All language subtitles for the_muppet_show_-_s03e06_-_loretta_lynn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,199 --> 00:00:03,199 Loretta Lynn? 2 00:00:03,340 --> 00:00:04,340 Loretta Lynn? 3 00:00:04,500 --> 00:00:06,260 Fifteen seconds to curtain, Miss Lynn. 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,660 How is it that you didn't meet me here at the train station? 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,020 Well, here I am. Terrific. Where's the theater? 6 00:00:13,240 --> 00:00:15,400 Oh, uh, bad news, Loretta. What? 7 00:00:15,700 --> 00:00:17,400 We can't use the Muppet Theater tonight. 8 00:00:17,640 --> 00:00:18,740 Well, what are we going to use then? 9 00:00:22,280 --> 00:00:23,280 Platform 2. 10 00:00:26,520 --> 00:00:30,160 It's the Muppet Show with our very special guest, our Miss Loretta Lynn. 11 00:00:30,460 --> 00:00:34,550 Music! Okay, let's go this way. Let's go over here. Oh, this way. Sorry. 12 00:00:36,430 --> 00:00:37,750 Can I see your ticket? 13 00:00:40,010 --> 00:00:41,010 Hey, 14 00:00:41,430 --> 00:00:42,329 you know who's conducting? 15 00:00:42,330 --> 00:00:43,330 The conductor. 16 00:00:44,250 --> 00:00:46,110 It's time to play the music. 17 00:00:46,450 --> 00:00:48,210 It's time to light the light. 18 00:00:48,630 --> 00:00:55,190 It's time to meet the mob. It's time to make a thing ring. 19 00:00:55,530 --> 00:00:56,530 Let's hope we... 20 00:00:57,580 --> 00:01:01,320 It's time to get things started on the most inspirational, inspirational. 21 00:01:02,000 --> 00:01:08,880 It's Rick Soto's Railroad Spatial. This is what we call the Muppet Show. 22 00:01:23,470 --> 00:01:27,310 Very special guest star tonight is the most awarded lady in country music, Miss 23 00:01:27,310 --> 00:01:28,310 Loretta Lynn. 24 00:01:28,390 --> 00:01:31,730 But first, I think I owe you an explanation about tonight's show. 25 00:01:32,090 --> 00:01:37,790 You see, the regular Muppet Theater is being fumigated, and we had to find 26 00:01:37,790 --> 00:01:41,190 another place to do the show. And so the only other place that we could find 27 00:01:41,190 --> 00:01:45,550 was... Coming, coming. What is it, Gonzalo? You better hurry. There's one 28 00:01:45,550 --> 00:01:49,030 now. Yeah, the only other place that we could find was... 29 00:01:55,560 --> 00:01:57,060 nearly deserted train station. 30 00:01:58,860 --> 00:02:00,080 Oh, it's Loretta Lynn! 31 00:02:04,900 --> 00:02:07,980 How many, three, two, we're going to do the show from the station here? Uh, 32 00:02:08,020 --> 00:02:10,660 well, uh, Loretta, that is a very difficult question. 33 00:02:10,860 --> 00:02:15,580 And, um, uh, the, uh, the, uh, the, uh, well, the answer is, uh, yes. 34 00:02:16,120 --> 00:02:19,640 Well, don't worry about it because us country singers can sing anywhere. 35 00:02:20,240 --> 00:02:21,240 Wonderful. 36 00:02:21,960 --> 00:02:25,340 Okay, ladies and gentlemen, here she is, the most talented and cooperative of 37 00:02:25,340 --> 00:02:26,640 guest stars, Miss Loretta Lynn! 38 00:02:50,220 --> 00:02:55,400 So we'll hope you like what you see Cause if you're looking at me 39 00:02:55,400 --> 00:03:02,160 You're looking at country You don't see no city 40 00:03:02,160 --> 00:03:06,140 when you look at me Cause the country's all I am 41 00:03:17,900 --> 00:03:19,820 of the barnyard shovel fit your hand. 42 00:03:21,060 --> 00:03:26,040 If your eyes are on me, you're looking at country. 43 00:03:27,220 --> 00:03:28,900 Oh, let's hear it now, boys. 44 00:03:34,140 --> 00:03:38,960 Well, if this sure country is a little green, but there's a whole lot of 45 00:03:38,960 --> 00:03:41,640 that you ain't seen, I'll show you around. 