All language subtitles for prince_of_peoria_s02e06_root_beer_or_whatever

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,400 --> 00:00:48,000 And so, ladies and gentlemen, esteemed judges of the Illinois State Junior Tech 2 00:00:48,000 --> 00:00:52,770 Fair, A year of hard work and perseverance has culminated in this 3 00:00:52,770 --> 00:00:54,070 Oh, you suck! 4 00:00:55,490 --> 00:01:02,490 Your Honor, the judges are not going to heckle him at the 5 00:01:02,490 --> 00:01:03,950 tax fair. You don't know that. 6 00:01:04,170 --> 00:01:05,870 He's got to be prepared for anything. 7 00:01:06,090 --> 00:01:07,090 Ninja star! 8 00:01:09,950 --> 00:01:10,950 Ow! 9 00:01:12,150 --> 00:01:14,630 Would you let him finish, you psycho? 10 00:01:19,530 --> 00:01:25,410 further ado, let me present Rob, the first ever Robo Black Belt. Hit it, 11 00:01:35,610 --> 00:01:37,910 Here you go, Rob. 12 00:01:41,670 --> 00:01:43,050 Now he's just showing off. 13 00:01:48,360 --> 00:01:49,580 move is called the Emil. 14 00:01:51,860 --> 00:01:52,860 No, it's not. 15 00:01:54,660 --> 00:01:56,600 Funky, funky, funky. 16 00:01:57,280 --> 00:01:58,280 Hi. 17 00:01:59,700 --> 00:02:05,220 Thank you. Thank you. 18 00:02:05,420 --> 00:02:09,220 This is going to be the perfect ending to the year of Teddy. 19 00:02:10,669 --> 00:02:12,850 And do not forget your peem Teddy swag. 20 00:02:13,270 --> 00:02:18,850 We have T -shirts, hats, and my favorite, the Teddy Jackson bobblehead. 21 00:02:21,090 --> 00:02:22,090 That's Serena Williams. 22 00:02:23,470 --> 00:02:28,070 No, it's Teddy with a tennis racket and a ponytail. 23 00:02:29,830 --> 00:02:32,430 Well, looks like we're all set. 24 00:02:32,910 --> 00:02:37,330 Now the only thing I have to look out for is Ryan Gibson. 25 00:02:39,310 --> 00:02:43,420 Teddy. Why did you look off into the distance and whisper that name? 26 00:02:45,180 --> 00:02:50,620 Because I'm talking about the world's most evil robotics enthusiast, my arch 27 00:02:50,620 --> 00:02:53,680 rival, Ryan Gibson. 28 00:02:55,440 --> 00:02:56,680 Oh, I see. 29 00:02:57,300 --> 00:03:01,400 What did Ryan Gibson do to you? 30 00:03:01,880 --> 00:03:06,480 Every time we were in the same science fair, that cheater would find a way to 31 00:03:06,480 --> 00:03:07,740 trick me out of my trophy. 32 00:03:08,810 --> 00:03:11,650 Teddy, you have so many trophies. I could have more. 33 00:03:14,150 --> 00:03:17,510 It all started back at the third grade regional science fair. 34 00:03:17,810 --> 00:03:22,450 I was prepping my project when a delivery woman came up and said, I have 35 00:03:22,450 --> 00:03:24,770 special delivery for you from Ryan Gibson. 36 00:03:25,150 --> 00:03:28,570 And of course, I was like, thanks. I love muffins. 37 00:03:30,030 --> 00:03:32,990 Ryan's never done anything bad to me, so that's cool. 38 00:03:33,490 --> 00:03:35,830 How considerate. It was a trick. 39 00:03:36,190 --> 00:03:40,630 While I was combing through those muffins, That weasel dropped a stink 40 00:03:40,630 --> 00:03:41,910 my baking soda volcano. 41 00:03:47,910 --> 00:03:51,270 The judge was all like, ew, you farted. 