All language subtitles for the_muppet_show_-_s03e03_-_jean_stapleton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:06,630 Jean Stapleton, 30 seconds to curtain, Miss Stapleton. Thank you. 2 00:00:07,090 --> 00:00:11,790 Good luck, Miss Stapleton. Good luck, Miss Stapleton. Thank you. 3 00:00:12,490 --> 00:00:13,650 Thank you. 4 00:00:17,390 --> 00:00:19,610 Just one thing I've got to remember. 5 00:00:19,930 --> 00:00:22,650 I am normal. 6 00:00:23,970 --> 00:00:26,710 Jean, get a grip on yourself. 7 00:00:27,110 --> 00:00:30,030 Oh, please. 8 00:00:31,610 --> 00:00:35,870 It's the Muppet Show with our very special guest star, Miss Jean Stifleton. 9 00:00:47,810 --> 00:00:54,550 I'm going to play the music. It's time to light the light. 10 00:00:54,890 --> 00:00:57,890 It's time to meet the Muppets on the Muppet Show tonight. 11 00:00:59,070 --> 00:01:00,930 It's time to put on makeup. 12 00:01:01,440 --> 00:01:02,920 It's time to dress up right. 13 00:01:03,300 --> 00:01:05,140 It's time to get things started. 14 00:01:05,459 --> 00:01:07,400 Why don't you get things started? 15 00:01:07,720 --> 00:01:09,100 Think we'll be entertained tonight? 16 00:01:09,400 --> 00:01:10,840 I will. I brought a book. 17 00:01:11,840 --> 00:01:15,400 It's time to get things started on the most inspirational, inspirational, 18 00:01:15,960 --> 00:01:18,500 celebrational, momentational bit. 19 00:01:33,290 --> 00:01:35,210 that they said would never get off the ground. 20 00:01:36,250 --> 00:01:37,270 They were right. 21 00:01:38,430 --> 00:01:42,290 But we are indeed fortunate to have with us as our special guest a wonderful 22 00:01:42,290 --> 00:01:46,970 actress and television star, Miss Jean Stapleton. Excuse me. Excuse me. 23 00:01:47,450 --> 00:01:49,890 I gotta tell you what happened. 24 00:01:50,110 --> 00:01:55,530 When we were booking Jean for the show, I was expecting a call from my tailor. 25 00:01:55,770 --> 00:02:00,270 You're a tailor. Yeah, yeah. So when a guy phoned and asked me if I'd like Jean 26 00:02:00,270 --> 00:02:05,840 Stapleton, I... said that I don't wear jeans and I certainly wouldn't want them 27 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 stapled on. 28 00:02:07,600 --> 00:02:11,800 Stapled on jeans, ears. 29 00:02:14,380 --> 00:02:15,440 Help me. 30 00:02:17,520 --> 00:02:19,740 Is it too late to go into hibernation? 31 00:02:20,660 --> 00:02:22,520 Yes, by about two minutes. Gotcha. 32 00:02:26,020 --> 00:02:29,740 Well, we like to get the show off to a great start, but having failed that, 33 00:02:29,760 --> 00:02:30,820 let's head for the border. 34 00:02:37,260 --> 00:02:40,020 Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle, tickle, tickle. He's a cuckoo in my 35 00:02:40,020 --> 00:02:42,820 class. And when he says cuckoo, he means it's time to woo. 36 00:02:43,020 --> 00:02:46,680 It's tickle time for all the lovers in the block. I've got a heavy date, a 37 00:02:46,680 --> 00:02:49,100 -tater date. So tickle, tickle, tell me, is it getting late? 38 00:02:49,400 --> 00:02:52,800 If I'm on time, cuckoo, but if I'm late, woo -woo. The one my heart is going to, 39 00:02:52,800 --> 00:02:53,800 may not wait too late. 40 00:02:53,860 --> 00:02:55,920 But there's a birdie and a birdie who goes nowhere. 