46 00:03:41,880 --> 00:03:45,640 If you show me a wedding band, I said a wedding band. 47 00:03:46,300 --> 00:03:47,300 When it comes... 48 00:03:52,150 --> 00:03:58,010 If you're looking at me, you're looking at country. 49 00:04:20,250 --> 00:04:25,430 If your eyes are on me, you're looking at country. 50 00:04:26,390 --> 00:04:31,550 If your eyes are on me, you're looking at country. 51 00:04:44,560 --> 00:04:46,180 No, I bought a round -trip ticket. 52 00:04:46,400 --> 00:04:47,400 To where? 53 00:04:47,840 --> 00:04:49,000 To here, stupid. 54 00:04:53,620 --> 00:04:57,740 Okay, all right, nice number you guys. Let's see, what's next? Tap dancers, tap 55 00:04:57,740 --> 00:05:00,960 dancers on stage, please. Abe, Bernie, come on, get out there, you guys. 56 00:05:02,480 --> 00:05:03,980 Hey, will you guys be quiet, please? 57 00:05:05,480 --> 00:05:07,660 Hey, where are you going? You got my coffee cup there. 58 00:05:11,580 --> 00:05:13,180 This is never going to work. 59 00:05:16,330 --> 00:05:19,710 I should never have let you talk me into doing this show from a railroad depot. 60 00:05:19,770 --> 00:05:21,470 But it was the only place available. 61 00:05:21,750 --> 00:05:23,810 They were having a tournament at the bowling alley. 62 00:05:25,930 --> 00:05:27,510 Anyway, the show is going great. 63 00:05:27,910 --> 00:05:31,030 Yeah, well, it's not just a show. It's backstage here. See, I can't use this 64 00:05:31,030 --> 00:05:32,030 place here as an office. 65 00:05:33,270 --> 00:05:38,110 It's not so bad. I mean, so a train goes by once in a while. Who notices? 66 00:05:38,810 --> 00:05:39,810 Mom! 67 00:05:48,360 --> 00:05:49,360 Thank you. 68 00:05:49,760 --> 00:05:51,260 Find you a quieter place. 69 00:06:49,930 --> 00:06:51,190 How much is the pig news here? 70 00:06:51,430 --> 00:06:52,990 Well, will you get out of here? 71 00:06:56,790 --> 00:07:00,790 Deliveries of letters and parcels may be delayed as a result of a strike by 72 00:07:00,790 --> 00:07:04,030 mailbag handlers due to take effect immediately. 73 00:07:05,470 --> 00:07:10,510 However, delivery of airmail will continue as normal. 74 00:07:11,510 --> 00:07:12,510 Yeah, 75 00:07:14,610 --> 00:07:16,390 this is a terrific place for you, Carmen. 76 00:07:16,700 --> 00:07:20,140 You can keep an eye on the whole show from up here. Yeah, well, at least it's 77 00:07:20,140 --> 00:07:24,260 lot quieter than the baggage room. Yeah, nobody will bother you here. This car 78 00:07:24,260 --> 00:07:25,260 is out of service. 79 00:07:25,380 --> 00:07:26,380 You're sure about that? 80 00:07:26,540 --> 00:07:27,439 Trap me. 81 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 All aboard! 82 00:07:29,400 --> 00:07:32,160 I better check the timetable. 83 00:07:32,420 --> 00:07:33,500 It's too late for that. 84 00:07:34,580 --> 00:07:36,160 Scooter! Scooter! Boss! 85 00:07:36,840 --> 00:07:37,840 Where are you going? 86 00:07:38,000 --> 00:07:38,839 I don't know. 87 00:07:38,840 --> 00:07:39,840 Pittsburgh. 88 00:07:41,020 --> 00:07:42,240 Scooter, take over for me. 89 00:07:42,520 --> 00:07:44,580 I'll be back as soon as I can. This is terrible. 90 00:07:44,920 --> 00:07:47,170 Okay. We have to change trains at Altoona. 91 00:07:47,810 --> 00:07:48,810 Thank you. 92 00:07:48,870 --> 00:07:50,610 Okay, boss, you can trust me. 93 00:07:51,670 --> 00:07:56,330 Uh, ladies and gentlemen, here he is, our own favorite funny furry man. 94 00:07:56,570 --> 00:07:57,570 Scooter, Scooter! 