42 00:03:51,710 --> 00:03:53,310 I said, it wasn't me. 43 00:03:53,550 --> 00:03:55,170 But she was all like, oh yeah? 44 00:03:55,830 --> 00:03:59,110 You're the only one with the big old basket of bran muffins. 45 00:03:59,670 --> 00:04:00,670 That's right, Emil. 46 00:04:01,030 --> 00:04:02,750 They were all bran. 47 00:04:03,250 --> 00:04:05,110 The fartiest of muffins. 48 00:04:05,690 --> 00:04:07,510 The judge told me to get out. 49 00:04:07,900 --> 00:04:09,840 Take your fart muffins with you. 50 00:04:14,140 --> 00:04:15,200 Oh, Teddy. 51 00:04:15,840 --> 00:04:21,180 Whatever that malicious muffin giver has planned this year, I have got your 52 00:04:21,180 --> 00:04:23,280 back. Nothing gets past me. 53 00:04:23,520 --> 00:04:24,520 Me start. 54 00:04:26,380 --> 00:04:28,460 Oh. Starting now. 55 00:04:41,510 --> 00:04:46,490 Wow. The Junior Tech Fair draws a very interesting crowd. 56 00:04:47,130 --> 00:04:52,630 Yeah, the Tech Fair is the main attraction, but there are a few other 57 00:04:52,630 --> 00:04:54,270 conventions here this weekend. 58 00:04:54,610 --> 00:04:55,610 Fantasy Con. 59 00:04:55,650 --> 00:04:56,650 Clown Con. 60 00:04:57,290 --> 00:04:59,190 Oh, they even have pony rides. 61 00:04:59,690 --> 00:05:00,669 Yes. 62 00:05:00,670 --> 00:05:02,210 Okay, not pony. 63 00:05:14,440 --> 00:05:16,380 That is why she wanted to drive us here. 64 00:05:17,620 --> 00:05:19,600 Mom, I thought you were off -rug. 65 00:05:20,200 --> 00:05:21,280 I can look. 66 00:05:22,420 --> 00:05:25,940 Hey, you guys are good signing in by yourselves, right? Because I was just 67 00:05:25,940 --> 00:05:26,960 to rug over to the rug convention. 68 00:05:28,280 --> 00:05:29,280 Rug you. 69 00:05:31,200 --> 00:05:33,860 Your mother has a serious rug problem. 70 00:05:35,140 --> 00:05:38,960 All right, I'm going to go sign us in. You find us a good presentation spot. 71 00:05:40,780 --> 00:05:41,780 Team Teddy. 72 00:05:43,080 --> 00:05:44,940 You can count on me. Look out! 73 00:05:47,620 --> 00:05:48,620 Are you okay? 74 00:05:53,280 --> 00:05:55,900 Do you hear angel harp? 75 00:05:57,000 --> 00:05:58,440 Oh, yeah, it's this guy. 76 00:06:01,380 --> 00:06:03,000 Fantasy Con is that way, buddy. 77 00:06:04,920 --> 00:06:10,440 I cannot believe he almost hit me. I hate clowns. They creep me out, too. I 78 00:06:10,440 --> 00:06:12,160 mean, their makeup makes it look... 79 00:06:23,020 --> 00:06:24,500 Thank you for saving my life. 80 00:06:25,000 --> 00:06:26,640 Or at least my shins. 81 00:06:27,320 --> 00:06:30,600 It's a good thing I did. Wouldn't want the cute boy convention to lose their 82 00:06:30,600 --> 00:06:31,600 keynote speaker. 83 00:06:31,860 --> 00:06:35,360 Oh, no, I am not here for that. My friend is in the tech fair. 84 00:06:37,760 --> 00:06:38,760 Okay. 85 00:06:39,100 --> 00:06:42,120 Well, I gotta go. Maybe I'll see you around. 86 00:06:45,260 --> 00:06:47,700 Wait, there is no cute boy convention. 87 00:06:48,940 --> 00:06:51,060 Oh, she was flirting with me. 88 00:06:51,580 --> 00:06:52,580 Boy, hey. 89 00:06:57,969 --> 00:07:02,370 Bozo. Oh, no. No, I hate clowns. I hate clowns. I hate clowns. I hate clowns. 