All language subtitles for taj.divided.by.blood.s02.e01.return.of.the.bandit.prince.(2023).eng.1cd.(10808502)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,333 --> 00:00:17,833 I am Jalaluddin Mohammad. 2 00:00:18,042 --> 00:00:20,708 History will know me as Akbar. 3 00:00:20,833 --> 00:00:22,917 Glory to God! Glory to God! 4 00:00:23,042 --> 00:00:27,375 I have built the throne and Mughal empire with my blood. 5 00:00:27,500 --> 00:00:29,583 So today, I have taken a decision. 6 00:00:29,708 --> 00:00:31,375 The heir to the Mughal throne, 7 00:00:31,500 --> 00:00:34,042 will be selected based on his competency. 8 00:00:34,292 --> 00:00:37,042 There is enough space in the empire for all three brothers. 9 00:00:37,500 --> 00:00:38,792 There will be reign. 10 00:00:38,917 --> 00:00:40,667 But I will be the sole ruler. 11 00:00:40,792 --> 00:00:43,167 I spent my whole life as a jester. 12 00:00:43,625 --> 00:00:44,958 From today, my words will be heard. 13 00:00:45,542 --> 00:00:47,542 Salim, you are the true heir of the throne. 14 00:00:47,667 --> 00:00:49,792 You have to be a king and not a landlord. 15 00:00:49,917 --> 00:00:51,042 Mother. 16 00:00:51,583 --> 00:00:54,292 Whenever the ocean will turn red, 17 00:00:54,625 --> 00:00:57,792 the Mughal's blood will be shed. 18 00:00:58,792 --> 00:01:02,000 The true heir will ascend the throne of Hindustan. 19 00:01:02,083 --> 00:01:03,375 Attack! 20 00:01:03,500 --> 00:01:06,792 You are sullying the land with your blood, 21 00:01:06,917 --> 00:01:09,292 I have come to take it back from you. 22 00:01:10,000 --> 00:01:12,375 I am not meant to be an emperor. 23 00:01:12,500 --> 00:01:15,208 All I want is a lover. 24 00:01:16,625 --> 00:01:19,375 I can renounce the throne for you. 25 00:01:19,500 --> 00:01:22,958 The path to the throne will not lead you to me. 26 00:01:23,042 --> 00:01:24,958 Then I will change the path. 27 00:01:27,042 --> 00:01:29,125 Don't ever forget, 28 00:01:29,833 --> 00:01:31,042 who you belong to. 29 00:01:31,458 --> 00:01:33,458 It's a royal custom. 30 00:01:33,583 --> 00:01:35,917 Make the royal heirs fight among themselves. 31 00:01:36,042 --> 00:01:37,250 And become the ruler. 32 00:01:37,375 --> 00:01:39,083 I will plant a seed, 33 00:01:39,208 --> 00:01:41,583 which will bear fruit even after the emperor. 34 00:01:41,708 --> 00:01:45,042 You have all the capabilities of a king. 35 00:01:45,125 --> 00:01:46,583 It's about responsibility. 36 00:01:46,708 --> 00:01:49,208 I have never seen it in Salim. 37 00:01:50,708 --> 00:01:53,500 There is only one punishment for this crime. Death penalty. 38 00:01:54,375 --> 00:01:56,667 You will be buried in the palace walls, 39 00:01:57,167 --> 00:01:59,458 alive. 40 00:02:01,000 --> 00:02:03,125 Our family is so grand and noble. 41 00:02:03,667 --> 00:02:05,500 We either fight or wage a war. 42 00:02:05,625 --> 00:02:07,167 Today I will put an end to it. 43 00:02:08,875 --> 00:02:11,208 Sir, what to do of the body? 44 00:02:11,333 --> 00:02:13,333 Bury it. 45 00:02:13,625 --> 00:02:16,042 One needs to endure some pain in love. 46 00:02:16,167 --> 00:02:17,667 To hell with everything. 47 00:02:17,792 --> 00:02:19,875 I will definitely find my Anarkali. 48 00:02:21,167 --> 00:02:22,625 Thereafter, 49 00:02:23,792 --> 00:02:25,083 revenge. 50 00:02:53,250 --> 00:03:01,042 [Akbar] History and destiny are not for emperors to command. 51 00:03:04,042 --> 00:03:08,167 [Akbar] The Mughal empire has expanded from Bengal to Kabul 52 00:03:08,458 --> 00:03:11,417 [Akbar] and from Kashmir to Deccan. 53 00:03:12,250 --> 00:03:16,917 [Akbar] And it has also widened the rift in our relations. 54 00:03:20,750 --> 00:03:25,458 [Akbar] I prayed hard day and night and was blessed with children. 55 00:03:26,167 --> 00:03:27,500 [Akbar] Three sons. 56 00:03:27,958 --> 00:03:31,625 [Akbar] But not a single suitable heir. 57 00:03:40,917 --> 00:03:46,000 I, the conqueror of the world but defeated by my children, 58 00:03:46,375 --> 00:03:52,042 the unfortunate sultan, Jalaluddin Mohammad Akbar. 59 00:03:52,500 --> 00:03:58,417 Am returning today to seek refuge with my benefactor Sheikh Salim Chisti. 60 00:04:04,333 --> 00:04:05,583 Jalal. 