:11,970 Went pretty good, Kermit, but I think I played it too fortissimo. 32 00:05:13,250 --> 00:05:14,870 What did I tell you? 33 00:05:16,030 --> 00:05:18,470 Kermit, excuse me, Kermit, you know that list? 34 00:05:18,750 --> 00:05:23,170 Yeah. When you make it, you know, really be honest, okay? 35 00:05:23,450 --> 00:05:24,790 But gentle. 36 00:05:27,390 --> 00:05:29,750 How can you gently run over someone with a truck? 37 00:05:32,910 --> 00:05:36,730 Ladies and gentlemen, our guest star tonight is best known for her dazzling 38 00:05:36,730 --> 00:05:40,770 performances on television, but acting is only one of the things she does well. 39 00:05:40,930 --> 00:05:43,070 See for yourself, here she is, Cheryl Lamb! 40 00:05:59,440 --> 00:06:04,040 The neat little rhythm of the happy dancing feet. When I look there, the 41 00:06:04,040 --> 00:06:07,880 out running and bright. Now they're going to have a lot of fun. Make way. 42 00:06:08,340 --> 00:06:09,340 Everybody's coming in. 43 00:06:09,480 --> 00:06:10,960 See the big parade. 44 00:06:24,820 --> 00:06:26,560 Make room. Give me some air. 45 00:07:49,520 --> 00:07:51,100 I really get a thrill. 46 00:07:51,340 --> 00:07:53,420 I know I always will. 47 00:07:53,740 --> 00:07:57,100 Whenever I can hear the rhythm of a band. 48 00:08:35,370 --> 00:08:37,090 Pigs in space, Snacks. Set up pigs in space. 49 00:08:39,090 --> 00:08:42,330 Okay, boy, that was a great number. That charolette is terrific. 50 00:08:42,730 --> 00:08:45,410 Yes, but that trumpet player kept going flat. 51 00:08:46,350 --> 00:08:49,310 If I remember my history, Beethoven was supposed to be deaf. 52 00:08:49,530 --> 00:08:52,830 I'm not Beethoven, dummy. I'm a bust of Beethoven. 53 00:08:53,470 --> 00:08:54,470 Of course. 54 00:08:54,830 --> 00:08:58,810 It's a job. You gotta do something for a living, and I'm a bust of Beethoven. 55 00:08:59,670 --> 00:09:00,790 Any more questions? 56 00:09:01,390 --> 00:09:02,950 No, no, no, no. Nothing. 57 00:09:03,170 --> 00:09:04,170 Just forget the... 58 00:09:04,720 --> 00:09:05,379 Excuse me. What? 59 00:09:05,380 --> 00:09:06,380 Excuse me. 60 00:09:06,680 --> 00:09:10,620 Kermit, have you finished that list, you know, with my good points and my bad 61 00:09:10,620 --> 00:09:13,180 points? Well, not yet. I just made a few notes. 62 00:09:13,380 --> 00:09:15,640 Oh, oh, oh, a few notes, yeah. Oh, let's see. 63 00:09:18,820 --> 00:09:19,820 Kermit, you're kidding. 64 00:09:20,480 --> 00:09:23,200 You don't really think that I... Oh, no. 65 00:09:23,920 --> 00:09:24,920 Not that. 66 00:09:24,980 --> 00:09:26,260 Kermit. Look at this. 67 00:09:26,980 --> 00:09:28,000 I need this. 68 00:09:28,520 --> 00:09:31,720 Okay, sometimes I may be a little... Oh, Kermit, not this. 69 00:09:33,670 --> 00:09:35,170 Fozzie, I think I better explain. 70 00:09:35,390 --> 00:09:36,129 No, no. 71 00:09:36,130 --> 00:09:40,510 Come on. It's okay. It's okay. I can understand how you might think that I 72 00:09:40,510 --> 00:09:41,510 these bad points. 73 00:09:41,870 --> 00:09:44,390 Oh, well, actually, that list is your good points. 74 00:09:49,750 --> 00:09:51,670 I think I better go get a cup of coffee. 75 00:09:54,190 --> 00:09:58,690 You want to talk bad points? Let's start with that crummy hat you always wear. 76 00:10:08,110 --> 00:10:11,730 And now, Pigs in Space! 77 00:10:14,550 --> 00:10:18,810 When last we left the swine track, Dr. Strangepork was on the verge of 78 00:10:18,810 --> 00:10:20,850 completing his mysterious experiment. 79 00:10:21,850 --> 00:10:27,010 Well, Link, this is it. At last my work is completed and I can present the 80 00:10:27,010 --> 00:10:28,770 universe with this little baby. 81 00:10:29,110 --> 00:10:33,230 What is it? It's a pill that makes pigs invisible. 