Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,210 --> 00:00:09,810
Hi, I'm Brian Henson.
2
00:00:10,370 --> 00:00:13,950
Everyone remembers a read -through for
this particular episode of The Muppet
3
00:00:13,950 --> 00:00:18,060
Show. Edgar Bergen entered carrying a
little black suitcase, and every person
4
00:00:18,060 --> 00:00:20,440
the room knew what was in that suitcase,
Charlie McCarthy.
5
00:00:20,900 --> 00:00:24,140
Yeah, you know, I'm sorry, I don't
usually talk to frogs, you know.
6
00:00:24,760 --> 00:00:29,440
Sometimes I have dinner with frogs,
though. Oh, well, that's nice. Yes,
7
00:00:29,440 --> 00:00:34,300
delicious. Charlie was a legendary
character, on stage and on radio and
8
00:00:34,300 --> 00:00:38,240
TV. Frankly, he was like a puppet hero
to the Muppets.
9
00:00:45,550 --> 00:00:49,770
For you real Muppet fans, this is the
episode where Fozzie tries to be a
10
00:00:49,770 --> 00:00:50,770
ventriloquist.
11
00:00:52,610 --> 00:00:56,410
And Gonzo wrestles a brick.
12
00:00:59,370 --> 00:01:01,650
Here it is, The Muppet Show with Edgar
Bergen.
13
00:01:05,150 --> 00:01:08,490
Edgar Bergen! 25 seconds to curtain, Mr.
Bergen!
14
00:01:08,690 --> 00:01:09,669
Oh, thank you.
15
00:01:09,670 --> 00:01:10,870
Did you hear that, Charlie?
16
00:01:11,370 --> 00:01:13,530
I just can't believe my eyes.
17
00:01:13,850 --> 00:01:16,710
Did he go yet? Yes, he just stuck his
head in the door and left.
18
00:01:17,030 --> 00:01:19,710
I don't mean him. I mean him.
19
00:01:20,290 --> 00:01:23,890
I just can't believe my eyes.
20
00:01:24,250 --> 00:01:26,130
A stick of wood that talks.
21
00:01:30,670 --> 00:01:33,570
It's the Muppet Show with our very
special guest star, Mr.
22
00:01:33,790 --> 00:01:34,790
Ed...
23
00:02:04,560 --> 00:02:08,320
This week, they'll be funny. Want to
bet? It's time to get things started on
24
00:02:08,320 --> 00:02:14,380
most sensational, inspirational,
celebrational, computational, this is
25
00:02:14,380 --> 00:02:15,500
call...
26
00:02:15,500 --> 00:02:25,560
Thank
27
00:02:25,560 --> 00:02:29,400
you, thank you, thank you. Hello there,
and welcome again to the Muppet Show. We
28
00:02:29,400 --> 00:02:33,560
have two very special guests tonight,
Mr. Edgar Bergen and Mr. Charlie
29
00:02:34,330 --> 00:02:38,310
We're also going to try to coax Mortimer
Snurd into making an appearance. You
30
00:02:38,310 --> 00:02:40,090
see, Mortimer is a shy country boy.
31
00:02:40,530 --> 00:02:43,490
Hey, Mortimer, this opening number
should make you feel right at home.
32
00:02:43,770 --> 00:02:44,770
Ready, girls?
33
00:04:45,120 --> 00:04:47,000
Because the alligators were sick.
34
00:04:48,420 --> 00:04:49,500
That makes sense.
35
00:04:50,460 --> 00:04:53,680
Yeah, okay, okay, yeah. Well, I see what
you mean about the dressing room.
36
00:04:54,440 --> 00:04:57,520
I'll see what I can do about having a
coop built for you out back, okay?
37
00:04:58,360 --> 00:04:59,780
Okay, okay, sure, right.
38
00:05:00,580 --> 00:05:03,340
You have to treat the chickens pretty
well, because they've got a very tough
39
00:05:03,340 --> 00:05:04,340
union.
40
00:05:12,080 --> 00:05:14,700
Call the janitor. There's a toad loose
in the theater.
41
00:05:15,160 --> 00:05:19,740
Charlie, now, Kermit is supposed to be
here. Yeah? Yes, and besides, don't you
42
00:05:19,740 --> 00:05:22,920
know the difference between a frog and a
toad? I guess not, no.