95 00:07:58,010 --> 00:08:00,730 Please don't introduce me. I don't have an actor at me. 96 00:08:01,110 --> 00:08:04,350 It's all right, Fozzie. Just tell him the joke you told me, the one about the 97 00:08:04,350 --> 00:08:05,730 electricians and the polar bear. 98 00:08:06,010 --> 00:08:09,450 You like the one about the electricians and the polar bear? It's a masterpiece. 99 00:08:09,590 --> 00:08:10,590 I laugh for days. 100 00:08:11,690 --> 00:08:12,690 Introduce me. 101 00:08:13,090 --> 00:08:14,090 Ladies and gentlemen, 102 00:08:18,280 --> 00:08:21,960 Hey, did you hear about the electricians and the polar bear? Well, see, first of 103 00:08:21,960 --> 00:08:26,100 all, the polar bear... No, 104 00:08:27,820 --> 00:08:30,020 but the wallpaper tasted terrific, he said. 105 00:08:31,080 --> 00:08:35,559 The polar bear said that. If he didn't... Oh, I'm so lonely. 106 00:08:39,220 --> 00:08:41,159 Well, here's a train depot, Fred. 107 00:08:41,400 --> 00:08:43,900 Yeah, well, let's find the cattle car and get some sleep. 108 00:08:52,080 --> 00:08:55,160 Uh, you know, for a teenager, you're very mature. 109 00:08:55,700 --> 00:08:58,500 Well, I've been shaving for over a year now. 110 00:08:58,820 --> 00:08:59,820 Oh, really? 111 00:09:00,360 --> 00:09:03,200 Well, I cut myself both times. 112 00:09:06,420 --> 00:09:09,800 You ever seen people dancing in a train station? 113 00:09:10,100 --> 00:09:11,100 People? Yes. 114 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 Pigs? Never. 115 00:09:13,860 --> 00:09:18,220 Uh, who's the most humorless man in the whole world? 116 00:09:18,620 --> 00:09:20,520 Oh, let's see. Humorous man. 117 00:09:20,820 --> 00:09:22,610 Uh... I give up. Who? 118 00:09:23,110 --> 00:09:24,650 You are, fathead. 119 00:09:25,050 --> 00:09:28,110 I don't get it. 120 00:09:30,310 --> 00:09:32,830 Hey, these folks are dancing and telling jokes. 121 00:09:33,330 --> 00:09:35,390 Well, they're dancing. 122 00:09:37,270 --> 00:09:38,570 Oh, oh. 123 00:09:38,970 --> 00:09:43,750 What is it? Oh, oh. My feet are killing me. Oh, oh. 124 00:09:47,890 --> 00:09:50,650 Gee, I wonder where Kermit and Gonzo are. 125 00:09:51,630 --> 00:09:52,910 I hope they're all right. 126 00:09:53,890 --> 00:09:54,890 Yeah. 127 00:09:55,750 --> 00:09:57,370 This is ridiculous, Gonzo. 128 00:09:57,910 --> 00:10:00,050 But at least we found a stupid hand car. 129 00:10:00,550 --> 00:10:03,190 Oh, Kermit, relax with it. I mean, it's fun. 130 00:10:03,630 --> 00:10:07,030 Doesn't this take you back to the golden age of railroading? I just want it to 131 00:10:07,030 --> 00:10:08,050 take me back to the station. 132 00:10:08,950 --> 00:10:10,650 Ah, the romance of it all. 133 00:10:12,690 --> 00:10:16,190 Gonna take a sentimental journey. 134 00:10:16,410 --> 00:10:18,050 I don't believe this. He's gonna sing? 135 00:10:26,790 --> 00:10:29,010 To renew old memories. 136 00:10:29,470 --> 00:10:33,130 Forget about renewing your memories. Worry about renewing your contract. 137 00:10:35,110 --> 00:10:36,630 Got my bag. 138 00:10:36,850 --> 00:10:38,530 I got my reservation. 139 00:10:39,430 --> 00:10:42,070 We're going to have a sprained back by the time this is over. 140 00:10:44,030 --> 00:10:47,550 Like a child in wild anticipation. 141 00:10:48,730 --> 00:10:51,610 Long to hear that audible. 142 00:11:04,360 --> 00:11:08,360 I'm counting every mile of railroad track. 143 00:11:08,600 --> 00:11:11,260 Oh, I'm sorry. Big finish. 144 00:11:11,660 --> 00:11:17,780 Never thought my heart could be so yearny. Why did I 145 00:11:17,780 --> 00:11:20,000 decide to roam? 146 00:11:20,840 --> 00:11:24,580 Gonna take a sentimental journey. 147 00:11:26,580 --> 00:11:29,860 Sentimental journey home. 148 00:11:30,460 --> 00:11:32,060 Come on, Gandalf. 