90 00:07:08,270 --> 00:07:09,270 Well, 91 00:07:10,970 --> 00:07:12,650 that's one way to save a table. 92 00:07:13,930 --> 00:07:14,970 Oh, Teddy. 93 00:07:15,350 --> 00:07:18,630 I have been struck down by Cupid's arrow. 94 00:07:23,660 --> 00:07:26,740 Tone it down a little. The people here know me. 95 00:07:27,100 --> 00:07:30,060 Hey, what's up, Lionel? That's not Lionel. 96 00:07:32,120 --> 00:07:35,460 I have met the most amazing girl. 97 00:07:36,140 --> 00:07:39,880 Alas, I've lost her forever in the day of conventions. 98 00:07:40,280 --> 00:07:42,840 Sorry, but we've got bigger problems. 99 00:07:43,180 --> 00:07:47,440 I saw Ryan at sign -in, so we gotta stay vigilant. 100 00:07:48,120 --> 00:07:51,740 Absolutely. I shall have a laser -like focus. 101 00:07:53,160 --> 00:07:55,640 Open her eyes, Daddy, her eyes. 102 00:07:56,780 --> 00:07:58,660 Yep, we've all got them. 103 00:07:59,980 --> 00:08:04,520 Wait, there walks the embodiment of beauty and grace herself. 104 00:08:04,800 --> 00:08:08,560 Forget that. I see that pond scum, Ryan. 105 00:08:08,900 --> 00:08:10,260 There she is. 106 00:08:12,040 --> 00:08:13,120 Wait, what? 107 00:08:15,000 --> 00:08:20,020 That is Ryan? But she is so nice and smart and... 108 00:08:20,380 --> 00:08:24,160 When she smiles, it makes you forget all the sorrows you have ever known. 109 00:08:24,960 --> 00:08:26,240 Dude, stop. 110 00:08:27,360 --> 00:08:31,320 My best friend cannot be crushing on my mortal enemy. 111 00:08:31,960 --> 00:08:32,960 Hey, guys. 112 00:08:33,120 --> 00:08:34,720 Stay back, you she -demon. 113 00:08:37,419 --> 00:08:38,419 Hello, Ryan. 114 00:08:38,440 --> 00:08:40,380 I am Emil from four minutes ago. 115 00:08:40,919 --> 00:08:42,400 You probably do not remember. 116 00:08:43,520 --> 00:08:45,980 Of course I remember. From the cute boy convention. 117 00:08:47,300 --> 00:08:48,300 Nope, nope. 118 00:08:50,060 --> 00:08:52,780 That is not a thing, and this is not a thing. 119 00:08:53,800 --> 00:08:57,360 Look, Teddy, I just came over here to apologize. 120 00:08:58,280 --> 00:09:01,160 I feel really bad about how I treated you last year. 121 00:09:01,920 --> 00:09:05,580 And the year before that, and pretty much every year we've competed. 122 00:09:06,220 --> 00:09:07,380 I was horrible. 123 00:09:07,940 --> 00:09:09,080 Hooray, we forgive you. 124 00:09:09,340 --> 00:09:11,560 No, no, no, no. No, we don't. 125 00:09:12,540 --> 00:09:13,539 That's fair. 126 00:09:13,540 --> 00:09:17,440 But you should know I am a completely different person now. 127 00:09:18,100 --> 00:09:19,280 And I really am sorry. 128 00:09:20,200 --> 00:09:25,260 In fact, if you want me to drop out of the competition, I'll go do it right 129 00:09:26,200 --> 00:09:27,500 Good. Do it. 130 00:09:27,740 --> 00:09:28,740 Go. 131 00:09:31,440 --> 00:09:32,680 Wait a minute. 132 00:09:33,080 --> 00:09:37,800 You just want me to have a tainted victory so you can lord it over my head. 133 00:09:37,800 --> 00:09:42,040 I want you to stay in the competition so I can beat you fair and square. 