43
00:05:23,240 --> 00:05:27,440
Well, you see, frogs are handsome,
debonair, and charming, while toads are
44
00:05:27,440 --> 00:05:32,520
and give you warts. I see. I guess that
means the toad is supposed to be here.
45
00:05:34,640 --> 00:05:38,900
Kermit, I do forgive Charlie. I know
that he can be difficult and trying.
46
00:05:39,200 --> 00:05:42,280
Yeah. I can be difficult without trying.
Yeah, I know you can.
47
00:05:42,700 --> 00:05:46,740
I don't mind, Edgar, because I always
expect wisecracks from Charlie. It's
48
00:05:46,740 --> 00:05:47,740
good to have you here.
49
00:05:47,800 --> 00:05:51,840
Well, see, I'm sorry. I don't usually
talk to frogs, you know.
50
00:05:52,460 --> 00:05:53,460
Charlie, please.
51
00:05:53,520 --> 00:05:54,520
Yeah, all right.
52
00:05:54,580 --> 00:05:59,300
Sometimes I have dinner with frogs,
though. Oh, well, that's nice. Yes,
53
00:05:59,300 --> 00:06:00,300
delicious.
54
00:06:01,240 --> 00:06:03,400
No, that's not nice. Well, make up your
mind.
55
00:06:06,140 --> 00:06:08,100
I once tried to raise some frogs, see?
56
00:06:08,540 --> 00:06:12,380
I'm not sure I want to hear this. Well,
you'll get it anyway. I was going to
57
00:06:12,380 --> 00:06:17,860
teach them to jump forwards and
backwards, and that way they'd have hind
58
00:06:17,860 --> 00:06:18,860
both ends, see?
59
00:06:19,440 --> 00:06:21,900
And I'd have to jump on everybody.
60
00:06:23,200 --> 00:06:26,480
You don't know what you're saying. Yes,
I do, Bergen.
61
00:06:26,800 --> 00:06:31,120
I can read your lips. Oh, that learns
him up.
62
00:06:32,480 --> 00:06:35,540
Hey, listen, Charlie, it's really great
to have you here. Just try to relax.
63
00:06:35,630 --> 00:06:38,030
Relax and act natural. Well, I am acting
natural.
64
00:06:38,310 --> 00:06:39,890
Really? You look a little wooden to me.
65
00:06:42,410 --> 00:06:46,910
If you're going to do jokes like that,
Bergen and I will be right at home. Yes,
66
00:06:46,910 --> 00:06:50,090
we will. Well, that's what we want.
Relax, yes.
67
00:06:50,350 --> 00:06:51,450
No, song cues.
68
00:06:52,750 --> 00:06:57,590
Consider yourself at home.
69
00:06:58,690 --> 00:07:01,210
Consider yourself one of the family.
70
00:07:01,550 --> 00:07:03,570
No, thank you. We've taken to you.
71
00:07:13,900 --> 00:07:17,260
Consider yourself part of the furniture,
not me.
72
00:07:59,470 --> 00:08:00,870
keeps the hatchet away.
73
00:08:07,330 --> 00:08:09,470
Here's the bacon to go with the eggs.
74
00:08:16,750 --> 00:08:20,870
This isn't a television show. This is a
zoo.
75
00:08:58,320 --> 00:09:02,760
situation developed today when the
muppet news reporter accidentally went
76
00:09:02,760 --> 00:09:08,460
camera forgetting to put on his pants oh
77
00:09:08,460 --> 00:09:15,440
good grief and now in a feat of
78
00:09:15,440 --> 00:09:19,900
grand daring never before seen on this
planet the great gonzo will attempt to
79
00:09:19,900 --> 00:09:24,020
wrestle a six pound red brick while
completely blindfolded
80
00:10:14,830 --> 00:10:15,830
Kermit, where's the glue?
81
00:10:16,070 --> 00:10:17,150
Uh, well, it's in the office.
82
00:10:17,350 --> 00:10:21,410
Where's Piggy? Oh, also, I need some
string and some paint, and do you have
83
00:10:21,410 --> 00:10:22,289
black cloth?