149 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 How's the show going? 150 00:11:51,780 --> 00:11:54,060 Oh, pretty good. But I wish Kermit was here. 151 00:11:54,320 --> 00:11:55,420 What's next act? 152 00:11:55,740 --> 00:11:58,280 Uh, Winky Pinkerton. Yeah, he does bird impressions. 153 00:11:58,620 --> 00:12:01,260 Pluck, tweak, tweak, cock -a -doodle -doo. 154 00:12:02,120 --> 00:12:03,039 What's up? 155 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 Yeah, break a beak. 156 00:12:04,480 --> 00:12:10,660 Hey, I'm just thrilled to pieces you're doing this big TV show here in our train 157 00:12:10,660 --> 00:12:12,580 depot. Yeah, well, we like it, too. 158 00:12:12,860 --> 00:12:14,080 Say, tell me something, though. 159 00:12:14,580 --> 00:12:15,700 Where's Loretta Lynn? 160 00:12:15,940 --> 00:12:17,940 Oh, she's here, in her dressing room. 161 00:12:22,510 --> 00:12:25,890 Say, how come you put a big star like Loretta Lynn in a broom closet? 162 00:12:26,310 --> 00:12:28,170 Because the boiler room was full of pigs? 163 00:12:29,150 --> 00:12:32,530 I'm just relaxing and singing some old songs. 164 00:12:33,490 --> 00:12:34,650 Remember this one? 165 00:14:18,410 --> 00:14:20,550 Back to Veterinary Hospital. 166 00:14:23,570 --> 00:14:27,930 The continuing story of a quack that's gone to the dogs. 167 00:14:28,170 --> 00:14:30,010 Here's your next patient, Dr. Bob. 168 00:14:30,210 --> 00:14:31,210 He's a conductor. 169 00:14:31,630 --> 00:14:34,170 Well, he's not getting any symphony from me. 170 00:14:35,570 --> 00:14:36,850 You mean sympathy. 171 00:14:37,190 --> 00:14:38,430 He's not getting any of that either. 172 00:14:40,050 --> 00:14:42,270 Dr. Bob, he's a train conductor. 173 00:14:42,730 --> 00:14:46,190 Well, I will not operate on anyone who works for the railroad. 174 00:14:46,630 --> 00:14:47,529 Why not? 175 00:14:47,530 --> 00:14:48,830 I've got a very poor track record. 176 00:14:50,750 --> 00:14:54,790 Hey, what's the matter with him? I don't know. He keeps saying the same thing 177 00:14:54,790 --> 00:14:55,810 over and over. 178 00:14:56,210 --> 00:14:57,210 All aboard! 179 00:14:58,990 --> 00:15:00,270 See what I mean? 180 00:15:01,490 --> 00:15:04,030 Dr. Bob, that's all he ever says. 181 00:15:04,370 --> 00:15:06,270 Well, he must have a one -track mind. 182 00:15:08,190 --> 00:15:10,410 That's your second track joke, Dr. Bob. 183 00:15:10,630 --> 00:15:12,030 So what? Who keeps track? 184 00:15:13,550 --> 00:15:14,550 That's three. 185 00:15:14,570 --> 00:15:17,030 Well, it's too late to change. You can't teach... 186 00:15:26,990 --> 00:15:30,270 He's worked too long on the railroad. It's affected his mind. 187 00:15:30,590 --> 00:15:34,130 Yes, the strain on his brain stays mainly on the train. 188 00:15:35,590 --> 00:15:36,589 Oh, Dr. 189 00:15:36,590 --> 00:15:38,070 Bob, I think you've got it. 190 00:15:38,730 --> 00:15:39,730 All aboard! 191 00:15:40,110 --> 00:15:43,690 And so we come to the end of another veterinary in his hospital. 192 00:15:44,110 --> 00:15:45,910 Tune in next week when you'll hear Dr. 193 00:15:46,170 --> 00:15:49,090 Bob. I think he's got railroad sneeze. 194 00:15:49,690 --> 00:15:50,870 What's railroad sneeze? 195 00:15:51,290 --> 00:15:52,290 Ah, choo -choo! 196 00:16:00,000 --> 00:16:02,360 True. Seats are more comfortable, too. 197 00:16:04,060 --> 00:16:06,960 Only the entertainment lives down to my expectations. 198 00:16:09,160 --> 00:16:10,160 Hey, 199 00:16:12,740 --> 00:16:15,600 Kermit. What? I don't want to talk about it, Gonzo. 200 00:16:16,760 --> 00:16:17,980 But, but, but, Kermit. 