41 00:02:56,180 --> 00:02:58,220 He knows if every lover's leaning out of showbiz. 42 00:02:58,520 --> 00:03:01,380 Or in the bed of the heart, the tickle's terribly smart. He don't be gently, 43 00:03:01,380 --> 00:03:02,460 gently, gently at the start. 44 00:03:02,760 --> 00:03:04,760 Oh, we hear the tickle, tickle, tickle, calling. 45 00:03:05,120 --> 00:03:08,020 Because the time is right and we could rather fall in. I love that now, so 46 00:03:08,020 --> 00:03:09,100 cuckoo, cuckoo in the trunk. 47 00:03:09,600 --> 00:03:11,060 Cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo, cuckoo. 48 00:03:59,220 --> 00:04:01,600 Am I crazy or was that good? 49 00:04:01,820 --> 00:04:02,820 You're crazy. 50 00:04:04,520 --> 00:04:05,640 I thought so. 51 00:04:19,209 --> 00:04:21,070 Arganzo, you weren't in that last number, were you? 52 00:04:21,329 --> 00:04:23,690 No, I'm learning Spanish for my new act. 53 00:04:23,910 --> 00:04:27,310 Oh, okay. Yeah, you see, you have to learn Spanish if you're going to train 54 00:04:27,310 --> 00:04:28,410 Mexican jumping beans. 55 00:04:29,150 --> 00:04:30,630 Uh, makes sense. 56 00:04:31,050 --> 00:04:33,170 Gracias. I'm going to go rehearse now. 57 00:04:33,450 --> 00:04:34,450 Right. Adios. 58 00:04:35,170 --> 00:04:36,170 What? 59 00:04:37,250 --> 00:04:38,250 Uh, goodbye. 60 00:04:38,530 --> 00:04:39,530 Ah, goodbye. 61 00:04:39,610 --> 00:04:40,610 Adios. Whatever. 62 00:04:43,990 --> 00:04:46,830 Kermit! Look! They're gone! My Mexican... 63 00:04:48,110 --> 00:04:49,110 this dish and they're gone. 64 00:04:49,490 --> 00:04:51,470 Well, maybe somebody ate them. 65 00:04:53,230 --> 00:04:54,430 Ate my stars? 66 00:04:55,090 --> 00:05:00,990 It wasn't you, was it? No, Gonzo, it wasn't me. I know how to find out. All I 67 00:05:00,990 --> 00:05:02,250 have to do is say Ariba. 68 00:05:22,320 --> 00:05:23,780 I hope he doesn't eat my walnuts. 69 00:05:27,420 --> 00:05:30,720 And now, ladies and gentlemen, it's time for our very special guest star, 70 00:05:30,820 --> 00:05:34,640 comedian, actress, singer, and very nice lady, Miss Jean Stapledon. 71 00:05:43,240 --> 00:05:46,020 A gentleman, a lady. 72 00:05:46,220 --> 00:05:48,860 What? What seems to be the problem, Jean? 73 00:05:49,100 --> 00:05:53,420 Well, that music, it doesn't seem to be the right music. May I see it, please? 74 00:05:53,620 --> 00:05:55,060 Yeah, well, it seems normal to me. 75 00:05:55,560 --> 00:05:59,700 Yeah, just your ordinary, very elaborate, pretentious orchestration. 76 00:06:00,920 --> 00:06:01,920 What's it called? 77 00:06:02,640 --> 00:06:03,880 Elaborate pretensions. 78 00:06:07,060 --> 00:06:09,700 Couldn't we just do that nice, simple piece? 79 00:06:10,180 --> 00:06:12,680 Oh, how about a nice, simple Latin American riff? 80 00:06:15,060 --> 00:06:16,060 Arriba! 81 00:06:17,580 --> 00:06:20,560 No Latin stuff tonight. No, no, thank you. 82 00:06:21,240 --> 00:06:27,600 It's that sweet, simple duet that I rehearsed with Fozzie. Where is Fozzie? 83 00:06:27,600 --> 00:06:29,280 I know how that one goes. It goes like this. 84 00:06:30,060 --> 00:06:31,700 Oh, yes, thank you. That's it. 85 00:06:37,260 --> 00:06:38,660 Won't you play... 86 00:07:04,200 --> 00:07:05,200 Here I am, Jean. 87 00:07:05,440 --> 00:07:06,820 You forgot something. 