61 00:04:07,583 --> 00:04:08,833 Yes. 62 00:04:11,833 --> 00:04:16,167 So the prophecy came true? 63 00:04:17,417 --> 00:04:18,875 Yes. It did. 64 00:04:31,125 --> 00:04:33,083 The waters turned red. 65 00:04:34,292 --> 00:04:36,250 I had three sons. 66 00:04:37,750 --> 00:04:43,333 I unified religions and restored calm to the empire, 67 00:04:44,125 --> 00:04:49,500 but the cost has been great 68 00:04:51,333 --> 00:04:53,750 and the future remains uncertain. 69 00:04:54,667 --> 00:04:57,500 I don't know which path to choose. 70 00:04:58,292 --> 00:05:00,875 Which path do you seek now? 71 00:05:02,042 --> 00:05:05,542 If it's a righteous path you seek Jalal, 72 00:05:07,083 --> 00:05:09,625 then He will guide you. 73 00:05:10,583 --> 00:05:13,500 And you will build your own path. 74 00:05:14,500 --> 00:05:16,917 That's the law of nature. 75 00:05:18,708 --> 00:05:24,042 Will my Empire fall after me? 76 00:05:24,750 --> 00:05:29,333 Its Hindustan that worries me. 77 00:05:30,750 --> 00:05:32,542 After you have perished, 78 00:05:33,250 --> 00:05:37,417 A wind from the west will blow across these lands. 79 00:05:38,000 --> 00:05:44,375 Winds that will raze everything to the ground including the Mughal empire. 80 00:05:44,917 --> 00:05:46,500 Everything. 81 00:05:46,958 --> 00:05:50,250 Is there nothing I can do? 82 00:05:51,167 --> 00:05:54,917 Jalal, to ensure your legacy, 83 00:05:57,042 --> 00:06:02,083 you must face the ghosts 84 00:06:02,375 --> 00:06:04,917 of your past. 85 00:06:05,333 --> 00:06:10,792 Your single mistake made Salim a rebel. 86 00:06:11,125 --> 00:06:15,958 You must bring him back. 87 00:06:16,458 --> 00:06:20,625 He is the true successor to the empire. 88 00:06:20,750 --> 00:06:22,000 As you wish. 89 00:06:50,958 --> 00:06:52,750 [Announcer] Hear ye! Hear ye! 90 00:06:52,875 --> 00:06:56,625 [Announcer] Taxes must be paid by tonight. 91 00:06:56,750 --> 00:06:59,125 [Announcer] If any businessman has any complaints, 92 00:06:59,250 --> 00:07:01,250 then he can meet Amal Guzar. 93 00:07:01,500 --> 00:07:04,000 - [Announcer] Remember, today is the last day - [Amal Guzar] Do you need to be told separately. 94 00:07:04,125 --> 00:07:05,625 to pay your taxes. 95 00:07:09,458 --> 00:07:11,000 [Amal Guzar] It should be all here. 96 00:07:11,208 --> 00:07:13,208 [Amal Guzar] Stealing taxes is a crime. 97 00:07:15,250 --> 00:07:16,917 [Amal Guzar] Don't you fear the emperor? 98 00:07:17,833 --> 00:07:20,208 Why fear an emperor who builds his castles 99 00:07:20,375 --> 00:07:23,167 from wealth snatched from his starving subjects? 100 00:07:24,000 --> 00:07:27,917 Hand over that wealth you robbed as taxes. 101 00:07:33,417 --> 00:07:36,125 [Mahabat Khan] Do I need to coax it out of you? 102 00:07:41,375 --> 00:07:42,792 This isn't right. 103 00:07:43,250 --> 00:07:45,833 [Amal Guzar] These taxes are for the emperor and no one else! 104 00:07:45,958 --> 00:07:51,583 The Emperor will have your heads for this. 105 00:07:51,708 --> 00:07:54,917 A cruel emperor who toys with his subjects, 106 00:07:55,000 --> 00:07:57,250 wouldn't be surprised if he beheads them. 107 00:07:58,625 --> 00:07:59,917 Give him my salutation. 108 00:08:01,417 --> 00:08:02,417 Who are you? 109 00:08:09,208 --> 00:08:10,583 Prince Salim. 110 00:08:11,833 --> 00:08:14,875 [Salim] Comrades, bring that chest of coins. 111 00:08:22,833 --> 00:08:25,375 [Man Singh] Your Highness, under your rule, 112 00:08:26,250 --> 00:08:30,250 [Man Singh] we've been flourishing as the greatest empire in the world. 113 00:08:30,750 --> 00:08:33,917 [Man Singh] But we are being surrounded by certain kingdoms 114 00:08:34,542 --> 00:08:37,000 [Man Singh] that are worse than wild beasts in nature. 115 00:08:37,583 --> 00:08:42,083 [Man Singh] These three regions still do not yield to our empire. 116 00:08:42,625 --> 00:08:46,000 [Man Singh] Bakht-Un-Nissa Begum now rules Kandahar and Kabul. 117 00:08:47,083 --> 00:08:50,042 Recently she has become hostile in nature. 118 00:08:50,958 --> 00:08:57,375 She says there shall be no alliance until we lower the taxes for her people. 119 00:08:57,958 --> 00:09:03,292 [Abul fazl] Guess she needs to be reminded, it was the emperor who gave her Kabul as a gift. 120 00:09:05,333 --> 00:09:09,708 Your Highness, your sister has no loyalty. 121 00:09:09,917 --> 00:09:10,833 Grand Vizer, 122 00:09:11,625 --> 00:09:13,625 Begum Bakht-Un-Nissa is still distinct family. 123 00:09:15,417 --> 00:09:16,833 What about Prince Salim? 