All language subtitles for the_muppet_show_-_s02e07_-_bernadette_peters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,420 Bernadette Peters? 2 00:00:01,760 --> 00:00:06,960 Oh, 15 seconds to curtain, Miss Peters. Thanks, Scooter, and thank the Swedish 3 00:00:06,960 --> 00:00:10,140 chef for sending in this lovely chicken sandwich. 4 00:00:12,460 --> 00:00:16,160 Suddenly, I'm not hungry. 5 00:01:33,870 --> 00:01:36,870 I do sing and dance occasionally, so you'll know I'm not just another pretty 6 00:01:36,870 --> 00:01:37,870 face. 7 00:01:38,710 --> 00:01:42,070 Tell me, my love, about the opening number. 8 00:01:42,310 --> 00:01:43,830 It is a duet. 9 00:01:44,090 --> 00:01:45,090 That's true. 10 00:01:45,190 --> 00:01:49,250 I wish you told me earlier. I don't have time to learn the lyrics. 11 00:01:49,650 --> 00:01:51,490 Oh, that's okay. I'm doing it with Miss Mousy. 12 00:01:53,930 --> 00:01:55,090 Miss Mousy? 13 00:02:04,940 --> 00:02:07,380 I love you when you know I've been a liar all my life. 14 00:02:07,800 --> 00:02:12,240 You've had that reputation since you were a youth. I must have been insane to 15 00:02:12,240 --> 00:02:13,400 think that you'd tell the truth. 16 00:02:13,680 --> 00:02:17,420 But how could you believe me when I said we'd marry when you know I'd rather 17 00:02:17,420 --> 00:02:18,820 hang than have a wife? 18 00:02:19,280 --> 00:02:21,980 I know you said I'll make you mine. 19 00:02:22,340 --> 00:02:26,660 But who would know that you would go for that old line? How could you believe me 20 00:02:26,660 --> 00:02:29,340 when I said I love you when you know I've been a liar? 21 00:03:08,400 --> 00:03:10,900 leave a fellow baloney phony like me. 22 00:03:13,680 --> 00:03:16,600 Say, how about the time you went to Indiana? 23 00:03:17,140 --> 00:03:18,800 I was lying. I was down in Alabama. 24 00:03:19,640 --> 00:03:22,440 You said you had some business you had to complete. 25 00:03:22,780 --> 00:03:25,300 What I was doing, I would be a cad to repeat. 26 00:03:25,660 --> 00:03:29,500 Well, what about the evenings you were with your mother? I was roughing with 27 00:03:29,500 --> 00:03:30,780 another honey lamb. 28 00:03:31,360 --> 00:03:34,400 To think you swore our love was real. 29 00:03:34,680 --> 00:03:36,760 But baby, let us not forget that I'm a... 30 00:03:37,580 --> 00:03:41,280 How could you believe me when I said I love you when you know I've been alive? 31 00:04:36,970 --> 00:04:38,770 Nobody ever notices me. 32 00:04:40,090 --> 00:04:41,590 Uncle Kermit? 33 00:04:41,930 --> 00:04:43,070 Okay, come on, hurry up. 34 00:04:43,350 --> 00:04:45,990 The number's about to start. Get on stage. Get on stage. 35 00:04:46,530 --> 00:04:49,430 Attract whoever I go on. I want a feature part in the show. 36 00:04:50,190 --> 00:04:51,270 Oh, rats. 37 00:04:53,790 --> 00:04:57,390 And now, ladies and gentlemen, one of the loveliest ladies in all of show 38 00:04:57,390 --> 00:05:01,650 business. Kermit, you're not bringing that Miss Mousy back, are you? No, this 39 00:05:01,650 --> 00:05:02,970 our guest star, Bernadette Peters. 40 00:05:03,390 --> 00:05:05,210 Well, you're not singing with her, are you? 41 00:05:05,900 --> 00:05:08,060 She's working with some of our big, ugly, shaggy beasts. 42 00:05:08,540 --> 00:05:10,000 Sounds like Miss Mousey to me. 43 00:05:10,300 --> 00:05:14,220 You get out of here. Ladies and gentlemen, the beautiful Miss Bernadette 44 00:05:14,220 --> 00:05:15,220 Peterson. 45 00:05:46,260 --> 00:05:52,180 Take a little one step, two step, three step, then a little dip like this. 46 00:05:53,440 --> 00:05:55,900 Here's a step we can't afford. 47 00:07:54,919 --> 00:07:55,919 Oh, gee. 48 00:07:56,420 --> 00:07:59,720 I'm so small, they don't even see me most of the time. 49 00:08:01,120 --> 00:08:04,780 And then when they do, they don't think I can do anything right. 50 00:08:05,620 --> 00:08:07,200 Well, I'll show them. 51 00:08:07,520 --> 00:08:08,640 I'm running away. 52 00:08:09,180 --> 00:08:13,080 The next time they turn around and don't see me, I'll be gone. 53 00:08:14,080 --> 00:08:20,220 Then they'll see I can... do something right. Oh, rats. 54 00:08:21,860 --> 00:08:28,820 Now, Veterinarian's Hospital, the continuing story of a quack who's gone 55 00:08:28,820 --> 00:08:29,980 to the dogs. 56 00:08:31,980 --> 00:08:33,760 Oh, here, Dr. 57 00:08:33,960 --> 00:08:35,059 Bob, here's your next patient. 