All language subtitles for the_muppet_show_-_s03e04_-_james_coco

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,979 --> 00:00:04,720 You're watching CTF, family -friendly television. 2 00:00:06,720 --> 00:00:07,720 James Coco! 3 00:00:07,760 --> 00:00:08,760 James Coco! 4 00:00:08,980 --> 00:00:10,940 Fifteen seconds to curtain, Mr. Coco! 5 00:00:11,300 --> 00:00:14,580 Ah, thank you, Scooter. Would you tell Wardrobe that I like this jacket 6 00:00:14,860 --> 00:00:17,340 Sure! Hey, Wardrobe, press that jacket! 7 00:00:21,660 --> 00:00:23,740 Anything else? 8 00:00:25,480 --> 00:00:26,480 No, no. 9 00:00:26,840 --> 00:00:27,840 Hang it off. 10 00:00:28,350 --> 00:00:29,650 It was just perfect, really. 11 00:00:33,490 --> 00:00:37,390 It's The Muppet Show with our very special guest star, James Coco. 12 00:01:01,580 --> 00:01:02,840 It's time to put on makeup. 13 00:01:03,080 --> 00:01:04,780 It's time to dress up right. 14 00:01:05,180 --> 00:01:07,000 It's time to get things started. 15 00:01:07,360 --> 00:01:09,300 Why don't you get things started? 16 00:01:09,960 --> 00:01:10,980 Here's your script. 17 00:01:35,690 --> 00:01:39,490 Muppet Show, where our guest star tonight is the wonderful and very 18 00:01:39,550 --> 00:01:40,550 James Coco. 19 00:01:40,730 --> 00:01:44,710 But first, first we're going to open tonight's show with an underwater 20 00:01:44,930 --> 00:01:48,150 So without more ado, last one in is a sissy. 21 00:01:59,310 --> 00:02:00,790 I'd like to be... 22 00:02:01,900 --> 00:02:07,140 Under the feet in an octopus's garden in the shade. 23 00:02:08,600 --> 00:02:15,160 He let us in, knows where we've been in his octopus's 24 00:02:15,160 --> 00:02:16,860 garden in the shade. 25 00:02:18,680 --> 00:02:24,560 I'd like my friends to come and see an 26 00:02:24,560 --> 00:02:27,740 octopus's garden with me. 27 00:02:28,640 --> 00:02:30,300 I'd like to be. 28 00:02:32,240 --> 00:02:36,760 Under the sea, in an octopus's garden, in the shade. 29 00:02:38,720 --> 00:02:42,700 We would be warm, alone at dark, 30 00:02:43,560 --> 00:02:46,340 in our little hideaway beneath the wave. 31 00:02:48,900 --> 00:02:55,860 Resting our head on the seabed in an octopus's garden near 32 00:02:55,860 --> 00:02:56,860 a cave. 33 00:02:58,780 --> 00:03:00,240 We would sing. 34 00:03:11,049 --> 00:03:16,350 Under the sea, in an octopus's garden, in a tree. 35 00:03:58,120 --> 00:04:05,040 We would be so happy, you and me With no one there to tell 36 00:04:05,040 --> 00:04:06,220 us what to do 37 00:04:20,380 --> 00:04:21,380 Well, 38 00:04:27,660 --> 00:04:28,660 that was different. 39 00:04:29,020 --> 00:04:30,300 Did you like it? No? 40 00:04:30,580 --> 00:04:31,780 Then it wasn't different. 41 00:04:34,780 --> 00:04:36,800 Did you get any water on the seed, Paul? 42 00:04:37,160 --> 00:04:40,940 Yeah, but it's okay. The next act will take care of it. Okay, dancing sponges, 43 00:04:40,940 --> 00:04:41,940 you're on. 44 00:04:43,790 --> 00:04:44,790 Smart thinking. 45 00:04:46,890 --> 00:04:47,890 Oh, 46 00:04:48,270 --> 00:04:54,250 you were great in that last number, Piggy. Thank you, Kermie. You know, I 47 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 like the water. 48 00:04:55,470 --> 00:04:56,470 Oh, I'm glad. 49 00:04:56,670 --> 00:04:59,730 Which means after we're married, we can live at your place. 