84
00:10:22,290 --> 00:10:25,510
Uh, Fozzie, I'm trying to run a show
around here. Oh, I know, Kermit, but you
85
00:10:25,510 --> 00:10:28,970
see, I'm on in a few minutes, and my
act's not ready.
86
00:10:29,270 --> 00:10:33,490
Uh, well, what act is that, Fozzie? Oh,
well, you know how Edgar Bergen gets
87
00:10:33,490 --> 00:10:36,350
screams of laughter just by talking with
Charlie McCarthy?
88
00:10:36,830 --> 00:10:37,830
Uh, yeah, I saw.
89
00:10:44,010 --> 00:10:45,010
I'm dead tonight.
90
00:10:46,630 --> 00:10:49,090
Here he goes, the dummy and his dummy.
91
00:10:50,230 --> 00:10:54,550
And now, H in Space!
92
00:10:58,030 --> 00:11:04,650
Starring the indomitable Captain Link
Hogthrob, the flammable first mate, Miss
93
00:11:04,650 --> 00:11:08,430
Piggy, and the inexplicable Doctor
Strange.
94
00:11:10,950 --> 00:11:16,800
As we left our heroes last time The
spaceship Swine Trek was on the verge of
95
00:11:16,800 --> 00:11:17,800
hideous catastrophe.
96
00:11:19,560 --> 00:11:22,780
Dr. Strangeborg, who can save us from
this hideous catastrophe?
97
00:11:23,220 --> 00:11:27,420
Captain, according to my records, the
only person who's had the necessary
98
00:11:27,420 --> 00:11:29,620
training to save us is...
99
00:11:43,950 --> 00:11:49,450
Miss Piggy, you and you alone can
operate the independent heating slash
100
00:11:49,450 --> 00:11:53,990
element across the horizontal equalizing
plane and save the entire crew of the
101
00:11:53,990 --> 00:11:54,889
swan track.
102
00:11:54,890 --> 00:11:58,030
Oh, I am ready, my captain.
103
00:11:58,230 --> 00:12:01,270
Excellent. Bring in the equipment for
Miss Piggy.
104
00:12:05,230 --> 00:12:07,590
What is this?
105
00:12:08,730 --> 00:12:14,000
Well, surely you recognize the
independent heating slash unifying
106
00:12:14,000 --> 00:12:15,880
the horizontal equalizing planes.
107
00:12:17,480 --> 00:12:20,260
You want me to do the laundry?
108
00:12:21,060 --> 00:12:24,260
Of course. Nobody on the crew has had
clean laundry for a week.
109
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
That is correct.
110
00:12:25,700 --> 00:12:27,960
We're all living like pigs.
111
00:12:28,260 --> 00:12:30,320
An astute observation, Doctor.
112
00:12:30,700 --> 00:12:33,740
Hey, what say? You want to play a little
touch football? Toss the old pigskin
113
00:12:33,740 --> 00:12:35,520
around? Right behind you, Captain.
114
00:12:36,340 --> 00:12:40,740
Oh, one more thing, Miss Piggy. A little
less starch in the pajamas, okay?
115
00:12:50,410 --> 00:12:53,730
episode of ever
116
00:12:53,730 --> 00:13:03,910
since
117
00:13:03,910 --> 00:13:10,510
songwriters started writing songs they
have written songs about the rose red
118
00:13:10,510 --> 00:13:17,210
roses blue roses old roses new roses
roses from the north and south and
119
00:13:17,210 --> 00:13:18,690
west bye
120
00:13:23,650 --> 00:13:27,570
Show me a rose and I'll show you a girl
who cares.
121
00:13:28,790 --> 00:13:32,450
Show me a rose or leave me alone.
122
00:13:34,490 --> 00:13:38,150
Show me a rose and I'll show you a storm
at sea.
123
00:13:39,810 --> 00:13:43,090
Show me a rose or leave me alone.
124
00:13:45,410 --> 00:13:48,810
She taught me how to do the tango.
125
00:13:49,800 --> 00:13:56,400
Down where the palm trees sway, I called
her Rosamia.
126
00:13:57,360 --> 00:14:00,340
And she called a spade a spade.
127
00:14:01,760 --> 00:14:05,440
Show me a rose and I'll show you a stag
at bay.
128
00:14:07,000 --> 00:14:10,880
Show me a rose or leave me alone.
