All language subtitles for the_muppet_show_-_s02e03_-_edgar_bergen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,210 --> 00:00:09,810 Hi, I'm Brian Henson. 2 00:00:10,370 --> 00:00:13,950 Everyone remembers a read -through for this particular episode of The Muppet 3 00:00:13,950 --> 00:00:18,060 Show. Edgar Bergen entered carrying a little black suitcase, and every person 4 00:00:18,060 --> 00:00:20,440 the room knew what was in that suitcase, Charlie McCarthy. 5 00:00:20,900 --> 00:00:24,140 Yeah, you know, I'm sorry, I don't usually talk to frogs, you know. 6 00:00:24,760 --> 00:00:29,440 Sometimes I have dinner with frogs, though. Oh, well, that's nice. Yes, 7 00:00:29,440 --> 00:00:34,300 delicious. Charlie was a legendary character, on stage and on radio and 8 00:00:34,300 --> 00:00:38,240 TV. Frankly, he was like a puppet hero to the Muppets. 9 00:00:45,550 --> 00:00:49,770 For you real Muppet fans, this is the episode where Fozzie tries to be a 10 00:00:49,770 --> 00:00:50,770 ventriloquist. 11 00:00:52,610 --> 00:00:56,410 And Gonzo wrestles a brick. 12 00:00:59,370 --> 00:01:01,650 Here it is, The Muppet Show with Edgar Bergen. 13 00:01:05,150 --> 00:01:08,490 Edgar Bergen! 25 seconds to curtain, Mr. Bergen! 14 00:01:08,690 --> 00:01:09,669 Oh, thank you. 15 00:01:09,670 --> 00:01:10,870 Did you hear that, Charlie? 16 00:01:11,370 --> 00:01:13,530 I just can't believe my eyes. 17 00:01:13,850 --> 00:01:16,710 Did he go yet? Yes, he just stuck his head in the door and left. 18 00:01:17,030 --> 00:01:19,710 I don't mean him. I mean him. 19 00:01:20,290 --> 00:01:23,890 I just can't believe my eyes. 20 00:01:24,250 --> 00:01:26,130 A stick of wood that talks. 21 00:01:30,670 --> 00:01:33,570 It's the Muppet Show with our very special guest star, Mr. 22 00:01:33,790 --> 00:01:34,790 Ed... 23 00:02:04,560 --> 00:02:08,320 This week, they'll be funny. Want to bet? It's time to get things started on 24 00:02:08,320 --> 00:02:14,380 most sensational, inspirational, celebrational, computational, this is 25 00:02:14,380 --> 00:02:15,500 call... 26 00:02:15,500 --> 00:02:25,560 Thank 27 00:02:25,560 --> 00:02:29,400 you, thank you, thank you. Hello there, and welcome again to the Muppet Show. We 28 00:02:29,400 --> 00:02:33,560 have two very special guests tonight, Mr. Edgar Bergen and Mr. Charlie 29 00:02:34,330 --> 00:02:38,310 We're also going to try to coax Mortimer Snurd into making an appearance. You 30 00:02:38,310 --> 00:02:40,090 see, Mortimer is a shy country boy. 31 00:02:40,530 --> 00:02:43,490 Hey, Mortimer, this opening number should make you feel right at home. 32 00:02:43,770 --> 00:02:44,770 Ready, girls? 33 00:04:45,120 --> 00:04:47,000 Because the alligators were sick. 34 00:04:48,420 --> 00:04:49,500 That makes sense. 35 00:04:50,460 --> 00:04:53,680 Yeah, okay, okay, yeah. Well, I see what you mean about the dressing room. 36 00:04:54,440 --> 00:04:57,520 I'll see what I can do about having a coop built for you out back, okay? 37 00:04:58,360 --> 00:04:59,780 Okay, okay, sure, right. 38 00:05:00,580 --> 00:05:03,340 You have to treat the chickens pretty well, because they've got a very tough 39 00:05:03,340 --> 00:05:04,340 union. 40 00:05:12,080 --> 00:05:14,700 Call the janitor. There's a toad loose in the theater. 