201 00:16:18,320 --> 00:16:20,720 Listen, just keep pumping. We've got to get up to the train station. 202 00:16:21,080 --> 00:16:22,360 But, Kermit, it's important. 203 00:16:22,880 --> 00:16:25,740 Okay, Gonzo, what is it? Well, there's a light up ahead. 204 00:16:26,120 --> 00:16:27,860 Oh, good. Maybe that's the train station. 205 00:16:28,260 --> 00:16:29,590 No. That's a train. 206 00:16:30,130 --> 00:16:30,730 Here 207 00:16:30,730 --> 00:16:44,830 is 208 00:16:44,830 --> 00:16:46,030 a Muppet News flash. 209 00:16:46,290 --> 00:16:48,490 Excuse me, do you sell any chocolate bars? 210 00:16:48,790 --> 00:16:49,790 No. 211 00:16:50,350 --> 00:16:52,010 How about Jellied Piglets? 212 00:16:52,570 --> 00:16:53,970 Will you get out of here? 213 00:16:58,320 --> 00:17:02,160 broke into the railroad telegraph office today and the chickens began pecking 214 00:17:02,160 --> 00:17:03,520 away at the Morse Key. 215 00:17:04,099 --> 00:17:09,000 They were later recaptured, but not before they had declared war on 216 00:17:12,880 --> 00:17:15,740 Scooter, have you heard anything from Kermit yet? No, not yet. 217 00:17:16,079 --> 00:17:16,879 Oh, no. 218 00:17:16,880 --> 00:17:19,260 The next thing on the show is supposed to be the rhyming song. 219 00:17:19,579 --> 00:17:21,180 The rhyming song? 220 00:17:21,579 --> 00:17:25,619 Yeah. But we're not ready for the rhyming song. I know we're not ready for 221 00:17:25,619 --> 00:17:26,760 rhyming song. What's on now? 222 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Nothing. 223 00:17:30,510 --> 00:17:31,510 Rhyming song. 224 00:17:33,170 --> 00:17:40,010 Stand by for the rhyming song. 225 00:17:40,710 --> 00:17:43,470 No, no, Scooter, it's you. It's me first. Me, me, me. 226 00:17:47,770 --> 00:17:52,210 Let's all sing the rhyming song. The rhyming song. The rhyming song. 227 00:17:52,410 --> 00:17:54,570 Let's take turns and rhyme together. 228 00:17:54,990 --> 00:17:56,370 The rhyming song. 229 00:17:58,380 --> 00:18:02,900 I was hungry, now I'm not. The rhyming song, the rhyming song. 230 00:18:03,140 --> 00:18:05,340 Cause I eat some beans and grapes. 231 00:18:05,780 --> 00:18:07,080 The rhyming song. 232 00:18:07,740 --> 00:18:12,400 Let's all sing the rhyming song. The rhyming song, the rhyming song. 233 00:18:12,640 --> 00:18:14,620 Let's take turns and rhyme together. 234 00:18:15,020 --> 00:18:16,500 The rhyming song. 235 00:18:18,260 --> 00:18:22,900 I lift my knees in your car. The rhyming song, the rhyming song. 236 00:18:23,180 --> 00:18:24,800 My laundry's ready, I'd have... 237 00:18:30,380 --> 00:18:34,580 The rhyming song, the rhyming song. Let's take turns and rhyme together. 238 00:18:35,040 --> 00:18:36,420 The rhyming song. 239 00:18:36,960 --> 00:18:40,540 Stars are twinkling in the sky. 240 00:18:40,780 --> 00:18:42,840 The rhyming song, the rhyming song. 241 00:18:43,060 --> 00:18:45,040 There's no hot water in my hotel. 242 00:18:45,700 --> 00:18:47,200 The rhyming song. 243 00:18:47,880 --> 00:18:53,300 Is this not the rhyming song? The rhyming song, the rhyming song. I know 244 00:18:53,300 --> 00:18:56,680 not the rhyming song. The rhyming song. 245 00:18:56,940 --> 00:18:57,940 Brother. 246 00:18:58,260 --> 00:18:59,720 What do we do now? 247 00:19:13,340 --> 00:19:17,260 This is a rhyming song, huh? They're really getting desperate. 248 00:19:18,480 --> 00:19:19,700 Desperation's a good sign. 249 00:19:20,020 --> 00:19:21,920 Soon they may panic and run away. 250 00:19:24,340 --> 00:19:25,940 Yeah, yeah, Kermit. 251 00:19:26,200 --> 00:19:28,140 What? Hit by a train? 