50 00:05:01,810 --> 00:05:02,810 Yeah. 51 00:05:03,450 --> 00:05:07,090 Kermie, would you help me take this mermaid outfit off? 52 00:05:07,470 --> 00:05:09,030 You mean to do the zipper back here? 53 00:05:27,020 --> 00:05:28,020 Oh, I think so. 54 00:05:28,720 --> 00:05:35,500 And now, our very special guest 55 00:05:35,500 --> 00:05:40,220 star, James Coco, portraying a medium who will attempt to predict the future 56 00:05:40,220 --> 00:05:41,440 a character who has no future. 57 00:05:41,860 --> 00:05:42,860 Well done! 58 00:05:46,000 --> 00:05:51,020 Boy, oh boy, am I ever excited. I've never been to a real gypsy clairvoyant 59 00:05:51,020 --> 00:05:54,700 before. They say that for $10, you'll read your mind. 60 00:05:55,500 --> 00:05:56,900 I wonder what he'd see in mine. 61 00:05:57,540 --> 00:05:58,840 Three dollars change. 62 00:06:07,020 --> 00:06:10,460 Are you Dr. 63 00:06:10,680 --> 00:06:12,820 Coco the Happy Medium? That's right, that's right. 64 00:06:13,220 --> 00:06:14,900 And you? Yes. 65 00:06:16,200 --> 00:06:21,940 You are Farty Bear. 66 00:06:22,420 --> 00:06:24,620 And I am Seasick. 67 00:06:26,280 --> 00:06:27,480 Thank you. Thank you. 68 00:06:28,140 --> 00:06:29,820 I've got to know one thing. 69 00:06:30,120 --> 00:06:31,180 Yes, I can. 70 00:06:31,420 --> 00:06:33,900 Can you predict the future? I just need it. 71 00:06:35,080 --> 00:06:41,240 I want to know what my future in romance will be. Let me see 72 00:06:41,240 --> 00:06:45,400 if my crystal ball will speak to me. 73 00:06:55,690 --> 00:06:56,469 Bad news. 74 00:06:56,470 --> 00:06:57,470 What, what, what, what, what? 75 00:06:57,690 --> 00:06:58,950 It spoke to me. 76 00:07:00,210 --> 00:07:02,250 You see a tall, cute stranger? 77 00:07:02,890 --> 00:07:04,110 It could be taller. 78 00:07:04,370 --> 00:07:05,590 It could be cuter. 79 00:07:05,950 --> 00:07:07,550 But it couldn't be stranger. 80 00:07:09,710 --> 00:07:10,710 Hi, Fozzie. 81 00:07:12,110 --> 00:07:14,290 Beauregard, I want to get my future told. 82 00:07:14,530 --> 00:07:15,950 I want to get my hair down. 83 00:07:16,170 --> 00:07:17,450 I just want to get on with the sketch. 84 00:07:18,970 --> 00:07:21,050 But, but, but, but you're a medium. 85 00:07:21,350 --> 00:07:24,010 Are you kidding? Medium? I'm an extra large. 86 00:07:28,680 --> 00:07:32,340 Howdy, y 'all. Are you the senior citizens of Abilene? 87 00:07:33,080 --> 00:07:34,900 No, no, no, no, no, no. 88 00:07:35,160 --> 00:07:40,180 Oh, shucks. I'm Chester Pugh. I'm due to show up at their seance. 89 00:07:40,600 --> 00:07:41,600 Are you late? 90 00:07:41,780 --> 00:07:44,160 Of course, I'm late, Chester Pugh. 91 00:07:45,680 --> 00:07:47,820 Never. Better late than never. 92 00:07:48,280 --> 00:07:52,380 But this isn't even a real seance. It isn't. Wait, wait, wait, wait, wait, 93 00:07:52,500 --> 00:07:53,560 Jimmy, you mean... 94 00:07:54,250 --> 00:07:55,350 He's not part of the sketch. 95 00:07:55,810 --> 00:07:58,790 No. This is a show. 96 00:07:59,010 --> 00:08:00,050 A show? 97 00:08:01,070 --> 00:08:06,210 I'll say, I'd like to say hello to Ma and Pa and all the night shift down at 98 00:08:06,210 --> 00:08:09,770 Schneider's. Listen for everybody on the other side. 99 00:08:10,290 --> 00:08:12,710 Oh, Danny boy. 100 00:08:20,620 --> 00:08:22,160 Huh? No good. Why? 101 00:08:22,480 --> 00:08:24,640 Well, it's just no rhythm, no pace. 102 00:08:25,560 --> 00:08:26,860 Not even good looking. 