88 00:07:07,100 --> 00:07:10,700 Oh, I never forget. Where's your ukulele? Oh, I forgot. 89 00:07:12,160 --> 00:07:13,400 You're a dingbat. 90 00:07:13,700 --> 00:07:15,580 I was only kidding. 91 00:07:16,900 --> 00:07:22,740 Go. Musical demon, set your honey a dream, and won't you play me some rag? 92 00:07:23,380 --> 00:07:29,540 Just change that classical nag to some sweet, beautiful drag. 93 00:07:30,500 --> 00:07:31,620 If you... 94 00:07:59,280 --> 00:08:02,300 You will play from my copy of a two -letter... 95 00:08:43,909 --> 00:08:45,750 I want to listen to right. 96 00:08:46,210 --> 00:08:47,210 Now do one. 97 00:08:47,410 --> 00:08:49,650 I want to listen to right. 98 00:08:53,650 --> 00:08:54,650 Boy, 99 00:08:59,790 --> 00:09:01,210 that number was something else. 100 00:09:01,430 --> 00:09:02,430 You mean it was good? 101 00:09:02,550 --> 00:09:03,870 No, it was something else. 102 00:09:06,050 --> 00:09:07,890 Okay, 13 and 75. 103 00:09:09,090 --> 00:09:11,010 Sandwich! Here's your sandwich, frog. 104 00:09:11,650 --> 00:09:13,130 Gladys, I didn't order a sandwich. 105 00:09:13,610 --> 00:09:14,610 What? 106 00:09:15,550 --> 00:09:19,890 Look, somebody ordered a sandwich from the canteen. Now, who was it? Well, I 107 00:09:19,890 --> 00:09:21,330 don't know. You'll have to ask around. 108 00:09:21,570 --> 00:09:22,950 I'm too busy. You do it. 109 00:09:23,170 --> 00:09:24,490 Gladys, I'm trying to put on a show. 110 00:09:24,830 --> 00:09:26,430 Well, big deal. 111 00:09:27,510 --> 00:09:29,310 Look, I got a full grill downstairs. 112 00:09:29,890 --> 00:09:33,390 Got six burgers on, a couple of steaks, and two lobsters. 113 00:09:33,670 --> 00:09:35,630 Lobsters? Since when are they on the menu? 114 00:09:36,130 --> 00:09:37,690 They're not on the menu. 115 00:09:42,120 --> 00:09:43,760 Why don't you just leave the sandwich? 116 00:09:44,020 --> 00:09:46,580 It ain't been paid for yet. Well, you can charge it to the show. 117 00:09:46,860 --> 00:09:47,799 What are you, nuts? 118 00:09:47,800 --> 00:09:49,660 Well, take it back. Sell it to somebody else. 119 00:09:49,860 --> 00:09:52,240 Who's going to buy a walnut lima bean sandwich? 120 00:09:54,340 --> 00:09:55,400 Walnut lima bean? 121 00:10:22,160 --> 00:10:23,720 happy. Why is that? 122 00:10:24,060 --> 00:10:28,020 Because we're out together dancing cheek to cheek to cheek. 123 00:10:31,060 --> 00:10:33,700 Hi, Wiener. Can you break a tan? 124 00:10:34,040 --> 00:10:35,040 Certainly. 125 00:10:39,020 --> 00:10:40,060 Don't mention it. 126 00:10:41,100 --> 00:10:42,640 I wish I hadn't. 127 00:10:46,120 --> 00:10:48,540 I see you don't have much to say. 128 00:10:51,560 --> 00:10:52,960 I don't understand that. 129 00:10:53,180 --> 00:10:54,920 You have to think about it. 130 00:10:58,140 --> 00:11:01,220 Wait a minute. You've got a fish sticking out of your ear. 131 00:11:02,020 --> 00:11:03,900 Yes, it's my herring egg. 132 00:11:06,220 --> 00:11:08,660 Transistorized? No, marinated. 133 00:11:12,620 --> 00:11:15,220 I see you still don't have much to say. 134 00:11:16,880 --> 00:11:19,680 I've thought about it. I still don't understand it. 135 00:11:21,740 --> 00:11:24,260 Oh, Letitia, I love you. 136 00:11:24,840 --> 00:11:27,600 Say, are you pulling my leg? 137 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 No, why? 138 00:11:29,580 --> 00:11:31,640 It just dropped off. 139 00:11:34,580 --> 00:11:36,180 I don't get that either. 