134 00:09:42,500 --> 00:09:44,180 What do you think about that? 135 00:09:46,480 --> 00:09:47,980 I think that's great, Teddy. 136 00:09:48,810 --> 00:09:49,810 Dang it! 137 00:09:50,890 --> 00:09:53,550 And I promise, no funny business. 138 00:09:53,910 --> 00:09:56,570 We will leave that for the clown convention. 139 00:09:59,290 --> 00:10:01,230 I was just trying to lighten the mood. 140 00:10:07,090 --> 00:10:13,290 I do not understand your suspicions, Betty. She apologized. She is nice now. 141 00:10:13,530 --> 00:10:15,390 She's basically my girlfriend. 142 00:10:17,470 --> 00:10:23,280 Dude. For the last time, you can't go out with Ryan. She doesn't really like 143 00:10:23,280 --> 00:10:27,580 you. She's just trying to get to me. I mean, come on. The cute boy convention? 144 00:10:28,240 --> 00:10:29,240 Please. 145 00:10:30,300 --> 00:10:31,300 Wow. 146 00:10:31,820 --> 00:10:32,820 Wait. 147 00:10:34,300 --> 00:10:36,200 The bitter boy convention? 148 00:10:38,700 --> 00:10:41,380 You are missing your keynote speaker? 149 00:10:42,780 --> 00:10:45,380 Well, he is right here. 150 00:10:46,990 --> 00:10:48,510 Get the thing out of my face! 151 00:10:50,290 --> 00:10:54,390 Nice try, Teddy, but I'm holding up a different finger under here. 152 00:10:58,410 --> 00:11:01,150 This is very bad in Boronia. 153 00:11:06,190 --> 00:11:08,210 Well, right back at you, buddy. 154 00:11:18,220 --> 00:11:23,920 So, after reading the brochure, I realized that there was, in fact, no 155 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 convention at all. 156 00:11:25,820 --> 00:11:28,400 I suppose I'm not very good with subtleties. 157 00:11:28,640 --> 00:11:30,540 Then maybe I shouldn't be so subtle. 158 00:11:33,980 --> 00:11:37,100 Oops. Hey, hey, watch out for the new rug, Emil. 159 00:11:37,520 --> 00:11:38,520 Which one? 160 00:11:42,960 --> 00:11:43,960 They're looking pretty good, huh? 161 00:11:45,160 --> 00:11:46,700 All right, where do you want these? 162 00:11:47,620 --> 00:11:51,700 Well, there's only one place I haven't carpeted, so let's get to the bathroom. 163 00:11:53,580 --> 00:11:54,580 Gross. 164 00:11:56,060 --> 00:11:59,260 This is really fun. I'm glad Teddy was okay with me coming over. 165 00:11:59,940 --> 00:12:04,280 Well, technically he does not know about this, which makes it a bit of a 166 00:12:04,280 --> 00:12:05,800 forbidden romance. 167 00:12:10,260 --> 00:12:11,920 Why are you blinking so hard? 168 00:12:12,320 --> 00:12:14,300 Because I cannot wink with only one eye. 169 00:12:19,020 --> 00:12:20,020 Well, then. 170 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 To you, too. 171 00:12:22,820 --> 00:12:27,240 I do not understand how you could have done all those terrible things to Teddy. 172 00:12:28,100 --> 00:12:34,220 Well, the truth is, I come from a very competitive family. I have seven 173 00:12:34,220 --> 00:12:38,100 and sisters, and they are all these amazing overachievers. A doctor, a 174 00:12:38,100 --> 00:12:40,400 professional triathlete, a best -selling author. 175 00:12:40,780 --> 00:12:42,370 Wow. They do sound impressive. 176 00:12:42,750 --> 00:12:44,090 That's just my old brother, Patrick. 