103 00:08:28,940 --> 00:08:32,059 Jimmy? Jimmy, is this supposed to go this way? 104 00:08:32,260 --> 00:08:34,360 Of course not. I didn't know we'd get a real ghost. 105 00:08:35,539 --> 00:08:36,539 Oh, look! 106 00:08:37,340 --> 00:08:39,120 The table is gravitating! 107 00:08:39,460 --> 00:08:41,539 I'm going to get killed! 108 00:08:42,039 --> 00:08:43,780 No, I'm going to get lunch! 109 00:08:46,940 --> 00:08:48,120 Well, what can we do now? 110 00:08:49,390 --> 00:08:55,610 But I'll be here in sunshine or in 111 00:08:55,610 --> 00:09:02,310 shadow. Oh, Danny boy, oh, Danny boy, 112 00:09:02,470 --> 00:09:06,050 I love you so. 113 00:09:09,850 --> 00:09:16,670 What was that? It's called the 114 00:09:16,670 --> 00:09:17,670 medium sketch. 115 00:09:18,040 --> 00:09:19,040 The medium sketch? 116 00:09:19,420 --> 00:09:22,120 Yeah, it wasn't rare, and it certainly wasn't well done. 117 00:09:25,300 --> 00:09:26,860 That was disgusting. 118 00:09:27,400 --> 00:09:29,160 You ought to be ashamed of yourself. 119 00:09:30,260 --> 00:09:32,520 That sketch was the last straw. 120 00:09:32,740 --> 00:09:34,360 That does it. I am leaving. 121 00:09:35,840 --> 00:09:40,700 Well, don't you have anything to say to me before I go? 122 00:09:42,320 --> 00:09:43,460 Oh, yeah. 123 00:09:43,940 --> 00:09:46,580 On your way out, would you empty the garbage? 124 00:09:52,840 --> 00:09:55,660 I have spent my last moment in this theater. 125 00:09:55,960 --> 00:09:57,400 Oh, that's too bad, Sam. 126 00:09:57,680 --> 00:09:59,640 You're going to miss my tribute to Beethoven. 127 00:09:59,960 --> 00:10:03,880 I don't care as long as... Beethoven? 128 00:10:04,660 --> 00:10:06,380 Are you serious? 129 00:10:06,940 --> 00:10:08,160 What did I joke about Beethoven? 130 00:10:08,460 --> 00:10:09,460 He's my idol. 131 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 See? 132 00:10:11,740 --> 00:10:14,320 Oh, Beethoven at last. 133 00:10:14,820 --> 00:10:18,860 Well, for Beethoven I'll stay. He's my favorite playwright. 134 00:10:21,000 --> 00:10:24,080 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 135 00:10:24,320 --> 00:10:31,160 All he had was eight little notes, just eight little notes. But, oh, what Mr. 136 00:10:31,540 --> 00:10:35,780 B did with Do, Re, Mi, Fa, Sol, La, Ti, Do, Do. 137 00:10:36,020 --> 00:10:40,560 All he used were eight little notes, just eight. Count them eight like these. 138 00:10:41,290 --> 00:10:45,250 He'd mix and match and hatch a batch of catchy melodies. 139 00:10:45,870 --> 00:10:50,590 Now I could take two notes and come up with nothing of note. 140 00:10:50,810 --> 00:10:56,690 Mr. B took a G and a flattened E and wrote. 141 00:10:58,210 --> 00:10:59,670 Wouldn't that be fantastic? 142 00:11:00,230 --> 00:11:05,270 Though all he had was eight little notes, just eight little notes like 143 00:11:05,430 --> 00:11:10,190 which goes to show that one man's scale is another man's symphonies. 