129
00:14:13,320 --> 00:14:20,090
One night in Bixby, Mississippi, we
watched the clouds. rolled by
130
00:14:20,090 --> 00:14:26,850
I said my dear how are you and she
whispered so
131
00:14:26,850 --> 00:14:32,490
am I show me a rose and I'll show you a
girl named Sam
132
00:15:02,640 --> 00:15:04,700
Well, of course you can, Fozzie. Oh,
good.
133
00:15:04,920 --> 00:15:06,520
And it's good to see you again.
134
00:15:07,120 --> 00:15:09,560
You know Mortimer's nerd, of course.
135
00:15:09,760 --> 00:15:15,740
Oh, well, of course. I recognize this
charming, handsome -looking gentleman.
136
00:15:16,140 --> 00:15:17,140
No.
137
00:15:18,560 --> 00:15:20,500
This is a dark new thing.
138
00:15:21,320 --> 00:15:22,320
Well,
139
00:15:22,660 --> 00:15:26,180
now, Mortimer, you know who he is,
surely. Oh, yeah. Hello, Shirley.
140
00:15:27,300 --> 00:15:29,440
No, my name is Fozzie.
141
00:15:29,660 --> 00:15:31,580
Yeah, that's right. Shirley Fozzie.
142
00:15:32,510 --> 00:15:35,990
Now, listen, Mr. Mortimer, I didn't even
know you were here.
143
00:15:36,250 --> 00:15:38,930
Well, say, maybe I'm not here.
144
00:15:39,290 --> 00:15:41,930
What? Was I here yesterday?
145
00:15:42,590 --> 00:15:47,290
No. Well, then probably I'm not here
today. I don't travel too much.
146
00:15:49,010 --> 00:15:50,010
Listen, Mr.
147
00:15:50,210 --> 00:15:51,910
Bergen... Am I supposed to be here?
148
00:15:52,150 --> 00:15:53,150
Well, of course.
149
00:15:53,190 --> 00:15:57,030
You'll have to excuse, Mortimer. He's a
little bit slow.
150
00:15:59,760 --> 00:16:02,480
Yeah, it's probably why I'm not here
yet.
151
00:16:03,460 --> 00:16:07,640
Wait, wait. What do you mean, Mortimer?
Well, if I were faster, I'd be here by
152
00:16:07,640 --> 00:16:13,520
now. Listen, Mortimer, take my word for
it. You are here. Well, thank goodness.
153
00:16:14,080 --> 00:16:16,600
Are you through? No, I'm here. Yeah, all
right.
154
00:16:17,440 --> 00:16:19,760
Mortimer, haven't you any brains at all?
155
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
Well, well.
156
00:16:21,020 --> 00:16:22,320
Not with me, no.
157
00:16:23,140 --> 00:16:24,220
I'll ignore that.
158
00:16:24,560 --> 00:16:26,200
Fozzie, what can I do for you?
159
00:16:26,590 --> 00:16:31,570
Oh, well, Mr. Bergen, see, my spot in
the show is on in just a minute, and
160
00:16:31,570 --> 00:16:34,190
decided to go out and do an act like
yours.
161
00:16:34,510 --> 00:16:40,850
Oh, well, our act is easy. I sit on the
stage and talk, and Bergen stands next
162
00:16:40,850 --> 00:16:43,030
to me and moves his lips.
163
00:16:43,990 --> 00:16:45,430
One more thing.
164
00:16:45,850 --> 00:16:48,630
You must have comedy. You must have good
jokes.
165
00:16:49,210 --> 00:16:50,210
Jokes? Yeah.
166
00:16:50,350 --> 00:16:55,410
Speaking of jokes, there's a funny story
going around.
167
00:16:57,570 --> 00:17:00,030
Mortimer, what's the story going around?
168
00:17:00,390 --> 00:17:02,790
Well, I don't know. It hasn't gotten
around to me yet.
169
00:17:04,730 --> 00:17:06,650
Boy, Mortimer, you are stupid.
170
00:17:07,560 --> 00:17:10,500
Yeah, yeah. But I've made a success of
it.
171
00:17:11,599 --> 00:17:13,660
Excuse me, Mortimer. Fawzi, you're on.
172
00:17:13,940 --> 00:17:15,720
Oh, oh, oh, I'm on.