177 00:12:45,270 --> 00:12:47,050 And my parents call him Dr. 178 00:12:47,430 --> 00:12:48,430 Disappointment. 179 00:12:50,570 --> 00:12:51,570 Oh, my. 180 00:12:51,770 --> 00:12:57,250 I will say, after a lot of therapy, I learned the only person whose respect I 181 00:12:57,250 --> 00:12:58,650 need to win is my own. 182 00:12:58,930 --> 00:13:00,950 What an inspiring backstory. 183 00:13:02,510 --> 00:13:05,270 Thanks for listening. It feels good to tell someone that. 184 00:13:08,950 --> 00:13:10,590 Not giving you any more food, Emil. 185 00:13:11,020 --> 00:13:12,020 You're cut off. 186 00:13:16,320 --> 00:13:18,920 No. Oh, come on. 187 00:13:20,660 --> 00:13:23,420 I'll tell you what's different about me, Teddy. 188 00:13:23,760 --> 00:13:25,200 I'm in love. 189 00:13:28,120 --> 00:13:32,080 Not now, Emil. We are at code red. 190 00:13:32,380 --> 00:13:34,240 Defcon 1 threat level. 191 00:13:34,820 --> 00:13:35,820 Yikes. 192 00:13:36,740 --> 00:13:40,260 Yikes? That is way above threat level yeesh. 193 00:13:40,780 --> 00:13:43,600 What happened? My project. It's missing. 194 00:13:43,840 --> 00:13:47,660 Now, normally I would say this is Ryan's doing, but that's impossible. 195 00:13:48,060 --> 00:13:52,280 I always register under a false address so she has no idea where I live. 196 00:13:53,760 --> 00:14:00,560 Well, coming on the heels of that, this may not sound great, but I was 197 00:14:00,560 --> 00:14:04,320 just on a date with Ryan downstairs in the boating alley. 198 00:14:05,520 --> 00:14:06,540 But I am sure it is unrelated. 199 00:14:09,260 --> 00:14:11,240 You brought Ryan here? 200 00:14:11,560 --> 00:14:16,200 I warned you to stay away from her. I am sure she did not take your robot. 201 00:14:17,100 --> 00:14:19,200 We had a good talk. 202 00:14:19,520 --> 00:14:22,740 You see, she has these overachieving siblings who are... Do you know what 203 00:14:22,740 --> 00:14:23,740 she has? 204 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 My project! 205 00:14:27,060 --> 00:14:29,220 And I'm going to her hotel to get it back. 206 00:14:30,000 --> 00:14:31,240 You can't do that. 207 00:14:31,460 --> 00:14:32,860 Oh, I can, and I will. 208 00:14:35,010 --> 00:14:39,850 Well, then, I am coming with you, if only to see the look on your face when 209 00:14:39,850 --> 00:14:40,910 confirm her innocence. 210 00:14:41,270 --> 00:14:42,630 I bet it will look like this. 211 00:14:45,690 --> 00:14:50,010 No, we'll confirm her awfulness and you'll make a face like this. 212 00:14:54,150 --> 00:14:55,930 I do not look like that. 213 00:15:05,070 --> 00:15:07,510 That project has to be around here somewhere. 214 00:15:09,370 --> 00:15:13,070 Teddy, I highly doubt your robot is underneath that lamp. 215 00:15:15,270 --> 00:15:19,590 Admit it. Ryan did not take your project. I know she did. 216 00:15:20,790 --> 00:15:22,510 Oh. Aha. 217 00:15:22,990 --> 00:15:23,990 Ew. 218 00:15:25,550 --> 00:15:29,630 Look, none of this would have happened if you didn't let the wolf into the hen 219 00:15:29,630 --> 00:15:35,260 house. The expression is a fox into the hen house, which is... Actually 220 00:15:35,260 --> 00:15:38,200 appropriate, because Orion is a stone -cold fox. 221 00:15:40,220 --> 00:15:45,180 But you know what? That fox is a snake, so I'm taking her dog. 222 00:15:46,120 --> 00:15:47,120 Robot. 