124 00:09:21,375 --> 00:09:22,208 Your Highness, 125 00:09:22,542 --> 00:09:25,000 he's been robbing our tax money from us. 126 00:09:25,375 --> 00:09:26,833 He's turned into a rebel himself. 127 00:09:27,000 --> 00:09:30,042 But he's been pushing the subjects for a rebellion as well. 128 00:09:31,042 --> 00:09:34,542 But your highness, our greatest issues lie with, 129 00:09:35,250 --> 00:09:37,958 Amar Singh and his Rajputs in Mewar. 130 00:09:38,792 --> 00:09:40,917 Our troops cannot cope with their guerrilla tactics. 131 00:09:41,042 --> 00:09:44,208 Is there no scope for negotiations with them Grand Vizer? 132 00:09:44,500 --> 00:09:45,667 Unfortunately not. 133 00:09:46,167 --> 00:09:48,583 He is even more difficult than his father was. 134 00:09:49,208 --> 00:09:54,625 One must never try to tame the beast himself. 135 00:09:55,833 --> 00:10:01,750 The only solution is to set a bigger animal upon him. 136 00:10:04,000 --> 00:10:06,667 We'll need the help of a certain rebel 137 00:10:07,625 --> 00:10:11,125 to control Amar Singh, 138 00:10:11,667 --> 00:10:14,125 who thinks like him. 139 00:10:15,000 --> 00:10:18,125 Your Highness, do you have someone in mind? 140 00:10:30,208 --> 00:10:31,500 [Bakht-Un-Nissa] Salim. 141 00:10:35,375 --> 00:10:36,708 It's been a decade. 142 00:10:37,458 --> 00:10:38,750 You have changed drastically. 143 00:10:40,125 --> 00:10:42,000 The whole damn world's changed Aunty. 144 00:10:42,500 --> 00:10:43,667 I had to. 145 00:10:44,875 --> 00:10:46,167 New ways, 146 00:10:47,167 --> 00:10:49,375 but same old attitude. 147 00:10:57,917 --> 00:10:58,792 This... 148 00:10:59,083 --> 00:11:02,208 It's the treasure the emperor took from you, as taxes. 149 00:11:03,167 --> 00:11:04,917 I am returning it. 150 00:11:05,917 --> 00:11:09,583 Tales of your generosity are known far and wide. 151 00:11:11,500 --> 00:11:12,625 Now I have seen it for myself. 152 00:11:15,000 --> 00:11:15,708 I am grateful... 153 00:11:15,833 --> 00:11:17,708 Don't mistake this for my generosity. 154 00:11:18,500 --> 00:11:19,833 I only seek revenge. 155 00:11:21,000 --> 00:11:23,208 Revenge instilled by a cruel emperor. 156 00:11:24,250 --> 00:11:26,042 That Emperor is your father. 157 00:11:27,208 --> 00:11:28,125 He was my father. 158 00:11:28,833 --> 00:11:29,833 Not anymore. 159 00:11:36,333 --> 00:11:37,167 I'll be seeing you. 160 00:11:38,542 --> 00:11:39,542 Salim. 161 00:11:40,208 --> 00:11:42,667 You have a share in this treasure. 162 00:11:43,208 --> 00:11:45,208 This treasure belongs to the subjects of Kabul. 163 00:11:47,833 --> 00:11:49,417 You can give them my share too. 164 00:11:57,750 --> 00:12:00,042 [Ruqaiya] If someone has true power 165 00:12:00,542 --> 00:12:04,167 [Ruqaiya] they do not need to raise their voice. 166 00:12:04,542 --> 00:12:10,458 Others will lean in to hear them whisper, Khusrau 167 00:12:12,750 --> 00:12:21,625 A nod or a glance is all an emperor needs to show his approval, Khurram. 168 00:12:23,125 --> 00:12:25,083 [Akbar] But remember... 169 00:12:25,208 --> 00:12:26,042 [Khurram] Grandpa. 170 00:12:26,167 --> 00:12:32,000 It's easier to announce a decision, compared to making one. 171 00:12:32,125 --> 00:12:33,500 Grandfather. 172 00:12:36,833 --> 00:12:39,708 I see you are teaching them the ways of the court. 173 00:12:40,208 --> 00:12:43,375 One day they will need these skills. 174 00:12:43,500 --> 00:12:48,833 Very true. Who better to teach them than you. 175 00:12:56,292 --> 00:12:57,542 Take a guess, 176 00:12:58,000 --> 00:12:59,500 how much are the silks? 177 00:13:00,083 --> 00:13:02,125 Ruqaiya got them especially from China. 178 00:13:04,292 --> 00:13:05,833 Used to be two golden coins for a single spool. 179 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 One golden coin for two spools. 180 00:13:10,458 --> 00:13:11,458 What? 181 00:13:12,417 --> 00:13:14,042 I must admit 182 00:13:14,625 --> 00:13:16,500 she is an excellent negotiator. 183 00:13:18,000 --> 00:13:19,792 [Akbar] I see you are shopping. 184 00:13:21,208 --> 00:13:23,750 Jodha a word with you. 185 00:13:25,417 --> 00:13:26,208 What about? 186 00:13:28,125 --> 00:13:29,250 Salim. 187 00:13:39,750 --> 00:13:41,000 Did you find her? 188 00:13:42,583 --> 00:13:44,042 - Found anything? - No Chief. 