82 00:10:33,910 --> 00:10:36,930 What a wonderful and useful invention. 83 00:10:37,610 --> 00:10:39,410 Let's try it. Oh, certainly. 84 00:10:42,650 --> 00:10:45,610 Well, here's looking at you. But not for long. 85 00:10:47,070 --> 00:10:49,730 This is weird. 86 00:10:50,030 --> 00:10:51,950 Oh, I think it's peachy neat. 87 00:10:52,650 --> 00:10:54,650 Oh, I think I'm going to have to sit down. 88 00:10:56,830 --> 00:10:59,270 Oh, Link, Link, a strange park. 89 00:11:02,290 --> 00:11:04,230 Hmm, no one on the bridge. 90 00:11:04,910 --> 00:11:05,910 Strange. 91 00:11:14,350 --> 00:11:15,350 I'll just use the intercom. 92 00:11:15,890 --> 00:11:16,890 Woo -hoo! 93 00:11:19,330 --> 00:11:22,350 I'd say this chair is due for a spell of leave. 94 00:11:24,070 --> 00:11:25,750 Testing one, two, three. 95 00:11:25,970 --> 00:11:27,430 Hug, throw up to the bridge. 96 00:11:27,790 --> 00:11:30,810 What the heck? 97 00:11:31,910 --> 00:11:34,750 I know that hit. 98 00:11:37,510 --> 00:11:38,510 Strange pork. 99 00:11:39,870 --> 00:11:42,490 Link! Oh, the pills are beginning to wear off. 100 00:11:57,790 --> 00:11:59,830 What do you think she's planning? 101 00:12:00,070 --> 00:12:04,030 I don't know, Link, but let's not stick around to find out. Yeah. Link! 102 00:12:04,330 --> 00:12:05,610 Huh? Hurry! 103 00:12:05,890 --> 00:12:09,510 Uh -oh. Oh, Link, we found out. Oh, 104 00:12:13,790 --> 00:12:15,730 smell that country air. 105 00:12:19,850 --> 00:12:22,830 for a picnic round there. It's really nice. 106 00:12:23,290 --> 00:12:24,290 What's that sound? 107 00:12:27,930 --> 00:12:32,150 There's a new sound, the newest sound around, the strangest sound that you 108 00:12:32,150 --> 00:12:33,089 ever heard. 109 00:12:33,090 --> 00:12:38,090 Not like a wild boar or a jungle lion's roar, it isn't like the cry of any bird. 110 00:12:38,310 --> 00:12:42,750 But there's a new sound, it's deep down in the ground, and everyone who listens 111 00:12:42,750 --> 00:12:47,130 to it squirms because it's new, new sound. So deep down in the ground, it's 112 00:12:47,130 --> 00:12:48,870 sound that's made by worms. 113 00:12:53,420 --> 00:12:57,480 There's a new sound, the newest sound around, the strangest sound that you 114 00:12:57,480 --> 00:12:58,399 ever heard. 115 00:12:58,400 --> 00:13:03,440 Not like a wild boar or a jungle lion's roar. It isn't like the cry of any bird. 116 00:13:03,660 --> 00:13:08,100 But there's a new sound. It's deep down in the ground and everyone who listens 117 00:13:08,100 --> 00:13:12,460 to it squirms because it's new, new sound. So deep down in the ground is the 118 00:13:12,460 --> 00:13:14,240 sound that's made by worms. 119 00:13:18,600 --> 00:13:19,880 There's a new sound. 120 00:13:20,240 --> 00:13:21,300 The newest sound around. 121 00:13:21,500 --> 00:13:23,520 The strangest sound that you have ever heard. 122 00:13:23,720 --> 00:13:28,800 Not like a wild boar or a jungle lion's roar. It isn't like the cry of any bird. 123 00:13:29,040 --> 00:13:30,560 But there's a new sound. 124 00:13:30,840 --> 00:13:34,980 It's deep down in the ground. And everyone who listens to it squirms. 125 00:13:34,980 --> 00:13:39,020 it's new, new sound. So deep down in the ground is the sound that's made by 126 00:13:39,020 --> 00:13:40,020 worms. 127 00:13:43,940 --> 00:13:45,200 There's a new sound. 128 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 The newest sound around. 129 00:13:46,860 --> 00:13:48,840 The strangest sound that you have ever heard. 130 00:13:49,120 --> 00:13:54,120 Not like a wild boar or a jungle lion's roar. It isn't like the cry of any bird. 131 00:13:54,380 --> 00:13:55,780 But there's a new sound. 