144 00:11:15,210 --> 00:11:16,210 Oh, yeah. 145 00:11:20,010 --> 00:11:25,410 Yet, all he had was eight little notes, just eight little notes, just eight. But 146 00:11:25,410 --> 00:11:32,030 he wrote nine symphonies and also some great quartets, quintets, fugues, and 147 00:11:32,030 --> 00:11:37,490 cantatas, plus an opera and a few cantatas, using only eight little notes 148 00:11:37,490 --> 00:11:38,490 row. 149 00:11:53,780 --> 00:11:56,940 Okay, set up the kitchen. The Swedish chef is on next. 150 00:11:57,520 --> 00:12:01,120 Oh, Kermit, you have a terrific show here. 151 00:12:01,480 --> 00:12:05,920 Oh, oh, well, thank you, James. It's not exactly Broadway, but... Oh, you mean 152 00:12:05,920 --> 00:12:09,840 with all the girls and the glitter and the rattle -dazzle? Yeah, I guess so. 153 00:12:10,060 --> 00:12:11,060 You don't need it. 154 00:12:11,200 --> 00:12:14,420 I mean, this show moves. It's got pace, pace, pace. 155 00:12:14,660 --> 00:12:15,619 You know what I mean? 156 00:12:15,620 --> 00:12:19,800 Pace? You got it. I mean, you only need rattle -dazzle if you've got a dull, 157 00:12:20,000 --> 00:12:24,880 slow -moving act, you know? But I have been watching this show. It is dynamic. 158 00:12:24,940 --> 00:12:26,880 It is full of sex appeal. It is fat. 159 00:12:27,080 --> 00:12:31,560 You do not need razzle -dazzle. You have... What 160 00:12:31,560 --> 00:12:38,540 is that? 161 00:12:40,460 --> 00:12:41,640 The next act. 162 00:12:44,020 --> 00:12:45,440 You need razzle -dazzle. 163 00:12:47,520 --> 00:12:51,180 Musicians, chorus girls, dancers, anything that moves. Yes, sir. Quick, 164 00:12:51,180 --> 00:12:55,300 quick. What can I do about the lights? 165 00:12:55,620 --> 00:12:56,620 Ah, switch. 166 00:12:57,040 --> 00:12:58,040 There you go. 167 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 Fantastic. 168 00:13:23,950 --> 00:13:28,990 ... ... ... 169 00:13:28,990 --> 00:13:31,010 ... 170 00:13:53,320 --> 00:13:55,420 A banana split. 171 00:13:55,700 --> 00:13:56,700 A banana split. 172 00:13:57,360 --> 00:14:00,140 A banana split. 173 00:14:00,440 --> 00:14:01,440 A banana split. 174 00:14:01,820 --> 00:14:03,320 A banana split. 175 00:14:04,520 --> 00:14:06,340 A banana split. A banana split. 176 00:14:07,720 --> 00:14:09,220 A banana split. 177 00:14:10,900 --> 00:14:17,060 A banana split. 178 00:14:34,770 --> 00:14:37,670 For no banana split. 179 00:14:39,390 --> 00:14:40,390 Well, 180 00:14:42,150 --> 00:14:47,950 the chef's done it again. 181 00:14:48,210 --> 00:14:49,069 Done what? 182 00:14:49,070 --> 00:14:50,070 Nothing. 183 00:14:52,290 --> 00:14:54,250 Is he going to be all right? 184 00:14:55,690 --> 00:14:57,830 I doubt it. He never has been. 185 00:15:00,240 --> 00:15:01,240 Well, what's next? 186 00:15:01,300 --> 00:15:06,040 Let's see. A singer. Oh, good. Now we can relax. Singing is always good. Music 187 00:15:06,040 --> 00:15:11,500 is terrific. Catch a falling star and put it in your pocket. 188 00:15:12,300 --> 00:15:18,300 Catch a... Kermit, we have a lot of work to do. 189 00:15:21,700 --> 00:15:28,440 Catch a falling star and put it in your 190 00:15:28,440 --> 00:15:31,930 pocket. Save it for a rainy day. 191 00:15:32,950 --> 00:15:37,470 For love may come and tap you on the shoulder. 192 00:15:37,870 --> 00:15:40,770 Hey, your pants are on fire. One star. 193 00:15:41,110 --> 00:15:42,890 What are you doing? 194 00:15:43,130 --> 00:15:44,130 What are you doing? 195 00:15:46,410 --> 00:15:47,410 Well, 196 00:15:51,870 --> 00:15:53,570 you can't win them all. 197 00:15:53,890 --> 00:15:55,130 I'd settle for a tie. 198 00:15:56,030 --> 00:15:58,610 What did you guys do to me? 199 00:15:58,920 --> 00:16:00,360 I almost got killed out there. 200 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 Almost? 