189 00:13:45,500 --> 00:13:47,250 - Tabrez. - Nothing chief. 190 00:13:51,250 --> 00:13:52,208 Barkat... 191 00:13:52,833 --> 00:13:53,833 Nothing chief. 192 00:13:57,958 --> 00:13:58,750 Prince Salim. 193 00:13:58,875 --> 00:13:59,958 I heard. 194 00:14:00,625 --> 00:14:03,583 Maybe she was buried someplace else. 195 00:14:07,208 --> 00:14:09,375 I can never forget these woods Mahabat. 196 00:14:13,125 --> 00:14:14,458 She is here. 197 00:14:16,792 --> 00:14:19,125 How long will you keep looking for her? 198 00:14:20,375 --> 00:14:22,750 Until my last breath. 199 00:14:25,208 --> 00:14:30,458 Until I don't find Anarkali's remains. 200 00:14:32,958 --> 00:14:33,958 Find her. 201 00:15:12,833 --> 00:15:13,833 Prince Daniyal. 202 00:15:18,625 --> 00:15:19,542 [Daniyal] What? 203 00:15:19,667 --> 00:15:21,250 [Daniyal] Why would he bring Salim back? 204 00:15:22,000 --> 00:15:24,167 Does my Father want to destroy the kingdom before I can inherit it? 205 00:15:24,500 --> 00:15:26,208 Do not fret my Prince. 206 00:15:26,500 --> 00:15:27,708 Even if the Emperor wished the kingdom ruined, 207 00:15:27,833 --> 00:15:31,042 your spiteful brother would not be able to ruin this Empire. 208 00:15:31,167 --> 00:15:32,625 Oh he would. 209 00:15:33,417 --> 00:15:35,500 Just to spite me he can go to any extent. 210 00:15:36,958 --> 00:15:39,000 Matters are complicated enough dealing with the litter he left behind, 211 00:15:39,125 --> 00:15:40,417 let alone the rat himself. 212 00:15:44,125 --> 00:15:45,708 He can be handled. 213 00:15:47,917 --> 00:15:48,833 How? 214 00:15:50,292 --> 00:15:52,917 By doing what we always do. 215 00:15:53,708 --> 00:15:57,000 Align our allies, destroy your enemies. 216 00:16:01,458 --> 00:16:04,125 Ensure your rights to the throne are maintained. 217 00:16:37,625 --> 00:16:38,833 [Anarkali] Salim. 218 00:16:42,958 --> 00:16:44,458 [Anarkali] Salim. 219 00:16:47,583 --> 00:16:51,167 My quest is just grave and soil. 220 00:16:53,167 --> 00:16:55,625 Even if you find it, what's the use? 221 00:16:56,833 --> 00:17:00,125 Salim's Anarkali cannot be buried like that. 222 00:17:02,125 --> 00:17:06,458 I will build a beautiful tomb. 223 00:17:07,875 --> 00:17:11,000 It will be the symbol of our love. 224 00:17:14,375 --> 00:17:16,833 Those who believe in love 225 00:17:17,583 --> 00:17:19,583 will pay their respects. 226 00:17:20,208 --> 00:17:24,042 Is this your and the Mughal empire's future? 227 00:17:28,042 --> 00:17:30,208 Fulfil your destiny Salim. 228 00:17:33,208 --> 00:17:35,500 Ascend the throne. Be an emperor. 229 00:17:35,833 --> 00:17:39,250 Establish peace and harmony in the empire and write your own destiny. 230 00:17:41,458 --> 00:17:44,250 You will conquer the whole world. 231 00:17:46,208 --> 00:17:48,750 You will be Jahangir. 232 00:18:00,958 --> 00:18:05,542 Jahangir. 233 00:18:24,042 --> 00:18:25,875 Jahangir. 234 00:18:48,833 --> 00:18:49,958 Prince Salim. 235 00:18:56,833 --> 00:18:59,417 [Soldier] Surround them. Surround them. 236 00:19:00,375 --> 00:19:01,542 Alert. 237 00:19:02,167 --> 00:19:03,417 Stay back. 238 00:19:05,917 --> 00:19:07,750 Declare your business in these hills! 239 00:19:07,875 --> 00:19:09,542 We have been sent by Emperor Akbar... 240 00:19:11,375 --> 00:19:12,750 to find the one. 241 00:19:13,292 --> 00:19:14,083 Who? 242 00:19:14,208 --> 00:19:15,375 Salim. 243 00:19:17,542 --> 00:19:19,042 There is no Salim in these parts, 244 00:19:19,542 --> 00:19:23,125 now leave whilst you still can. 245 00:19:23,833 --> 00:19:29,000 It would take more than a fistful of bandits to turn me around. 246 00:19:31,375 --> 00:19:33,417 For you, one of us is more than enough 247 00:19:33,750 --> 00:19:34,875 [Jodha] Salim. 248 00:19:46,458 --> 00:19:48,708 The Emperor can fight his own battles. 249 00:19:48,833 --> 00:19:50,042 I won't go to Mewar. 250 00:20:01,875 --> 00:20:03,000 Not even for me? 251 00:20:06,833 --> 00:20:08,958 - Your sons? - They are his now. 252 00:20:10,417 --> 00:20:13,708 Salim, he is your father. You are still his blood. 253 00:20:13,833 --> 00:20:18,375 And if I could drain every drop of him from me, I would. 254 00:20:18,833 --> 00:20:19,833 Salim. 255 00:20:39,375 --> 00:20:41,625 You no longer have the glow on your face that I once adored. 