132 00:13:56,080 --> 00:14:00,200 It's deep down in the ground. And everyone who listens to it squirms. 133 00:14:00,200 --> 00:14:04,740 it's new, new sound. So deep down in the ground is a sound that's made by worms. 134 00:14:18,000 --> 00:14:19,580 No, Miss Piggy, come in. Oh, thank you. 135 00:14:20,300 --> 00:14:23,300 Oh, by the way, I borrowed some of your perfume. I hope you don't mind. 136 00:14:24,720 --> 00:14:25,780 Oh, that stuff's okay. 137 00:14:26,600 --> 00:14:30,080 Oh, I'm so glad you came in because there was something I wanted to talk to 138 00:14:30,080 --> 00:14:31,420 about. Oh, tell me yes. 139 00:14:32,060 --> 00:14:33,520 Oh. Go ahead. 140 00:14:34,140 --> 00:14:35,140 Oh, come on. 141 00:14:35,240 --> 00:14:37,240 I am really a big fan of yours. 142 00:14:38,100 --> 00:14:39,100 Of course. 143 00:14:39,860 --> 00:14:46,520 Although I am a bit surprised. You see, most women are insanely jealous of you. 144 00:14:48,170 --> 00:14:50,350 Well, I can understand that. You certainly are a threat. 145 00:14:51,890 --> 00:14:54,230 Beauty can be a curse. 146 00:14:55,790 --> 00:14:58,210 Do you know what I admire most about you? 147 00:14:58,830 --> 00:15:02,230 Well, I'd like to guess. 148 00:15:02,650 --> 00:15:05,330 My big blue eyes. 149 00:15:05,890 --> 00:15:08,450 My beautiful blonde hair. 150 00:15:08,950 --> 00:15:11,450 My self -like figure. 151 00:15:11,890 --> 00:15:12,890 No, you're chopped. 152 00:15:14,530 --> 00:15:15,530 What? 153 00:15:16,090 --> 00:15:19,090 You're chopped. You know what? 154 00:15:21,050 --> 00:15:23,010 You're really super. I've seen you in action. 155 00:15:23,270 --> 00:15:25,490 Well, I've seen you deck a few baddies yourself. 156 00:15:26,250 --> 00:15:29,830 After all, we have to protect ourselves. We are just helpless girls. 157 00:15:30,310 --> 00:15:31,870 Ready? Ready. 158 00:15:36,990 --> 00:15:39,870 I'm a girl and I mean that's only great. 159 00:15:40,690 --> 00:15:44,050 I am proud that my silhouette is curvy. 160 00:15:44,870 --> 00:15:47,640 I walk with a... Sweet and goodish cake. 161 00:15:48,460 --> 00:15:51,680 With my hips kind of swively and swirly. 162 00:15:52,580 --> 00:15:55,940 I adore being dressed in something frilly. 163 00:15:56,560 --> 00:16:00,040 When my date comes to get me at my place. 164 00:16:00,800 --> 00:16:04,140 Out I go with my Joe or John or Billy. 165 00:16:04,920 --> 00:16:08,480 Like a Billy who was ready for the race. 166 00:16:10,500 --> 00:16:13,280 Oh, oh, this is the dummy I practiced on. 167 00:16:13,480 --> 00:16:14,900 Oh, Cheryl, how sweet. 168 00:16:15,480 --> 00:16:16,319 dummy too. 169 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 Come here. 170 00:16:19,080 --> 00:16:20,440 Yeah, where do you want? 171 00:16:20,840 --> 00:16:22,580 Just trust me. 172 00:16:23,160 --> 00:16:24,580 Ready? Right. 173 00:16:25,000 --> 00:16:29,240 When I have a brand new hairdo. 174 00:16:44,530 --> 00:16:48,470 Funny. The pearls. 175 00:16:48,790 --> 00:16:51,610 I just laugh it up like. 176 00:17:50,090 --> 00:17:53,190 What are you doing here? Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! What? 177 00:17:53,790 --> 00:17:56,910 Careful! What? Those chickens are hypnotized. 178 00:17:58,210 --> 00:17:59,210 Hypnotized chickens? 179 00:17:59,390 --> 00:18:01,730 Yes. They're in my power. 180 00:18:03,910 --> 00:18:06,670 Gonzo, I don't believe this. 181 00:18:06,990 --> 00:18:12,290 Oh, sure. See, I hypnotize them and then I can get them to do anything I want. 182 00:18:12,710 --> 00:18:13,710 Like what? 183 00:18:22,990 --> 00:18:24,890 going to introduce you for a crummy act like that? 184 00:18:26,210 --> 00:18:27,210 Sick him. 185 00:18:29,990 --> 00:18:30,990 Okay, 186 00:18:33,870 --> 00:18:35,470 okay, okay, okay, I'll introduce him. 187 00:18:38,250 --> 00:18:43,390 Here he is, ladies and gentlemen, your own and you're welcome to him, Gonzo the 188 00:18:43,390 --> 00:18:44,390 Great. 