201 00:16:05,420 --> 00:16:06,420 What's next? 202 00:16:06,460 --> 00:16:08,660 Oh, well, it's the veterinarian's hospital. 203 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Veterinarian's hospital? 204 00:16:11,720 --> 00:16:17,820 Yeah, it's this part where we tell bad jokes and it's death. 205 00:16:18,760 --> 00:16:19,760 Uh -huh. 206 00:16:19,800 --> 00:16:23,460 Well, I have just the thing that'll liven it up. It never fails. 207 00:16:23,780 --> 00:16:24,780 Oh, yeah? Uh -huh. 208 00:16:25,160 --> 00:16:26,160 Girl. 209 00:16:28,200 --> 00:16:29,200 Girl, oh, yeah. Right. 210 00:16:29,500 --> 00:16:31,140 Girl, say it. Girl. Girl. 211 00:16:35,600 --> 00:16:41,660 Right now for Veterinarian's Hospital, the continuing story of a quack. 212 00:16:42,160 --> 00:16:44,760 Say cheese. 213 00:16:45,140 --> 00:16:46,140 Oh. 214 00:16:46,700 --> 00:16:47,700 Close enough. 215 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 Now, 216 00:16:51,780 --> 00:16:54,300 yes, nurse, tell me, what's wrong with this patient? 217 00:16:54,560 --> 00:16:59,320 Oh, Dr. Bob, he has acute appendicitis. I don't care how cute it is, it has to 218 00:16:59,320 --> 00:17:00,320 come out. 219 00:17:01,780 --> 00:17:04,260 Music, lights, dances, quick. 220 00:17:14,060 --> 00:17:18,319 Dr. Bob, how can you concentrate with those girls dancing by? 221 00:17:18,520 --> 00:17:20,420 Easy, I never take my eyes off them. 222 00:17:21,800 --> 00:17:23,040 Bring on the girls, quick. 223 00:17:31,280 --> 00:17:32,280 That's the girls? 224 00:17:35,440 --> 00:17:39,040 Why do they keep dancing that way? That's the way they get their kicks. 225 00:17:42,830 --> 00:17:44,070 I'd love to be on Broadway. 226 00:17:44,390 --> 00:17:46,110 Yeah, I can see your name in lights. 227 00:17:46,410 --> 00:17:47,590 25 watts. 228 00:17:48,130 --> 00:17:50,290 Oh, 25 watts? 229 00:17:50,670 --> 00:17:51,990 That's not very bright. 230 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 Look who's talking. 231 00:17:57,490 --> 00:18:03,670 This is good. This is excellent. 232 00:18:04,590 --> 00:18:08,050 I've changed my mind. I am not taking out the appendix. 233 00:18:08,250 --> 00:18:10,550 What are you taking out? The blonde on the end. 234 00:18:13,310 --> 00:18:17,090 And so we come to the end of another veterinarian's hospital. 235 00:18:17,490 --> 00:18:21,450 Tune in next week when you'll hear Nurse Piggy say... Dr. 236 00:18:21,730 --> 00:18:26,190 Bob, you cannot go out with a chorus girl. What about the patient? 237 00:18:26,550 --> 00:18:28,710 Why should I go out with someone who's sick? 238 00:18:32,950 --> 00:18:35,430 Any luck? No, I checked all the doors. 239 00:18:35,670 --> 00:18:36,750 They got us locked in. 240 00:18:39,550 --> 00:18:40,550 Okay. 241 00:18:41,900 --> 00:18:45,480 with those showgirls? Well, we just kind of threw them in. Yeah, well, throw 242 00:18:45,480 --> 00:18:46,480 them out. 243 00:18:47,020 --> 00:18:49,980 Yes. Herman, I'm ready for my closing number. 244 00:18:50,240 --> 00:18:51,240 Oh, good. 245 00:18:51,400 --> 00:18:55,640 Listen, you know, I realize things have been a little ragged so far, but just 246 00:18:55,640 --> 00:18:58,780 wait till you see the closing number we have planned for you. It's a wonderful 247 00:18:58,780 --> 00:19:02,420 thing. We have staircases and waterfalls. We have colored lights and 248 00:19:02,420 --> 00:19:05,940 machines and 38 chorus girls. That's the fact that you're shaking your head from 249 00:19:05,940 --> 00:19:07,720 side to side mean what I think it does. That's right. 