256 00:20:45,750 --> 00:20:48,250 Neither have you. 257 00:20:53,500 --> 00:20:55,208 Time has been hard on both of us. 258 00:20:58,750 --> 00:21:00,042 Come home Salim. 259 00:21:01,167 --> 00:21:02,042 No mother. 260 00:21:03,375 --> 00:21:04,667 Not now. 261 00:21:05,542 --> 00:21:07,667 I cannot return now. 262 00:21:08,917 --> 00:21:12,958 If I do return, dead bodies will carpet the floor. 263 00:21:13,333 --> 00:21:15,125 You will gain nothing from fighting. 264 00:21:20,292 --> 00:21:22,208 He wants reconciliation with you. 265 00:21:24,625 --> 00:21:26,042 How do I know it is not a trap? 266 00:21:26,167 --> 00:21:27,708 Because I would not be part of it. 267 00:21:28,542 --> 00:21:32,208 Would I be involved in such a deception? 268 00:21:37,833 --> 00:21:40,000 Come home Salim. 269 00:21:40,125 --> 00:21:41,917 For my sake. 270 00:21:47,417 --> 00:21:49,375 [Asaf Khan] Hurry up Mehr-un-Nissa. 271 00:21:49,500 --> 00:21:51,042 [Asaf Khan] We might miss the celebrations. 272 00:21:51,833 --> 00:21:52,833 [Asmat Begum] Wait and watch Asaf. 273 00:21:53,125 --> 00:21:56,833 A new moon will sparkle in the skies of the empire tonight. 274 00:22:01,042 --> 00:22:02,042 Marvellous. 275 00:22:03,500 --> 00:22:05,708 You look just like a princess. 276 00:22:06,125 --> 00:22:07,500 What do you mean? 277 00:22:08,208 --> 00:22:09,167 I am a princess. 278 00:22:09,750 --> 00:22:11,167 Slow down Mehr. 279 00:22:11,750 --> 00:22:14,833 The emperor has his ears everywhere. 280 00:22:15,208 --> 00:22:16,417 [Mehr-un-Nissa] Let him hear. 281 00:22:16,792 --> 00:22:17,833 [Mehr-un-Nissa] Am I lying? 282 00:22:18,833 --> 00:22:19,833 [Mehr-un-Nissa] Mother. 283 00:22:20,833 --> 00:22:25,000 Is our family lesser to the Mughals in any respect? 284 00:22:25,125 --> 00:22:26,042 Mehr. 285 00:22:26,875 --> 00:22:28,500 Those days are gone dear. 286 00:22:29,833 --> 00:22:32,625 If the emperor hadn't given us refuge, we... 287 00:22:33,000 --> 00:22:34,917 [Mehr-un-Nissa] The wheel of time keeps turning. 288 00:22:36,500 --> 00:22:37,833 They might rule the present. 289 00:22:38,167 --> 00:22:40,125 But the future will be ours. 290 00:22:40,833 --> 00:22:41,833 Fantastic. 291 00:22:42,458 --> 00:22:43,708 Daughter of a Vizer, 292 00:22:44,000 --> 00:22:45,833 but attitude of a queen. 293 00:22:46,417 --> 00:22:47,708 Wait and watch. 294 00:22:48,625 --> 00:22:50,125 I will prove every word I said. 295 00:22:52,500 --> 00:22:54,875 She won't stop until we are all killed, mother. 296 00:22:55,500 --> 00:22:57,625 Why are you so afraid brother 297 00:22:57,833 --> 00:22:59,500 [Mehr-un-Nissa] It's the emperor's birth anniversary. 298 00:22:59,625 --> 00:23:02,125 He won't kill you today. 299 00:23:03,875 --> 00:23:04,917 [Mehr-un-Nissa] Shall we? 300 00:23:05,042 --> 00:23:06,458 Otherwise we will miss the celebrations. 301 00:24:25,750 --> 00:24:27,458 [Salima] Even though he has been raised by me, 302 00:24:28,458 --> 00:24:32,167 [Salima] Daniyal's life is a mystery. 303 00:24:32,625 --> 00:24:36,125 [Salima] For a man who calls himself devout, 304 00:24:36,875 --> 00:24:39,708 [Salima] he does seem to revel in his vices. 305 00:24:39,833 --> 00:24:43,667 Which is why we chose wisely with Khusrau. 306 00:24:44,042 --> 00:24:49,000 Though Khurram is better behaved. 307 00:24:49,583 --> 00:24:53,708 He is just like his father, thinks too much. 308 00:24:53,833 --> 00:24:56,500 [Jodha] You talk like Salim is dead. 309 00:24:56,625 --> 00:24:58,250 Once he returns, 310 00:24:58,583 --> 00:25:02,208 he will take his rightful place on the throne. 311 00:25:02,625 --> 00:25:05,833 Stop dreaming about Salim's coronation Jodha. 312 00:25:06,167 --> 00:25:08,000 Akbar may take mercy on him 313 00:25:08,375 --> 00:25:10,792 but he will never make him emperor. 314 00:25:43,833 --> 00:25:45,000 [Darbari] Wonderful! 315 00:25:45,125 --> 00:25:47,042 [Darbari] Great! 316 00:25:47,167 --> 00:25:48,000 [Darbari] Marvellous. 317 00:25:48,125 --> 00:25:49,500 [Darbari] Marvellous. 318 00:25:49,958 --> 00:25:55,167 Our strength lies in our ability to rise to any challenge 319 00:25:55,542 --> 00:26:02,000 and prove that the Mughal Kingdom is not only the most powerful in India 320 00:26:02,125 --> 00:26:05,208 but the whole world. 321 00:26:06,250 --> 00:26:08,125 [Salim] I could not agree more. 322 00:26:11,125 --> 00:26:13,250 Welcome Salim. 323 00:26:14,417 --> 00:26:15,500 Father. 