41 00:05:15,160 --> 00:05:19,740 Charlie, now, Kermit is supposed to be here. Yeah? Yes, and besides, don't you 42 00:05:19,740 --> 00:05:22,920 know the difference between a frog and a toad? I guess not, no. 43 00:05:23,240 --> 00:05:27,440 Well, you see, frogs are handsome, debonair, and charming, while toads are 44 00:05:27,440 --> 00:05:32,520 and give you warts. I see. I guess that means the toad is supposed to be here. 45 00:05:34,640 --> 00:05:38,900 Kermit, I do forgive Charlie. I know that he can be difficult and trying. 46 00:05:39,200 --> 00:05:42,280 Yeah. I can be difficult without trying. Yeah, I know you can. 47 00:05:42,700 --> 00:05:46,740 I don't mind, Edgar, because I always expect wisecracks from Charlie. It's 48 00:05:46,740 --> 00:05:47,740 good to have you here. 49 00:05:47,800 --> 00:05:51,840 Well, see, I'm sorry. I don't usually talk to frogs, you know. 50 00:05:52,460 --> 00:05:53,460 Charlie, please. 51 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 Yeah, all right. 52 00:05:54,580 --> 00:05:59,300 Sometimes I have dinner with frogs, though. Oh, well, that's nice. Yes, 53 00:05:59,300 --> 00:06:00,300 delicious. 54 00:06:01,240 --> 00:06:03,400 No, that's not nice. Well, make up your mind. 55 00:06:06,140 --> 00:06:08,100 I once tried to raise some frogs, see? 56 00:06:08,540 --> 00:06:12,380 I'm not sure I want to hear this. Well, you'll get it anyway. I was going to 57 00:06:12,380 --> 00:06:17,860 teach them to jump forwards and backwards, and that way they'd have hind 58 00:06:17,860 --> 00:06:18,860 both ends, see? 59 00:06:19,440 --> 00:06:21,900 And I'd have to jump on everybody. 60 00:06:23,200 --> 00:06:26,480 You don't know what you're saying. Yes, I do, Bergen. 61 00:06:26,800 --> 00:06:31,120 I can read your lips. Oh, that learns him up. 62 00:06:32,480 --> 00:06:35,540 Hey, listen, Charlie, it's really great to have you here. Just try to relax. 63 00:06:35,630 --> 00:06:38,030 Relax and act natural. Well, I am acting natural. 64 00:06:38,310 --> 00:06:39,890 Really? You look a little wooden to me. 65 00:06:42,410 --> 00:06:46,910 If you're going to do jokes like that, Bergen and I will be right at home. Yes, 66 00:06:46,910 --> 00:06:50,090 we will. Well, that's what we want. Relax, yes. 67 00:06:50,350 --> 00:06:51,450 No, song cues. 68 00:06:52,750 --> 00:06:57,590 Consider yourself at home. 69 00:06:58,690 --> 00:07:01,210 Consider yourself one of the family. 70 00:07:01,550 --> 00:07:03,570 No, thank you. We've taken to you. 71 00:07:13,900 --> 00:07:17,260 Consider yourself part of the furniture, not me. 72 00:07:59,470 --> 00:08:00,870 keeps the hatchet away. 73 00:08:07,330 --> 00:08:09,470 Here's the bacon to go with the eggs. 74 00:08:16,750 --> 00:08:20,870 This isn't a television show. This is a zoo. 75 00:08:58,320 --> 00:09:02,760 situation developed today when the muppet news reporter accidentally went 76 00:09:02,760 --> 00:09:08,460 camera forgetting to put on his pants oh 77 00:09:08,460 --> 00:09:15,440 good grief and now in a feat of 78 00:09:15,440 --> 00:09:19,900 grand daring never before seen on this planet the great gonzo will attempt to 79 00:09:19,900 --> 00:09:24,020 wrestle a six pound red brick while completely blindfolded 80 00:10:14,830 --> 00:10:15,830 Kermit, where's the glue? 81 00:10:16,070 --> 00:10:17,150 Uh, well, it's in the office. 82 00:10:17,350 --> 00:10:21,410 Where's Piggy? Oh, also, I need some string and some paint, and do you have 83 00:10:21,410 --> 00:10:22,289 black cloth? 