58 00:08:47,470 --> 00:08:48,470 Half triple D? 59 00:08:48,590 --> 00:08:49,790 That's about the size of it. 60 00:08:51,130 --> 00:08:55,770 Dr. Bob, what are you going to start on? The shoestring. A lot of people start 61 00:08:55,770 --> 00:08:56,770 on a shoestring. 62 00:08:56,850 --> 00:08:58,470 What do you think, Dr. Bob? 63 00:08:58,710 --> 00:09:00,310 Simple. It's arsenic poisoning. 64 00:09:00,990 --> 00:09:03,130 Arsenic? Sure. Just look at this old lace. 65 00:09:03,350 --> 00:09:04,950 Arsenic and old lace? Dr. 66 00:09:07,030 --> 00:09:08,670 Bob, Dr. Bob, that's an old show. 67 00:09:09,010 --> 00:09:11,530 Well, that's an old shoe. Well, that's an old joke. 68 00:09:18,160 --> 00:09:19,620 Stick out your tongue and say, ah. 69 00:09:23,380 --> 00:09:27,680 Dr. Bob, that tongue has a coat on it. Of course, it's cold outside. 70 00:09:28,060 --> 00:09:29,060 Oh, 71 00:09:29,420 --> 00:09:31,220 the leather outside is frightful. 72 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 Dr. 73 00:09:34,200 --> 00:09:38,280 Bob, you're not going to sing a song now, are you? Why not? There's no 74 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 like shoe business. 75 00:09:40,740 --> 00:09:42,500 So, once again, Dr. 76 00:09:42,760 --> 00:09:45,820 Bob is barking up the wrong shoe tree. 77 00:09:48,680 --> 00:09:50,180 nurse, piggy nurse, Janice and Dr. 78 00:09:50,400 --> 00:09:55,060 Bob sing, He'll never walk away. 79 00:09:59,860 --> 00:10:01,840 We'll be right back with more. 80 00:12:01,100 --> 00:12:06,820 the eagle will now read a fable which should serve as a moral lesson to us 81 00:12:08,180 --> 00:12:13,600 Once upon a time, there was an ant and a grasshopper. 82 00:12:14,500 --> 00:12:21,340 It was warm and sunny where they lived, but the ant worked day and 83 00:12:21,340 --> 00:12:28,020 night from dawn to dusk, storing food for the long, hard winter he 84 00:12:28,020 --> 00:12:29,020 knew would come. 85 00:12:31,920 --> 00:12:34,400 can strive for all that matter in this life. 86 00:12:35,140 --> 00:12:38,720 Oh, the ant is a wonderful character. 87 00:12:39,800 --> 00:12:46,520 But meanwhile, the lazy, pleasure -loving grasshopper sang and danced 88 00:12:46,520 --> 00:12:48,000 with appalling abandon. 89 00:12:48,500 --> 00:12:52,840 Winter will fall and snow will come, but now it's time to have some fun. 90 00:12:54,500 --> 00:12:55,880 Shocking, shocking. 91 00:12:59,080 --> 00:13:01,220 As expected, Winter came. 92 00:13:02,620 --> 00:13:03,620 Very nice. 93 00:13:04,380 --> 00:13:11,100 And then it was, dear listeners, that the 94 00:13:11,100 --> 00:13:15,420 grasshopper drove his sports car to Florida and the ant got stepped on. 95 00:13:15,900 --> 00:13:16,900 What? 96 00:13:19,820 --> 00:13:20,820 Wait, 97 00:13:21,800 --> 00:13:25,140 wait, wait, wait, wait. That was not in the script. Someone change it. 98 00:13:29,230 --> 00:13:30,470 That's Upper Grove to Florida. 99 00:13:31,130 --> 00:13:32,610 The ant got stepped on. 100 00:13:33,390 --> 00:13:35,390 Will you stop that? 101 00:13:36,230 --> 00:13:37,970 Why are they picking on us tonight? 102 00:13:38,350 --> 00:13:39,350 I don't know. 103 00:13:43,390 --> 00:13:45,050 Hello, Miss Peters. 104 00:13:45,510 --> 00:13:47,850 Oh, hello, Robin. I didn't see you. 105 00:13:48,150 --> 00:13:52,550 Eh, most people don't. Listen, I'm running away from home, but I did want 106 00:13:52,550 --> 00:13:53,550 stop and say goodbye. 107 00:13:53,790 --> 00:13:55,410 Oh, you're running away from home? 108 00:13:55,670 --> 00:13:56,670 How come? 109 00:13:57,520 --> 00:13:59,580 Because nobody notices me around here. 110 00:14:44,490 --> 00:14:45,490 Deep enough. 111 00:16:49,480 --> 00:16:51,700 Funny you should mention it, Robin. You know, I was just thinking the same 112 00:16:51,700 --> 00:16:52,740 thing. Oh. 113 00:16:55,600 --> 00:16:58,740 Curtain opens, and I'm standing there in a spotlight. 