324 00:26:20,917 --> 00:26:22,875 Late as usual son. 325 00:26:23,542 --> 00:26:28,792 The right to call me son has been lost by you, My Emperor. 326 00:26:31,583 --> 00:26:35,833 No doubt that the empire you rule, 327 00:26:36,125 --> 00:26:38,958 is majestic and noble. 328 00:26:39,542 --> 00:26:42,958 Though I disagree with one thing. 329 00:26:44,208 --> 00:26:50,708 The true power of this kingdom is built on treachery and back biting. 330 00:26:51,542 --> 00:26:55,792 Warriors do not die noble deaths in this land, 331 00:26:56,917 --> 00:27:00,500 but are stabbed in the back by cowards from the shadows. 332 00:27:01,042 --> 00:27:04,042 I had heard my father was an uncouth, 333 00:27:04,833 --> 00:27:06,500 now I've seen it for myself. 334 00:27:07,458 --> 00:27:09,083 Apologise to the emperor. 335 00:27:10,167 --> 00:27:14,042 Don't speak amongst elders Khusrau. 336 00:27:15,500 --> 00:27:19,792 I see your tongue is still too quick for your own good. 337 00:27:20,167 --> 00:27:21,708 My sword is even quicker, 338 00:27:21,833 --> 00:27:27,875 And If anybody is eager to test me, I will happily oblige. 339 00:27:29,125 --> 00:27:32,000 [Akbar] Save your strength for the enemies. 340 00:27:35,708 --> 00:27:39,042 I have a proposition for you. 341 00:27:39,375 --> 00:27:41,042 I know what you seek. 342 00:27:41,833 --> 00:27:44,750 You want to use me to control the tiger of Mewar 343 00:27:44,875 --> 00:27:47,042 And that is entirely unacceptable to me. 344 00:27:47,792 --> 00:27:49,792 As I sympathize with Amar Singh. 345 00:27:49,917 --> 00:27:51,167 Prince Salim. 346 00:27:52,667 --> 00:27:54,250 You side with the enemy? 347 00:27:57,083 --> 00:28:00,833 [Salim] The one who understands pain doesn't differentiate between friends and enemies. 348 00:28:01,250 --> 00:28:04,917 [Salim] The court won't understand this. 349 00:28:05,083 --> 00:28:08,833 [Salim] Consider this my birthday present to you. 350 00:28:10,042 --> 00:28:15,917 [Salim] I've managed to make a pact with Begum Bakht-Un-Nissa which you failed to do. 351 00:28:17,042 --> 00:28:19,833 [Salim] She has agreed for 10% of the taxes. 352 00:28:22,667 --> 00:28:25,333 I never said I was not interested in your proposal, 353 00:28:25,458 --> 00:28:29,833 but if I were to help, I would do things my way. 354 00:28:41,917 --> 00:28:42,875 Ruqaiya. 355 00:28:43,667 --> 00:28:45,000 You may not like it but, 356 00:28:45,917 --> 00:28:49,708 you cannot refute what he did. 357 00:28:50,250 --> 00:28:52,875 [Salima] Salim made a deal where no one else could. 358 00:28:53,000 --> 00:28:57,083 What Salim did to our husband can never be forgiven. 359 00:28:57,667 --> 00:29:00,583 [Ruqaiya] Salim cannot be trusted. 360 00:29:00,917 --> 00:29:03,458 His anger still burns. 361 00:29:03,583 --> 00:29:05,917 Salim has fortified the sultanate. 362 00:29:06,458 --> 00:29:08,250 Not just his sons 363 00:29:08,417 --> 00:29:10,875 but many people in the empire could learn from him. 364 00:29:11,042 --> 00:29:14,000 Often the lamps that light the palace burn it down Jodha. 365 00:29:14,458 --> 00:29:18,250 The empire cannot handle another betrayal. 366 00:29:33,583 --> 00:29:35,375 [Asaf Khan] Do you not find the emperor's move a gamble father? 367 00:29:35,500 --> 00:29:36,875 [Ghiyas Beg] Of course, 368 00:29:37,292 --> 00:29:40,708 but a true leader needs to take risks. 369 00:29:40,875 --> 00:29:42,000 [Asmat Begum] Mehr-un-Nissa 370 00:29:42,125 --> 00:29:43,000 [Mehr-un-Nissa] Coming. 371 00:29:43,125 --> 00:29:46,417 Still. You must be fearful of the consequences if Salim should return? 372 00:29:46,750 --> 00:29:48,583 You should be careful. 373 00:29:48,708 --> 00:29:51,000 Asaf I trust in the Emperor 374 00:29:51,458 --> 00:29:54,917 You trust in a man who gets advice from the stars? 375 00:29:57,000 --> 00:30:00,708 Do not mock the emperor. 376 00:30:01,833 --> 00:30:04,542 He has given us a better life. 377 00:30:04,875 --> 00:30:07,500 A life of servitude? 378 00:30:13,458 --> 00:30:18,042 A life of opportunity... 379 00:30:18,458 --> 00:30:20,625 And you think the same opportunities 380 00:30:20,750 --> 00:30:22,542 will still be there after he dies. 381 00:30:22,792 --> 00:30:23,833 Absolutely. 