84 00:10:22,290 --> 00:10:25,510 Uh, Fozzie, I'm trying to run a show around here. Oh, I know, Kermit, but you 85 00:10:25,510 --> 00:10:28,970 see, I'm on in a few minutes, and my act's not ready. 86 00:10:29,270 --> 00:10:33,490 Uh, well, what act is that, Fozzie? Oh, well, you know how Edgar Bergen gets 87 00:10:33,490 --> 00:10:36,350 screams of laughter just by talking with Charlie McCarthy? 88 00:10:36,830 --> 00:10:37,830 Uh, yeah, I saw. 89 00:10:44,010 --> 00:10:45,010 I'm dead tonight. 90 00:10:46,630 --> 00:10:49,090 Here he goes, the dummy and his dummy. 91 00:10:50,230 --> 00:10:54,550 And now, H in Space! 92 00:10:58,030 --> 00:11:04,650 Starring the indomitable Captain Link Hogthrob, the flammable first mate, Miss 93 00:11:04,650 --> 00:11:08,430 Piggy, and the inexplicable Doctor Strange. 94 00:11:10,950 --> 00:11:16,800 As we left our heroes last time The spaceship Swine Trek was on the verge of 95 00:11:16,800 --> 00:11:17,800 hideous catastrophe. 96 00:11:19,560 --> 00:11:22,780 Dr. Strangeborg, who can save us from this hideous catastrophe? 97 00:11:23,220 --> 00:11:27,420 Captain, according to my records, the only person who's had the necessary 98 00:11:27,420 --> 00:11:29,620 training to save us is... 99 00:11:43,950 --> 00:11:49,450 Miss Piggy, you and you alone can operate the independent heating slash 100 00:11:49,450 --> 00:11:53,990 element across the horizontal equalizing plane and save the entire crew of the 101 00:11:53,990 --> 00:11:54,889 swan track. 102 00:11:54,890 --> 00:11:58,030 Oh, I am ready, my captain. 103 00:11:58,230 --> 00:12:01,270 Excellent. Bring in the equipment for Miss Piggy. 104 00:12:05,230 --> 00:12:07,590 What is this? 105 00:12:08,730 --> 00:12:14,000 Well, surely you recognize the independent heating slash unifying 106 00:12:14,000 --> 00:12:15,880 the horizontal equalizing planes. 107 00:12:17,480 --> 00:12:20,260 You want me to do the laundry? 108 00:12:21,060 --> 00:12:24,260 Of course. Nobody on the crew has had clean laundry for a week. 109 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 That is correct. 110 00:12:25,700 --> 00:12:27,960 We're all living like pigs. 111 00:12:28,260 --> 00:12:30,320 An astute observation, Doctor. 112 00:12:30,700 --> 00:12:33,740 Hey, what say? You want to play a little touch football? Toss the old pigskin 113 00:12:33,740 --> 00:12:35,520 around? Right behind you, Captain. 114 00:12:36,340 --> 00:12:40,740 Oh, one more thing, Miss Piggy. A little less starch in the pajamas, okay? 115 00:12:50,410 --> 00:12:53,730 episode of ever 116 00:12:53,730 --> 00:13:03,910 since 117 00:13:03,910 --> 00:13:10,510 songwriters started writing songs they have written songs about the rose red 118 00:13:10,510 --> 00:13:17,210 roses blue roses old roses new roses roses from the north and south and 119 00:13:17,210 --> 00:13:18,690 west bye 120 00:13:23,650 --> 00:13:27,570 Show me a rose and I'll show you a girl who cares. 121 00:13:28,790 --> 00:13:32,450 Show me a rose or leave me alone. 122 00:13:34,490 --> 00:13:38,150 Show me a rose and I'll show you a storm at sea. 123 00:13:39,810 --> 00:13:43,090 Show me a rose or leave me alone. 124 00:13:45,410 --> 00:13:48,810 She taught me how to do the tango. 125 00:13:49,800 --> 00:13:56,400 Down where the palm trees sway, I called her Rosamia. 126 00:13:57,360 --> 00:14:00,340 And she called a spade a spade. 127 00:14:01,760 --> 00:14:05,440 Show me a rose and I'll show you a stag at bay. 128 00:14:07,000 --> 00:14:10,880 Show me a rose or leave me alone. 