250 00:19:08,440 --> 00:19:10,040 I would really like... 251 00:19:10,350 --> 00:19:14,390 I'd like a change of pace. I'd like to do something simple. You know, something 252 00:19:14,390 --> 00:19:18,730 small. Yeah, but closing numbers are a big extravaganza. No, no, no. Small. 253 00:19:19,110 --> 00:19:20,110 Small, Kermit. 254 00:19:20,770 --> 00:19:21,770 Small. Small. 255 00:19:22,070 --> 00:19:23,810 Yeah, but... No, no, no, Kermit. 256 00:19:24,110 --> 00:19:25,110 Really small. 257 00:19:25,310 --> 00:19:26,310 Really small. Yeah, small. 258 00:19:26,730 --> 00:19:28,870 Small. Trust me. Just introduce me. 259 00:19:29,470 --> 00:19:32,830 Kermit, you're going to love it. I promise you, you're really going to love 260 00:19:32,830 --> 00:19:33,950 Now, Kermit, just introduce me. What? 261 00:19:35,930 --> 00:19:40,270 Well, here once again, ladies and gentlemen, is our guest star, James 262 00:19:40,270 --> 00:19:41,950 very small, gigantic finale. 263 00:19:42,290 --> 00:19:43,290 Hit it, guys! 264 00:19:52,770 --> 00:19:53,770 Hi, 265 00:20:00,030 --> 00:20:02,310 guys. You look gorgeous. 266 00:20:03,210 --> 00:20:04,210 Terrific. 267 00:20:05,930 --> 00:20:12,510 Short people got no reason. Short people got no reason. Short people got 268 00:20:12,510 --> 00:20:14,290 no reason to live. 269 00:20:15,650 --> 00:20:21,750 They got little hands and little eyes and they go around telling great big 270 00:20:21,910 --> 00:20:26,570 They got little noses and tiny little teeth. They wear platform shoes on their 271 00:20:26,570 --> 00:20:30,250 tiny little feet. Well, I don't want no short people. 272 00:20:30,510 --> 00:20:33,030 I don't want no short people. 273 00:20:33,270 --> 00:20:36,460 I don't want no short people. people around here. 274 00:20:46,760 --> 00:20:50,860 Short people are just the same as you and I. 275 00:20:51,960 --> 00:20:56,560 All men are brothers until the day they die. 276 00:20:57,120 --> 00:21:00,360 Short people got nobody. 277 00:21:00,900 --> 00:21:03,060 Short people got nobody. 278 00:21:04,240 --> 00:21:07,120 Short people got nobody to love. 279 00:21:08,560 --> 00:21:13,740 They got little baby legs and they stand so low. You got to pick him up just to 280 00:21:13,740 --> 00:21:14,519 say hello. 281 00:21:14,520 --> 00:21:17,200 They got little paws that go beep, beep, beep. 282 00:21:17,400 --> 00:21:22,540 They got little voices going peep, peep, peep. Grubby little fingers and dirty 283 00:21:22,540 --> 00:21:23,539 little minds. 284 00:21:23,540 --> 00:21:28,840 They're going to get you every time. I don't want no short people. 285 00:21:29,240 --> 00:21:31,580 I don't want no short people. 286 00:21:34,380 --> 00:21:35,380 around here. 287 00:21:36,260 --> 00:21:38,900 I hope I haven't offended you. You know, I was short once myself. 288 00:22:19,059 --> 00:22:22,080 Oh, Kermit, thank you. I really enjoyed myself tonight. 289 00:22:22,360 --> 00:22:26,260 Oh, I'm glad. I just loved your number with the short people. Did you? You 290 00:22:26,260 --> 00:22:29,920 think they resented it, do you? Oh, no. They loved it. Right, short people? 291 00:23:20,300 --> 00:23:22,540 Why should we leave now? The worst part's over. 21760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.