114 00:16:59,000 --> 00:17:05,900 The music swells, and I sing, A way out here they've got a name. No, no, no, 115 00:17:05,980 --> 00:17:09,980 no, no. They call the wind Mariah? Yeah, great, huh? Robin, that's ridiculous. 116 00:17:10,319 --> 00:17:13,700 No, no, no. Listen, I have a cute little song here that's much more fitting to a 117 00:17:13,700 --> 00:17:15,599 frog your age. It's called I'm Five. 118 00:17:16,480 --> 00:17:18,680 It's called Cute and Yucky. 119 00:17:40,940 --> 00:17:44,320 Welcome again to Muppet Labs, where the future is being made today. 120 00:17:44,860 --> 00:17:48,620 Dr. Bunsen Honeydew here with news to set you a quiver. 121 00:17:49,340 --> 00:17:51,340 Beaker, Beaker, dear lad, come over here. 122 00:17:52,780 --> 00:17:55,160 Oh, Beaker, you forgot the beaker. 123 00:17:55,440 --> 00:17:57,200 Now, get the beaker, Beaker. 124 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Come on. 125 00:18:00,000 --> 00:18:04,100 You are about to see the first sample ever isolated of the new element, 126 00:18:04,220 --> 00:18:07,800 Bunsonium, contained in this selfsame beaker here. 127 00:18:10,920 --> 00:18:11,920 for Bunsonium. 128 00:18:12,400 --> 00:18:16,780 We already know that it does not remove paint, it isn't a good glue, and when 129 00:18:16,780 --> 00:18:20,320 used as a shampoo, it produces unusual side effects. 130 00:18:20,620 --> 00:18:21,620 Right, Beaker? 131 00:18:25,320 --> 00:18:29,920 So today, we begin an experiment to see what Bunsonium does when taken 132 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 internally. 133 00:18:32,340 --> 00:18:36,460 My assistant, Beaker here, will now drink the Bunsonium. 134 00:18:37,060 --> 00:18:39,440 Oh, that's all right. There, there, Beaker. 135 00:18:39,820 --> 00:18:43,760 Just take a teensy little sip at first and remember not to get carried away and 136 00:18:43,760 --> 00:18:44,920 gulp the whole thing. 137 00:18:45,700 --> 00:18:46,700 Go ahead. 138 00:18:47,280 --> 00:18:48,280 It's all right. 139 00:18:48,900 --> 00:18:49,900 Go on. 140 00:18:55,060 --> 00:19:00,560 Good. And now, in just a few moments, we shall know exactly what Bunsonium does. 141 00:19:20,030 --> 00:19:21,630 and pump you back up. 142 00:19:24,750 --> 00:19:29,390 Well, it's introduction time, so here he is, my own cute little nephew, Robin, 143 00:19:29,510 --> 00:19:30,910 singing, I'm Five. 144 00:19:38,350 --> 00:19:40,430 I'm five, I'm five. 145 00:19:40,650 --> 00:19:42,330 I'm a big fog now, I'm five. 146 00:19:42,690 --> 00:19:46,430 I can dress myself, I don't need mom to help me anymore. 147 00:19:46,930 --> 00:19:51,230 And when I sit in my father's chair, my feet... can reach the floor. Almost. 148 00:19:51,450 --> 00:19:52,189 I'm five. 149 00:19:52,190 --> 00:19:53,190 I'm five. 150 00:19:53,310 --> 00:19:55,150 I'm a big frog now. I'm five. 151 00:19:55,370 --> 00:20:01,130 My mother doesn't spank me just for going without a hat. She knows darn well 152 00:20:01,130 --> 00:20:03,410 run away cause I'm too old for that. 153 00:20:03,930 --> 00:20:05,730 What does she think? I'm three? 154 00:20:06,210 --> 00:20:07,350 Not me. 155 00:20:08,130 --> 00:20:09,870 What does she think? I'm four? 156 00:20:10,590 --> 00:20:11,890 I'm more than four. 157 00:20:12,190 --> 00:20:14,030 I'm even more than four. 158 00:20:54,020 --> 00:20:55,020 Okay, 159 00:20:55,620 --> 00:21:00,060 and now let's go down home for a little singing, a little banjo picking, and a 160 00:21:00,060 --> 00:21:02,500 little applejack with the lovely Miss Bernadette Peter. 161 00:21:08,620 --> 00:21:13,820 Lived by the apple orchard in a little old orchard shack. His name was Jackson 162 00:21:13,820 --> 00:21:14,820 Taylor. 163 00:23:31,720 --> 00:23:35,380 But you can only find out how to enter during Nick in the Afternoon. That's 164 00:23:35,380 --> 00:23:38,480 weekdays at 3, 2 Central, right here on Nickelodeon. 165 00:23:39,180 --> 00:23:42,360 Now stay tuned for The Partridge Family, next on Nick at Night. 166 00:23:52,660 --> 00:23:55,720 Seriously, what did you think of Miss Mousy? I loved her. Me too. 167 00:23:56,000 --> 00:23:57,460 What? No, we didn't. 13323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.