189 00:18:52,750 --> 00:18:59,190 Now, students of the occult, I shall demonstrate my amazing powers of 190 00:18:59,370 --> 00:19:05,690 I shall place a member of the audience in a trance. Aided only by the 191 00:19:05,690 --> 00:19:12,010 strength of hypnotic suggestion, my subject will support with only one hand 192 00:19:12,010 --> 00:19:14,530 5 ,000 -pound weight. 193 00:19:15,470 --> 00:19:18,490 Who will be the first lucky volunteer? 194 00:19:22,639 --> 00:19:25,100 It's just a question of mind over matter. 195 00:19:25,480 --> 00:19:27,880 That's right. You don't mind and we don't matter. 196 00:19:29,120 --> 00:19:31,020 You live to regret this. 197 00:19:31,320 --> 00:19:32,540 We intend to. 198 00:19:33,760 --> 00:19:36,540 I just don't understand you people. 199 00:19:37,340 --> 00:19:39,160 Immortality is up for grabs. 200 00:19:41,140 --> 00:19:43,420 But you don't deserve it. 201 00:19:43,920 --> 00:19:45,020 No, but you do. 202 00:19:46,340 --> 00:19:48,380 What a terrific idea. 203 00:19:48,760 --> 00:19:50,560 I'll hypnotize you. myself. 204 00:19:50,860 --> 00:19:52,640 I'll go down in history. 205 00:19:53,740 --> 00:19:57,220 Look deep into my eyes. 206 00:19:58,820 --> 00:20:01,280 Make my mind a complete blank. 207 00:20:01,560 --> 00:20:03,740 My eyelids are getting heavy. 208 00:20:05,300 --> 00:20:07,840 I am falling into my power. 209 00:20:08,040 --> 00:20:11,840 When I count three, I will have the strength of an army. 210 00:20:12,800 --> 00:20:15,780 One, two, three. 211 00:20:33,320 --> 00:20:35,820 But how do you get out of it? It's simple. 212 00:20:36,060 --> 00:20:37,960 I just snap my fingers. 213 00:20:46,600 --> 00:20:49,140 Hey, Kermit, it went terrific. 214 00:20:51,360 --> 00:20:54,700 He says it went terrific, but I know how he really feels. 215 00:20:54,980 --> 00:20:55,659 How's that? 216 00:20:55,660 --> 00:20:56,660 About so high. 217 00:20:58,080 --> 00:21:01,960 Okay, that was a nice one, Gonzo. 218 00:21:03,490 --> 00:21:06,310 Yeah, I don't know where you find these acts to do. 219 00:21:06,630 --> 00:21:08,710 Well, I just keep my ear to the ground. 220 00:21:09,630 --> 00:21:10,630 It looks like it. 221 00:21:12,870 --> 00:21:17,670 You will all be happy to know that Gonzo did survive that last act and is about 222 00:21:17,670 --> 00:21:19,490 to embark on a new career as a lump. 223 00:21:20,910 --> 00:21:24,110 But right now it's time for our closing number. Are we ready back there? 224 00:21:24,350 --> 00:21:25,470 Who wants to know? 225 00:21:26,370 --> 00:21:27,370 I do. 226 00:21:27,430 --> 00:21:29,010 Oh, yeah. Sorry, boss. 227 00:21:29,670 --> 00:21:32,210 Ladies and gentlemen, the wonderful Miss Cheryl Lane. 228 00:21:39,850 --> 00:21:46,290 On my shoulder makes me happy. 229 00:21:50,230 --> 00:21:51,630 Sunshine. 230 00:22:02,570 --> 00:22:03,570 Jai. 231 00:23:09,950 --> 00:23:10,950 And Jack. 232 00:24:20,010 --> 00:24:23,190 Hermit, I just wanted to tell you thank you. I have had so much fun working with 233 00:24:23,190 --> 00:24:26,230 the Muppets. I want to thank each one of you, starting from the top. 234 00:24:26,430 --> 00:24:27,430 Oh, no! 235 00:24:27,670 --> 00:24:29,050 That means I'm last! 236 00:24:30,010 --> 00:24:33,450 Hey, Gonzo, don't be such a baby. Grow up! I'm trying! 237 00:25:15,939 --> 00:25:20,580 Well, let's go while the going's good. Well, I'm glad something's good tonight. 18578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.