140 00:11:41,420 --> 00:11:45,580 I hope you are surviving your ordeal on this unsavory program. 141 00:11:45,960 --> 00:11:52,100 I mean, you obviously are a woman whose taste is impeccable. Oh, thank you. But 142 00:11:52,100 --> 00:11:55,340 really, I'm enjoying it very much. Having a lot of fun. 143 00:11:55,620 --> 00:11:59,680 I guess that means my taste is, um, peckable. 144 00:12:01,460 --> 00:12:02,460 Peckable. 145 00:12:02,800 --> 00:12:07,120 What does peckable mean? Oh, speaking of language, can I ask you a question 146 00:12:07,120 --> 00:12:08,320 about the Swedish chef? 147 00:12:08,830 --> 00:12:09,950 The Swedish chef. 148 00:12:10,170 --> 00:12:15,970 What about him? Well, you all know around here that he doesn't speak real 149 00:12:15,970 --> 00:12:16,970 Swedish. 150 00:12:17,650 --> 00:12:18,650 He what? 151 00:12:18,830 --> 00:12:23,130 No, he doesn't. He... Send in the chef! 152 00:12:23,330 --> 00:12:24,390 Send in the chef! 153 00:12:25,270 --> 00:12:30,050 Imagine. All these years, you mean he has been speaking mock Swedish? 154 00:12:30,850 --> 00:12:34,230 Don't be too hard on him. Well, I have never. Where is he? 155 00:12:38,330 --> 00:12:40,590 He said he got here as soon as he could. 156 00:12:42,130 --> 00:12:48,770 Well, you tell him that from now... How do you 157 00:12:48,770 --> 00:12:50,070 know what he said? 158 00:12:50,450 --> 00:12:53,810 Oh, I took a correspondence course once in mock Swedish. 159 00:13:09,300 --> 00:13:13,620 Oh, he admits the whole thing. He says he doesn't speak real Swedish. 160 00:13:13,940 --> 00:13:20,380 Well, you tell him that this must end. He must stop speaking mock Swedish and 161 00:13:20,380 --> 00:13:22,560 speak honestly and normally. 162 00:13:39,860 --> 00:13:46,760 Oh, he admits the error of his way. And he says from now on, he'll speak 163 00:13:46,760 --> 00:13:48,360 only in his native tongue. 164 00:13:48,700 --> 00:13:49,700 Good. 165 00:13:53,740 --> 00:13:54,740 What, uh... 166 00:14:02,670 --> 00:14:03,670 What did you say? 167 00:14:03,730 --> 00:14:06,870 Oh, I don't know. I don't speak mock Japanese. 168 00:14:09,950 --> 00:14:12,610 Queen Deadly and Annie Sue on stage for the melodrama. 169 00:14:14,370 --> 00:14:17,090 Miss Piggy, what are you doing here? You're not even in the melodrama. 170 00:14:18,250 --> 00:14:20,430 You are not the first to notice. 171 00:14:21,370 --> 00:14:24,330 But, Miss Piggy, I never even thought of putting you in the melodrama. 172 00:14:24,790 --> 00:14:26,470 I thought of putting you in the hospital. 173 00:14:27,570 --> 00:14:30,790 Yeah, but see, you wouldn't want to be in the melodrama. It's just a small 174 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 How small? 175 00:14:34,260 --> 00:14:37,760 It's a very small part, and I can't give a very small part like that to a big 176 00:14:37,760 --> 00:14:38,760 star like you. 177 00:14:39,260 --> 00:14:42,200 Oh, well, I see your point. 178 00:14:42,600 --> 00:14:45,620 Yeah, so I thought I'd give it to Annie Sue. She needs experience. 179 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 She needs talent. 