382 00:30:24,625 --> 00:30:26,875 [Ghiyas Beg] Whoever the emperor chooses as his heir 383 00:30:27,750 --> 00:30:29,875 I will show them just as much faith as I did him. 384 00:30:30,042 --> 00:30:33,958 And what if he chooses Salim as his heir? 385 00:30:36,708 --> 00:30:38,167 Then he will be my Emperor. 386 00:31:06,667 --> 00:31:07,917 [Salim] He said 387 00:31:08,500 --> 00:31:10,833 I should apologise 388 00:31:10,958 --> 00:31:12,000 My own blood. 389 00:31:12,458 --> 00:31:14,542 We should have come with you into the palace. 390 00:31:14,667 --> 00:31:18,708 No Mahabat, I wanted Emperor Akbar to know, 391 00:31:18,833 --> 00:31:21,250 I do not fear him. 392 00:31:55,875 --> 00:31:59,125 There are better places to drink. 393 00:31:59,917 --> 00:32:00,958 Yes. 394 00:32:01,875 --> 00:32:05,167 But they do not have such good company. 395 00:32:07,875 --> 00:32:11,792 And what brings you to a lowly place like this? 396 00:32:12,625 --> 00:32:14,500 I saw your performance at the palace, 397 00:32:14,958 --> 00:32:21,000 and wanted to meet the man who would defy Emperor Akbar. 398 00:32:22,125 --> 00:32:24,833 Have we met before? 399 00:32:26,500 --> 00:32:27,875 Don't you remember? 400 00:32:29,167 --> 00:32:34,208 For that I need to see your face. 401 00:32:35,000 --> 00:32:36,125 Forget it. 402 00:32:36,750 --> 00:32:38,458 Think of me as your sympathiser. 403 00:32:41,167 --> 00:32:43,417 I already have a few of those. 404 00:32:47,000 --> 00:32:48,375 But Prince Salim, 405 00:32:49,042 --> 00:32:54,625 they do not have ears in the counsel. 406 00:32:55,167 --> 00:32:58,792 And what would you gain from putting yourself in such danger? 407 00:32:58,917 --> 00:33:00,458 Me? Nothing. 408 00:33:00,875 --> 00:33:02,542 But the empire... 409 00:33:02,833 --> 00:33:03,792 Everything. 410 00:33:04,375 --> 00:33:05,250 The empire? 411 00:33:07,833 --> 00:33:08,583 How so? 412 00:33:08,708 --> 00:33:11,167 I want to ensure the next emperor... 413 00:33:15,833 --> 00:33:19,667 The next Emperor is worthy of the throne. 414 00:33:20,125 --> 00:33:22,875 [Mehr-un-Nissa] Not someone who could be manipulated. 415 00:33:23,333 --> 00:33:27,125 The next in line are nothing but puppets. 416 00:33:28,792 --> 00:33:31,875 Whether the strings are pulled by the Mosque or the queens. 417 00:33:34,708 --> 00:33:37,250 Which of the puppets is favoured? 418 00:33:37,458 --> 00:33:39,125 Some say Daniyal. 419 00:33:39,458 --> 00:33:42,583 Some say the sons of Salim... 420 00:33:44,125 --> 00:33:51,667 Others say you were the best suited, 421 00:33:51,875 --> 00:33:54,125 before you left. 422 00:34:01,042 --> 00:34:03,875 And what do you say? 423 00:34:22,583 --> 00:34:24,125 So long my Prince. 424 00:35:03,583 --> 00:35:04,833 Mehr... 425 00:35:11,667 --> 00:35:13,667 [Man Singh] Prince Salim is no monk. 426 00:35:14,000 --> 00:35:15,417 [Man Singh] He is nothing more than a savage. 427 00:35:15,542 --> 00:35:18,625 A savage who can get things done. 428 00:35:19,250 --> 00:35:22,667 Persuading Bakht-Un-Nissa to accept a ten percent cut of their taxes 429 00:35:23,125 --> 00:35:24,875 which only Salim could achieve. 430 00:35:25,125 --> 00:35:30,458 Who gave him the right to negotiate for us? 431 00:35:30,667 --> 00:35:31,667 [Ghiyas Beg] Nobody. 432 00:35:31,875 --> 00:35:35,792 But under the circumstances this may prove to be a wise decision. 433 00:35:36,625 --> 00:35:37,583 [Ghiyas Beg] Is that right, Raja Todar Mal? 434 00:35:38,125 --> 00:35:39,125 No doubt. 435 00:35:39,250 --> 00:35:43,125 Giving a tax break to our subjects would save war expenses, 436 00:35:43,542 --> 00:35:45,792 and also ensure their trust in us. 437 00:35:46,125 --> 00:35:48,833 [Daniyal] Why don't we just handover the empire to him. 438 00:35:50,042 --> 00:35:53,167 How can you think about including Salim in our matters? 439 00:35:54,000 --> 00:35:56,083 How can we forget the destruction he caused? 440 00:35:56,208 --> 00:35:58,875 For which he has paid dearly. 441 00:35:59,000 --> 00:36:01,458 It is time to make peace with him. 442 00:36:03,500 --> 00:36:06,125 Let go of our past mistakes. 443 00:36:07,375 --> 00:36:08,500 The only thing I will let go of is 444 00:36:08,625 --> 00:36:10,792 his head once I have cut it from his neck. 445 00:36:15,458 --> 00:36:17,583 Maybe Salim was right. 446 00:36:19,917 --> 00:36:24,583 Maybe we do sacrifice the real warriors to protect the weak. 447 00:36:30,000 --> 00:36:31,875 Is he still camping outside the city? 448 00:36:32,500 --> 00:36:33,667 Yes your highness. 