129 00:14:13,320 --> 00:14:20,090 One night in Bixby, Mississippi, we watched the clouds. rolled by 130 00:14:20,090 --> 00:14:26,850 I said my dear how are you and she whispered so 131 00:14:26,850 --> 00:14:32,490 am I show me a rose and I'll show you a girl named Sam 132 00:15:02,640 --> 00:15:04,700 Well, of course you can, Fozzie. Oh, good. 133 00:15:04,920 --> 00:15:06,520 And it's good to see you again. 134 00:15:07,120 --> 00:15:09,560 You know Mortimer's nerd, of course. 135 00:15:09,760 --> 00:15:15,740 Oh, well, of course. I recognize this charming, handsome -looking gentleman. 136 00:15:16,140 --> 00:15:17,140 No. 137 00:15:18,560 --> 00:15:20,500 This is a dark new thing. 138 00:15:21,320 --> 00:15:22,320 Well, 139 00:15:22,660 --> 00:15:26,180 now, Mortimer, you know who he is, surely. Oh, yeah. Hello, Shirley. 140 00:15:27,300 --> 00:15:29,440 No, my name is Fozzie. 141 00:15:29,660 --> 00:15:31,580 Yeah, that's right. Shirley Fozzie. 142 00:15:32,510 --> 00:15:35,990 Now, listen, Mr. Mortimer, I didn't even know you were here. 143 00:15:36,250 --> 00:15:38,930 Well, say, maybe I'm not here. 144 00:15:39,290 --> 00:15:41,930 What? Was I here yesterday? 145 00:15:42,590 --> 00:15:47,290 No. Well, then probably I'm not here today. I don't travel too much. 146 00:15:49,010 --> 00:15:50,010 Listen, Mr. 147 00:15:50,210 --> 00:15:51,910 Bergen... Am I supposed to be here? 148 00:15:52,150 --> 00:15:53,150 Well, of course. 149 00:15:53,190 --> 00:15:57,030 You'll have to excuse, Mortimer. He's a little bit slow. 150 00:15:59,760 --> 00:16:02,480 Yeah, it's probably why I'm not here yet. 151 00:16:03,460 --> 00:16:07,640 Wait, wait. What do you mean, Mortimer? Well, if I were faster, I'd be here by 152 00:16:07,640 --> 00:16:13,520 now. Listen, Mortimer, take my word for it. You are here. Well, thank goodness. 153 00:16:14,080 --> 00:16:16,600 Are you through? No, I'm here. Yeah, all right. 154 00:16:17,440 --> 00:16:19,760 Mortimer, haven't you any brains at all? 155 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 Well, well. 156 00:16:21,020 --> 00:16:22,320 Not with me, no. 157 00:16:23,140 --> 00:16:24,220 I'll ignore that. 158 00:16:24,560 --> 00:16:26,200 Fozzie, what can I do for you? 159 00:16:26,590 --> 00:16:31,570 Oh, well, Mr. Bergen, see, my spot in the show is on in just a minute, and 160 00:16:31,570 --> 00:16:34,190 decided to go out and do an act like yours. 161 00:16:34,510 --> 00:16:40,850 Oh, well, our act is easy. I sit on the stage and talk, and Bergen stands next 162 00:16:40,850 --> 00:16:43,030 to me and moves his lips. 163 00:16:43,990 --> 00:16:45,430 One more thing. 164 00:16:45,850 --> 00:16:48,630 You must have comedy. You must have good jokes. 165 00:16:49,210 --> 00:16:50,210 Jokes? Yeah. 166 00:16:50,350 --> 00:16:55,410 Speaking of jokes, there's a funny story going around. 167 00:16:57,570 --> 00:17:00,030 Mortimer, what's the story going around? 168 00:17:00,390 --> 00:17:02,790 Well, I don't know. It hasn't gotten around to me yet. 169 00:17:04,730 --> 00:17:06,650 Boy, Mortimer, you are stupid. 170 00:17:07,560 --> 00:17:10,500 Yeah, yeah. But I've made a success of it. 171 00:17:11,599 --> 00:17:13,660 Excuse me, Mortimer. Fawzi, you're on. 172 00:17:13,940 --> 00:17:15,720 Oh, oh, oh, I'm on. 173 00:17:16,020 --> 00:17:19,119 Oh, wish me luck, Mortimer. Good luck, good luck. Yeah, good luck. 174 00:17:19,800 --> 00:17:20,800 Oh, 175 00:17:21,700 --> 00:17:23,560 that surely is a nice fella. 