173
00:17:16,020 --> 00:17:19,119
Oh, wish me luck, Mortimer. Good luck,
good luck. Yeah, good luck.
174
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
Oh,
175
00:17:21,700 --> 00:17:23,560
that surely is a nice fella.
176
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
Okay,
177
00:17:28,300 --> 00:17:33,620
well, once again, it's time for
everyone's semi -favorite funny man, or
178
00:17:33,620 --> 00:17:35,580
semi -funny man, or whatever.
179
00:17:36,379 --> 00:17:39,800
Fozzie has something new in mind for
tonight, so summon your courage and
180
00:17:39,800 --> 00:17:42,020
welcome, if you will, Mr. Fozzie Bear
and friend.
181
00:17:47,420 --> 00:17:49,260
Thank you, thank you, thank you.
182
00:17:49,460 --> 00:17:51,620
It's Fozzie and Chucky time.
183
00:17:54,600 --> 00:17:58,740
Chucky, who was that lady I saw you with
last night?
184
00:18:05,480 --> 00:18:07,520
Baby, I saw you with last night.
185
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
Hey,
186
00:18:15,940 --> 00:18:17,160
Chucky.
187
00:18:17,960 --> 00:18:19,340
Moving right along.
188
00:18:20,280 --> 00:18:23,780
Chucky, why do firemen wear red
suspenders?
189
00:18:28,720 --> 00:18:31,340
Okay, Chucky, listen.
190
00:18:31,680 --> 00:18:34,340
Why does a chicken cross the road?
191
00:18:47,830 --> 00:18:49,810
about ventriloquism that I think you
should know. What?
192
00:18:50,190 --> 00:18:54,010
Well, you see, Fonzie, listen, Fonzie,
it's the ventriloquist who actually does
193
00:18:54,010 --> 00:18:55,450
the work. He does it.
194
00:18:57,370 --> 00:18:58,730
Yes. Really?
195
00:18:59,430 --> 00:19:00,249
I'm moving.
196
00:19:00,250 --> 00:19:02,210
Nope. Okay, okay, I got it now.
197
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
spent the night alone.
198
00:19:40,600 --> 00:19:45,900
If I could save time in a bottle,
199
00:19:46,120 --> 00:19:48,740
the first thing
200
00:19:56,200 --> 00:20:02,140
Till eternity passes away just to spend
them with you.
201
00:20:03,580 --> 00:20:10,440
If I could make days last forever, if
words
202
00:20:10,440 --> 00:20:12,920
could make wishes come true,
203
00:20:13,960 --> 00:20:18,840
I'd save every day like a treasure.
204
00:20:26,830 --> 00:20:32,230
never seems to be enough time to do the
things you want to do once you find
205
00:20:32,230 --> 00:20:33,230
them.
206
00:20:36,570 --> 00:20:43,150
I've looked around enough to know you're
the one I want to go through time with.
207
00:20:58,570 --> 00:21:05,350
If I had a box just for wishes and
dreams
208
00:21:05,350 --> 00:21:12,130
that had never come true, the box would
be empty
209
00:21:12,130 --> 00:21:18,810
except for the memory of how they were
answered by you.
210
00:21:20,110 --> 00:21:26,630
But there never seems to be enough time
to do the things you want to do once you
211
00:21:26,630 --> 00:21:27,630
find them.
212
00:21:31,980 --> 00:21:37,520
I looked around enough to know that
you're the one I want to go through time
213
00:21:37,520 --> 00:21:38,520
with.
214
00:21:47,380 --> 00:21:52,160
If I could save time in a bottle.
215
00:22:44,620 --> 00:22:47,720
Bergen is a performer who means
something very special to all of us on
216
00:22:47,720 --> 00:22:51,820
Muppet Show. So it's really a thrill for
me to say once again, here is Edgar
217
00:22:51,820 --> 00:22:53,720
Bergen and everybody's friend, Charlie
McCarthy.
218
00:22:58,580 --> 00:23:02,160
Well, Charlie, are you enjoying yourself
on The Muppet Show?
219
00:23:02,500 --> 00:23:07,460
Yes, Bergen, I'm enjoying myself, yes.
Well, that's nice.
220
00:23:07,660 --> 00:23:10,240
Yes, I have to enjoy myself.