449 00:36:34,000 --> 00:36:35,917 With a hundred men. Maybe two. 450 00:36:36,208 --> 00:36:37,458 Then I shall go to him. 451 00:36:38,875 --> 00:36:42,917 Last night he proved he was not intimidated. 452 00:36:45,208 --> 00:36:46,583 Now I shall do the same. 453 00:36:53,917 --> 00:36:57,000 [Mahabat Khan] Prince Salim! Your father approaches with his escort. 454 00:37:04,125 --> 00:37:05,417 Good. 455 00:37:14,042 --> 00:37:15,417 That means 456 00:37:19,042 --> 00:37:20,792 he fears us. 457 00:37:23,250 --> 00:37:26,125 This is a dangerous game you play. 458 00:37:28,708 --> 00:37:31,167 Who said I was playing Mahabat? 459 00:37:50,500 --> 00:37:53,667 [Akbar] For that performance at court 460 00:37:54,125 --> 00:37:59,750 A lifetime ago I would have had you executed. 461 00:38:00,125 --> 00:38:01,958 You wanted me to return. 462 00:38:03,542 --> 00:38:04,417 Here I am. 463 00:38:06,042 --> 00:38:10,500 But why so belligerent? 464 00:38:12,208 --> 00:38:15,000 [Akbar] I believe you don't want to return. 465 00:38:15,250 --> 00:38:18,875 I would rather return to God than to you. 466 00:38:20,458 --> 00:38:25,708 What if I want to return to you? 467 00:38:32,875 --> 00:38:35,958 It was I who decided to release Anarkali. 468 00:38:36,833 --> 00:38:38,125 Do you know that? 469 00:38:40,208 --> 00:38:43,500 You have taken many decisions under the cover of darkness... 470 00:38:44,042 --> 00:38:45,417 Your Highness, 471 00:38:47,000 --> 00:38:49,042 for your ulterior motives. 472 00:38:49,833 --> 00:38:51,500 Salim. 473 00:38:53,042 --> 00:38:55,542 When will you ever change? 474 00:38:56,875 --> 00:38:58,125 After I am dead? 475 00:39:01,500 --> 00:39:03,625 When will you learn to stand 476 00:39:04,667 --> 00:39:08,042 and fight rather than run? 477 00:39:13,125 --> 00:39:15,583 I have never run from anyone. 478 00:39:16,375 --> 00:39:17,458 Really? 479 00:39:19,125 --> 00:39:23,542 You ran from Daniyal when he came for his mother. 480 00:39:25,333 --> 00:39:28,667 You fled and left her to die. 481 00:39:30,750 --> 00:39:31,875 Who told you this? 482 00:39:32,583 --> 00:39:33,458 Daniyal? 483 00:39:33,583 --> 00:39:34,625 And Badayuni. 484 00:39:34,875 --> 00:39:39,833 You believe him over your son? 485 00:39:39,958 --> 00:39:40,958 Son-- 486 00:39:48,833 --> 00:39:51,417 Maybe you are telling the truth. 487 00:39:53,417 --> 00:39:55,792 But who are you running from now? 488 00:39:59,250 --> 00:40:02,042 We can try again to be a family. 489 00:40:02,167 --> 00:40:03,917 What about Anarkali? 490 00:40:08,417 --> 00:40:10,500 Would you let me avenge her? 491 00:40:11,000 --> 00:40:12,208 Salim... 492 00:40:13,875 --> 00:40:15,750 Revenge will destroy you 493 00:40:16,750 --> 00:40:20,125 before it destroys your enemies. 494 00:40:22,000 --> 00:40:24,042 Who is giving me this advice? 495 00:40:27,208 --> 00:40:28,875 A concerned father? 496 00:40:29,667 --> 00:40:31,125 or an emperor? 497 00:40:33,208 --> 00:40:36,167 If you mend your ways, then it is a concerned father. 498 00:40:37,500 --> 00:40:38,833 Otherwise... 499 00:40:39,708 --> 00:40:41,667 It's the emperor. 500 00:40:46,583 --> 00:40:50,000 I have raided father's treasury. 501 00:40:53,792 --> 00:40:57,000 Prince has to be taught a lesson. 502 00:40:57,083 --> 00:40:58,458 This is the right time 503 00:40:58,583 --> 00:41:01,625 to create history. 504 00:41:01,750 --> 00:41:03,458 With whom does your loyalty lie? 505 00:41:03,583 --> 00:41:05,583 We have a spy amongst us. 506 00:41:08,083 --> 00:41:10,375 I'll drag him from the kingdom. 507 00:41:11,917 --> 00:41:13,833 Are you still scared? 508 00:41:13,958 --> 00:41:15,917 I will slay you. 509 00:41:17,833 --> 00:41:19,583 Men believe that army, 510 00:41:19,708 --> 00:41:21,167 makes them powerful. 511 00:41:21,292 --> 00:41:23,125 But the real power lies, 512 00:41:23,250 --> 00:41:25,458 with the one who rules their hearts. 513 00:41:25,583 --> 00:41:27,583 Now it will be our era. 514 00:41:27,833 --> 00:41:29,250 This was his conspiracy. 515 00:41:29,375 --> 00:41:31,417 Now I will create a havoc. 516 00:41:34,958 --> 00:41:37,750 Now there will be bloodshed. 517 00:41:37,875 --> 00:41:39,000 Fire. 35209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.