176 00:17:25,920 --> 00:17:26,920 Okay, 177 00:17:28,300 --> 00:17:33,620 well, once again, it's time for everyone's semi -favorite funny man, or 178 00:17:33,620 --> 00:17:35,580 semi -funny man, or whatever. 179 00:17:36,379 --> 00:17:39,800 Fozzie has something new in mind for tonight, so summon your courage and 180 00:17:39,800 --> 00:17:42,020 welcome, if you will, Mr. Fozzie Bear and friend. 181 00:17:47,420 --> 00:17:49,260 Thank you, thank you, thank you. 182 00:17:49,460 --> 00:17:51,620 It's Fozzie and Chucky time. 183 00:17:54,600 --> 00:17:58,740 Chucky, who was that lady I saw you with last night? 184 00:18:05,480 --> 00:18:07,520 Baby, I saw you with last night. 185 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 Hey, 186 00:18:15,940 --> 00:18:17,160 Chucky. 187 00:18:17,960 --> 00:18:19,340 Moving right along. 188 00:18:20,280 --> 00:18:23,780 Chucky, why do firemen wear red suspenders? 189 00:18:28,720 --> 00:18:31,340 Okay, Chucky, listen. 190 00:18:31,680 --> 00:18:34,340 Why does a chicken cross the road? 191 00:18:47,830 --> 00:18:49,810 about ventriloquism that I think you should know. What? 192 00:18:50,190 --> 00:18:54,010 Well, you see, Fonzie, listen, Fonzie, it's the ventriloquist who actually does 193 00:18:54,010 --> 00:18:55,450 the work. He does it. 194 00:18:57,370 --> 00:18:58,730 Yes. Really? 195 00:18:59,430 --> 00:19:00,249 I'm moving. 196 00:19:00,250 --> 00:19:02,210 Nope. Okay, okay, I got it now. 197 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 spent the night alone. 198 00:19:40,600 --> 00:19:45,900 If I could save time in a bottle, 199 00:19:46,120 --> 00:19:48,740 the first thing 200 00:19:56,200 --> 00:20:02,140 Till eternity passes away just to spend them with you. 201 00:20:03,580 --> 00:20:10,440 If I could make days last forever, if words 202 00:20:10,440 --> 00:20:12,920 could make wishes come true, 203 00:20:13,960 --> 00:20:18,840 I'd save every day like a treasure. 204 00:20:26,830 --> 00:20:32,230 never seems to be enough time to do the things you want to do once you find 205 00:20:32,230 --> 00:20:33,230 them. 206 00:20:36,570 --> 00:20:43,150 I've looked around enough to know you're the one I want to go through time with. 207 00:20:58,570 --> 00:21:05,350 If I had a box just for wishes and dreams 208 00:21:05,350 --> 00:21:12,130 that had never come true, the box would be empty 209 00:21:12,130 --> 00:21:18,810 except for the memory of how they were answered by you. 210 00:21:20,110 --> 00:21:26,630 But there never seems to be enough time to do the things you want to do once you 211 00:21:26,630 --> 00:21:27,630 find them. 212 00:21:31,980 --> 00:21:37,520 I looked around enough to know that you're the one I want to go through time 213 00:21:37,520 --> 00:21:38,520 with. 214 00:21:47,380 --> 00:21:52,160 If I could save time in a bottle. 215 00:22:44,620 --> 00:22:47,720 Bergen is a performer who means something very special to all of us on 216 00:22:47,720 --> 00:22:51,820 Muppet Show. So it's really a thrill for me to say once again, here is Edgar 217 00:22:51,820 --> 00:22:53,720 Bergen and everybody's friend, Charlie McCarthy. 218 00:22:58,580 --> 00:23:02,160 Well, Charlie, are you enjoying yourself on The Muppet Show? 219 00:23:02,500 --> 00:23:07,460 Yes, Bergen, I'm enjoying myself, yes. Well, that's nice. 220 00:23:07,660 --> 00:23:10,240 Yes, I have to enjoy myself. 