221
00:23:10,760 --> 00:23:13,200
There's nothing else to enjoy on the
show.
222
00:23:14,879 --> 00:23:17,660
What? They're a bunch of weirdos. Oh,
no.
223
00:23:18,920 --> 00:23:23,380
That's not nice to say that. Yeah. Why,
there's some wonderful folks on this
224
00:23:23,380 --> 00:23:24,380
show. Yeah, yes.
225
00:23:24,580 --> 00:23:27,740
Well, like Fozzie. Well, he's a bear.
Yes.
226
00:23:28,080 --> 00:23:29,420
Pure and simple.
227
00:23:29,860 --> 00:23:32,080
Charlie. Accent on simple.
228
00:23:33,820 --> 00:23:38,960
No, you know, I think he's very nice.
He's so cute and cuddly. Yeah. You know
229
00:23:38,960 --> 00:23:40,540
what he reminds me of?
230
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
No, what is it?
231
00:23:42,399 --> 00:23:47,960
You know, the floor in my den, it needs
a rug. It needs a rug. That's enough of
232
00:23:47,960 --> 00:23:50,940
that, Charlie. I don't want to hear any
more about Fozzie. Good.
233
00:23:51,200 --> 00:23:53,460
I'll talk about the frog. No, no, no.
234
00:23:53,700 --> 00:23:58,120
No, you won't. He is our host, Kermit
is. Yeah, that's right. You know what we
235
00:23:58,120 --> 00:24:00,780
used to do with frogs in biology class?
236
00:24:01,080 --> 00:24:02,580
I don't want to hear about that. No.
237
00:24:04,020 --> 00:24:06,200
I'm surprised to hear you talking that
way.
238
00:24:06,420 --> 00:24:07,780
What's the matter with you, Charlie?
239
00:24:08,140 --> 00:24:13,830
Well, if you must know, I'm, uh... I'm
lonesome. Oh, you're lonesome? Yeah. Oh,
240
00:24:13,950 --> 00:24:18,610
I should have guessed that, sure. You
missed the companionship of a beautiful,
241
00:24:18,750 --> 00:24:19,870
gorgeous female.
242
00:24:20,150 --> 00:24:21,970
Yeah, yeah. Did someone call me?
243
00:24:27,730 --> 00:24:30,910
Don't look down, Bergen, but somebody
left the sty gate open.
244
00:24:31,750 --> 00:24:33,490
Did you say something?
245
00:24:33,790 --> 00:24:36,570
Yeah, well, I was talking to Bergen.
246
00:24:40,560 --> 00:24:42,360
He was just saying that he wanted to
meet you.
247
00:24:42,580 --> 00:24:44,520
Uh -huh. Didn't sound that way to me.
248
00:24:44,820 --> 00:24:46,420
Well, me neither, and I said it.
249
00:24:47,360 --> 00:24:53,940
For your information, you overdressed
splinter, my heart belongs to Kermit.
250
00:24:54,120 --> 00:24:55,880
You're in love with a frog?
251
00:24:57,180 --> 00:24:59,300
What are you laughing at, mahogany
mouth?
252
00:24:59,560 --> 00:25:01,620
You know what we used to do with frogs?
253
00:25:02,240 --> 00:25:04,360
No, you know what we used to do with
wood?
254
00:25:04,620 --> 00:25:05,620
No, I...
255
00:25:18,760 --> 00:25:21,720
say goodbye. Let's bring out our special
guests one more time.
256
00:25:22,260 --> 00:25:24,580
I'm not going out there if that pig is
still there.
257
00:25:24,780 --> 00:25:26,260
Don't be silly, Charlie. Mr.
258
00:25:26,480 --> 00:25:27,840
Edgar Bergen and Mr. Charlie McCarthy.
259
00:25:29,060 --> 00:25:32,020
Is that pig gone?
260
00:25:32,260 --> 00:25:34,080
No, there's nobody out here but us
frogs.
261
00:25:34,280 --> 00:25:34,979
Oh, just frogs.
262
00:25:34,980 --> 00:25:38,240
Did I ever tell you what we did with
frogs in biology class?
263
00:26:19,660 --> 00:26:22,320
He shouldn't have jumped. The show's not
that bad.
21842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.