180 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 Oh, Mr. 181 00:14:48,700 --> 00:14:51,660 Kermit, sir, please don't make me do the melodrama. 182 00:14:51,920 --> 00:14:54,860 But, Annie Sue, it's your first chance at a dramatic role. 183 00:14:55,120 --> 00:14:57,640 I know, but I'm too scared. 184 00:14:57,960 --> 00:15:00,920 Oh, Annie Sue, you'll be just fine, really. 185 00:15:06,520 --> 00:15:11,080 Kermie, it is obvious that the child is unprofessional. 186 00:15:11,640 --> 00:15:14,420 Any two, go to your room. 187 00:15:16,220 --> 00:15:17,600 Oh, brother. 188 00:15:19,300 --> 00:15:22,140 I will save the show, Kermie. 189 00:15:46,609 --> 00:15:51,470 Now for the last time, will you marry me? 190 00:15:52,050 --> 00:15:58,250 For the last time, never, you scoundrel. Where is my hero? 191 00:15:59,430 --> 00:16:03,190 Never fear, my pet. I will save you. 192 00:16:07,820 --> 00:16:10,140 This has spoiled the day. 193 00:16:10,680 --> 00:16:13,540 Say, isn't this a double overhand knot? 194 00:16:13,880 --> 00:16:14,940 Yes, it is. 195 00:16:15,220 --> 00:16:19,760 I haven't seen one of those since I left the Junior Swamp Scouts. You were in 196 00:16:19,760 --> 00:16:21,480 the Junior Swamp Scouts, too? 197 00:16:21,840 --> 00:16:22,840 Troop 37. 198 00:16:23,200 --> 00:16:24,240 Troop 37? 199 00:16:24,980 --> 00:16:28,080 Junior Swamp Scouts never blew. 200 00:16:28,640 --> 00:16:31,540 A Junior Swamp Scout's always true. 201 00:16:31,880 --> 00:16:36,760 Always ready to save the day. We're Junior Swamp Scouts. Hooray! 202 00:16:39,820 --> 00:16:45,220 I don't believe this. Oh, you got the double sheep's head wrong. 203 00:16:45,740 --> 00:16:47,160 It goes like this. 204 00:16:47,360 --> 00:16:48,740 You'll suffer for this, guys. 205 00:16:49,940 --> 00:16:54,600 Remember, the rabbit runs around the tree twice and then goes in his hole. 206 00:16:55,140 --> 00:16:58,040 Oh. Who cares? Now I get it. 207 00:16:58,540 --> 00:17:00,560 There, she'll never get out of that. 208 00:17:01,220 --> 00:17:02,600 Hey, guys, 209 00:17:03,740 --> 00:17:04,740 hey. 210 00:17:05,520 --> 00:17:06,520 Dad. 211 00:17:16,650 --> 00:17:20,569 Do you ever pull on me? Oh, I know, Miss Piggy. I'm sorry. I didn't realize that 212 00:17:20,569 --> 00:17:24,329 whole sketch was going to get that far out of hand. Oh, please forgive me. 213 00:17:26,170 --> 00:17:29,370 You're forgiven. 214 00:17:42,700 --> 00:17:47,080 Dr. Bunsen Honeydew, here at Muppet Labs, where the future is being made 215 00:17:47,560 --> 00:17:52,980 Many people suffer the embarrassment of being ridiculously tall and spindly. 216 00:17:53,060 --> 00:17:54,180 Isn't that right, Beaker? 217 00:17:55,380 --> 00:17:58,500 But now comes the Honeydew shrinking pill. 218 00:17:59,040 --> 00:18:00,120 Take one, Beaker. 219 00:18:01,060 --> 00:18:02,300 Not the whole bottle! 220 00:18:08,220 --> 00:18:09,220 Oh, dear. 221 00:18:10,140 --> 00:18:11,200 Well, uh... 222 00:18:11,500 --> 00:18:13,740 I guess that's all today from Muppet Labs. 223 00:18:16,560 --> 00:18:18,600 Okay, strike the Muppet Labs set, please. 224 00:18:19,840 --> 00:18:20,659 Turn it. 225 00:18:20,660 --> 00:18:22,220 Could I see you for a minute? 