221 00:23:10,760 --> 00:23:13,200 There's nothing else to enjoy on the show. 222 00:23:14,879 --> 00:23:17,660 What? They're a bunch of weirdos. Oh, no. 223 00:23:18,920 --> 00:23:23,380 That's not nice to say that. Yeah. Why, there's some wonderful folks on this 224 00:23:23,380 --> 00:23:24,380 show. Yeah, yes. 225 00:23:24,580 --> 00:23:27,740 Well, like Fozzie. Well, he's a bear. Yes. 226 00:23:28,080 --> 00:23:29,420 Pure and simple. 227 00:23:29,860 --> 00:23:32,080 Charlie. Accent on simple. 228 00:23:33,820 --> 00:23:38,960 No, you know, I think he's very nice. He's so cute and cuddly. Yeah. You know 229 00:23:38,960 --> 00:23:40,540 what he reminds me of? 230 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 No, what is it? 231 00:23:42,399 --> 00:23:47,960 You know, the floor in my den, it needs a rug. It needs a rug. That's enough of 232 00:23:47,960 --> 00:23:50,940 that, Charlie. I don't want to hear any more about Fozzie. Good. 233 00:23:51,200 --> 00:23:53,460 I'll talk about the frog. No, no, no. 234 00:23:53,700 --> 00:23:58,120 No, you won't. He is our host, Kermit is. Yeah, that's right. You know what we 235 00:23:58,120 --> 00:24:00,780 used to do with frogs in biology class? 236 00:24:01,080 --> 00:24:02,580 I don't want to hear about that. No. 237 00:24:04,020 --> 00:24:06,200 I'm surprised to hear you talking that way. 238 00:24:06,420 --> 00:24:07,780 What's the matter with you, Charlie? 239 00:24:08,140 --> 00:24:13,830 Well, if you must know, I'm, uh... I'm lonesome. Oh, you're lonesome? Yeah. Oh, 240 00:24:13,950 --> 00:24:18,610 I should have guessed that, sure. You missed the companionship of a beautiful, 241 00:24:18,750 --> 00:24:19,870 gorgeous female. 242 00:24:20,150 --> 00:24:21,970 Yeah, yeah. Did someone call me? 243 00:24:27,730 --> 00:24:30,910 Don't look down, Bergen, but somebody left the sty gate open. 244 00:24:31,750 --> 00:24:33,490 Did you say something? 245 00:24:33,790 --> 00:24:36,570 Yeah, well, I was talking to Bergen. 246 00:24:40,560 --> 00:24:42,360 He was just saying that he wanted to meet you. 247 00:24:42,580 --> 00:24:44,520 Uh -huh. Didn't sound that way to me. 248 00:24:44,820 --> 00:24:46,420 Well, me neither, and I said it. 249 00:24:47,360 --> 00:24:53,940 For your information, you overdressed splinter, my heart belongs to Kermit. 250 00:24:54,120 --> 00:24:55,880 You're in love with a frog? 251 00:24:57,180 --> 00:24:59,300 What are you laughing at, mahogany mouth? 252 00:24:59,560 --> 00:25:01,620 You know what we used to do with frogs? 253 00:25:02,240 --> 00:25:04,360 No, you know what we used to do with wood? 254 00:25:04,620 --> 00:25:05,620 No, I... 255 00:25:18,760 --> 00:25:21,720 say goodbye. Let's bring out our special guests one more time. 256 00:25:22,260 --> 00:25:24,580 I'm not going out there if that pig is still there. 257 00:25:24,780 --> 00:25:26,260 Don't be silly, Charlie. Mr. 258 00:25:26,480 --> 00:25:27,840 Edgar Bergen and Mr. Charlie McCarthy. 259 00:25:29,060 --> 00:25:32,020 Is that pig gone? 260 00:25:32,260 --> 00:25:34,080 No, there's nobody out here but us frogs. 261 00:25:34,280 --> 00:25:34,979 Oh, just frogs. 262 00:25:34,980 --> 00:25:38,240 Did I ever tell you what we did with frogs in biology class? 263 00:26:19,660 --> 00:26:22,320 He shouldn't have jumped. The show's not that bad. 21842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.