252 00:19:28,780 --> 00:19:29,780 Well, uh... 253 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 At least it's a different way to spend the day. 254 00:19:32,960 --> 00:19:34,380 I'm glad you're okay, at least. 255 00:19:34,660 --> 00:19:36,900 Oh, excuse me, Scooter. Hold on a second, Kermit. 256 00:19:37,140 --> 00:19:39,980 Yeah, Loretta? I don't see how we're going to be able to do this last number. 257 00:19:40,420 --> 00:19:42,500 Why? Well, it needs a lot of scenery. 258 00:19:42,900 --> 00:19:45,660 Oh, well, we got the scenery. It's just a little different. 259 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 How's that? 260 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 Fozzie painted it. 261 00:19:49,060 --> 00:19:50,280 Okay, come on. Move it in. 262 00:19:50,560 --> 00:19:53,320 That's it. And bring down the clothesline, guys, too, okay? 263 00:19:53,600 --> 00:19:54,640 That's it. All the way down. 264 00:19:55,300 --> 00:19:56,740 No, hold it. No, up, up. 265 00:19:57,120 --> 00:19:58,920 That's too far. Okay, that's it. Perfect. 266 00:19:59,450 --> 00:20:02,330 Okay, Loretta, good luck. Watch out, though. Your paint's still wet. 267 00:20:03,930 --> 00:20:06,310 Okay, then. I'm ready for my next number. Great. 268 00:20:07,390 --> 00:20:09,610 Okay, Chief, I'm ready to introduce Loretta. 269 00:20:10,130 --> 00:20:11,970 Well, of course I'll do a good job. 270 00:20:12,970 --> 00:20:13,729 Don't worry. 271 00:20:13,730 --> 00:20:16,530 Okay, you tell me what to say, and I'll say it, all right? 272 00:20:17,890 --> 00:20:21,590 Ladies and gentlemen, Miss Loretta Lynn. 273 00:20:22,330 --> 00:20:23,990 Boy, Chief, you got a way with words. 274 00:21:07,440 --> 00:21:08,440 One of the... 275 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 Thank you. 276 00:23:16,330 --> 00:23:21,150 Well, folks... I'm sorry, Kermit's not here right now. Okay, okay, okay, I'm 277 00:23:21,150 --> 00:23:22,089 here, I'm here. 278 00:23:22,090 --> 00:23:26,330 Well, I'm as right as I can be after being nearly hit by a train and falling 279 00:23:26,330 --> 00:23:29,330 into a ditch and slogged through a swamp and run for two miles. 280 00:23:29,550 --> 00:23:31,310 Wow, you forgot about the dogs. 281 00:23:32,070 --> 00:23:34,530 Yes, yes, we were also chased by angry dogs. 282 00:23:35,400 --> 00:23:37,000 You always leave out the best parts. 283 00:23:40,040 --> 00:23:43,300 Anyhow, Scooter, where are we? What happens next on the show? Oh, nothing. 284 00:23:43,380 --> 00:23:44,940 you got here just in time for the end. 285 00:23:46,140 --> 00:23:47,140 Well, 286 00:23:47,200 --> 00:23:49,700 uh, so much for the railroad station show. 287 00:23:49,920 --> 00:23:53,180 It's been a little bit weird, but tonight did have one big advantage, and 288 00:23:53,180 --> 00:23:54,180 she is, ladies and gentlemen. 289 00:24:02,670 --> 00:24:06,010 Well, I want you to know I really had a great time on your show tonight. Oh, 290 00:24:06,070 --> 00:24:08,690 that's good. Hey, but listen, we better get out of here before another train 291 00:24:08,690 --> 00:24:11,790 comes along. Hey, hey, hey, you can take your time, Kermit. No more trains 292 00:24:11,790 --> 00:24:14,290 tonight. I put up a sign that'll keep them away. 293 00:24:14,670 --> 00:24:16,270 Well, what does the sign say? 294 00:24:16,830 --> 00:24:17,830 Airport. 295 00:24:18,890 --> 00:24:19,890 Oh, 296 00:24:20,450 --> 00:24:21,890 trains don't go to airports. 297 00:24:22,270 --> 00:24:23,270 I know, but... 298 00:25:06,940 --> 00:25:08,160 Well, what'd you think? 299 00:25:12,360 --> 00:25:13,520 Well, a bit stinky. 23189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.