226 00:18:22,420 --> 00:18:23,199 Oh, sure, Jane. 227 00:18:23,200 --> 00:18:27,700 About this next number, I really would rather not do it. 228 00:18:27,940 --> 00:18:30,660 What? You mean the number with the pigs dressed as pirates and the chickens 229 00:18:30,660 --> 00:18:33,300 playing bagpipes and you're dancing with a seven -foot doorknob? 230 00:18:34,280 --> 00:18:36,800 It's just one cliche after another. 231 00:18:38,640 --> 00:18:42,200 I see what you mean. I'll tell you what I'd really like to do. What's that? 232 00:18:42,340 --> 00:18:48,680 Another duet with my favorite Muppet. Oh, well, that's very nice. That's a 233 00:18:48,680 --> 00:18:49,680 delightful idea. 234 00:18:49,840 --> 00:18:52,760 Oh, good, good. Now, where's Crazy Harry? 235 00:18:54,140 --> 00:18:55,340 Where's Crazy Harry? 236 00:18:55,540 --> 00:18:56,540 That's suicidal. 237 00:19:01,550 --> 00:19:04,010 I don't know what you're planning to do, but whatever it is, it is not safe. 238 00:19:04,210 --> 00:19:06,550 Oh, no. This is a wonderful idea. 239 00:19:07,350 --> 00:19:13,390 It's a musical number. A musical number? Yes, yes. 240 00:19:13,930 --> 00:19:17,570 Well, I guess as long as it's musical, it's okay. 241 00:19:17,770 --> 00:19:19,210 Oh, darling. 242 00:19:20,750 --> 00:19:23,530 Now, listen to the boiler set up. It's beautiful. 243 00:19:23,770 --> 00:19:25,090 All right. Just go ahead. 244 00:19:26,230 --> 00:19:27,710 I'll get up the steam. 245 00:19:31,050 --> 00:19:34,070 Gene, I didn't even know that Crazy Harry played a musical instrument. 246 00:19:34,310 --> 00:19:35,289 Oh, yes. 247 00:19:35,290 --> 00:19:36,290 Which one? 248 00:19:36,550 --> 00:19:38,310 The Explodophone. 249 00:19:38,970 --> 00:19:41,830 The Explodophone? Gene, you could get killed. 250 00:19:42,090 --> 00:19:46,650 Oh, Kermit, listen, I'm not new to this business. I've been all over the world. 251 00:19:46,970 --> 00:19:47,970 You might be again. 252 00:19:49,430 --> 00:19:50,730 Listen, don't worry. 253 00:19:51,050 --> 00:19:52,410 You're going to love it. 254 00:19:55,990 --> 00:19:56,990 Well, 255 00:19:57,710 --> 00:19:59,290 I may not love it, but... 256 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 I'll introduce it. 257 00:20:02,800 --> 00:20:09,320 And now, once again, here she is taking her life into her own hands and throwing 258 00:20:09,320 --> 00:20:10,320 it away. 259 00:20:10,540 --> 00:20:12,480 Ladies and gentlemen, Miss Jane Stapleton. 260 00:20:22,080 --> 00:20:24,620 I'm just wild about Harry. 261 00:20:34,160 --> 00:20:37,400 Kisses fill me with ecstasy. 262 00:21:56,880 --> 00:22:00,160 will be very happy to know that we have reached the end of The Muppet Show. 263 00:22:00,920 --> 00:22:05,360 But before we go, let us have a warm thank you for our very courageous guest, 264 00:22:05,420 --> 00:22:07,220 our lady and gentleman, Miss Jean Stapledon! 265 00:22:11,640 --> 00:22:15,520 I really got a kick out of it. 266 00:22:46,570 --> 00:22:51,070 Tomorrow at 7 on The Muppet Show, James Coco does a small and short number 267 00:22:51,070 --> 00:22:56,250 complete with a miniature set and Muppets. Coming up next on Happy Days, 268 00:22:56,250 --> 00:22:58,670 totals Fonzie's bike and Fonzie wants revenge. 269 00:23:13,550 --> 00:23:15,450 I like that last number. 270 00:23:15,900 --> 00:23:18,720 What did you like about it? It was the last number. 21081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.