223 00:15:47,740 --> 00:15:51,040 We can use it as collateral until she returns my project. 224 00:15:51,320 --> 00:15:54,940 You will do no such thing. I can, and I will. 225 00:16:08,910 --> 00:16:09,910 Found your project. 226 00:16:11,310 --> 00:16:14,890 It was under one of my rugs. No idea how that happened. 227 00:16:15,490 --> 00:16:16,490 So weird. 228 00:16:16,870 --> 00:16:17,990 Anyway, rug you. Bye. 229 00:16:20,410 --> 00:16:21,410 Oh, yeah. 230 00:16:25,250 --> 00:16:27,510 So, funny story. 231 00:16:28,730 --> 00:16:33,170 My mom found my project, which means I now believe you. 232 00:16:33,710 --> 00:16:34,710 Yay! 233 00:16:36,210 --> 00:16:37,470 Look what we have. 234 00:16:39,530 --> 00:16:40,730 will say when she sees this. 235 00:16:41,010 --> 00:16:42,410 What are you doing? 236 00:16:42,970 --> 00:16:45,230 Wow, Teddy, that was a very good impression. 237 00:16:46,450 --> 00:16:47,450 Oh, dear. 238 00:16:47,870 --> 00:16:52,170 This is not what it looks like. You see, what happened is we snuck into your 239 00:16:52,170 --> 00:16:53,390 room and broke your project. 240 00:16:54,630 --> 00:16:57,430 That is totally what it looks like. 241 00:16:57,950 --> 00:16:58,950 I'm sorry. 242 00:16:58,970 --> 00:16:59,970 It was an accident. 243 00:17:00,350 --> 00:17:04,950 Look, Ryan, this is all my fault. I thought you stole my project. You know 244 00:17:05,089 --> 00:17:07,750 I deserve this. 245 00:17:09,280 --> 00:17:12,599 Maybe it's karma for all the horrible stuff I've done to you. 246 00:17:13,099 --> 00:17:18,839 And honestly, I was never going to be your karate bot with my mediocre robo 247 00:17:18,839 --> 00:17:19,679 guard dog. 248 00:17:19,680 --> 00:17:21,020 It was a guard dog? 249 00:17:21,560 --> 00:17:24,579 We were in here half an hour and it didn't even make a woof. 250 00:17:25,680 --> 00:17:27,400 Gee, thanks for the notes. 251 00:17:28,700 --> 00:17:30,500 Look, I'm really sorry. 252 00:17:31,040 --> 00:17:35,040 But you know what? I can make it up to you. I have all the tools back at my 253 00:17:35,040 --> 00:17:36,040 place to fix it. 254 00:17:36,140 --> 00:17:37,220 You would help me do that? 255 00:17:37,760 --> 00:17:38,760 The least I can do. 256 00:17:39,480 --> 00:17:40,840 Oh, how lovely. 257 00:17:41,400 --> 00:17:46,600 My best friend and my... Well, I guess we've not really put a label on what 258 00:17:46,600 --> 00:17:49,100 is. Oh, well, I feel like we have a connection. 259 00:17:49,520 --> 00:17:51,840 We do, and I do not have plans to see anyone else. 260 00:17:52,320 --> 00:17:55,880 I mean, unless you do. Oh, no, no, no, no, I'm just having... Can you two 261 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 please? 262 00:17:59,580 --> 00:18:00,580 Oh! 263 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 Oh! 264 00:18:09,909 --> 00:18:12,630 Okay, I'm going to bypass the microcontroller. 265 00:18:12,870 --> 00:18:13,890 You can't do that. 266 00:18:15,150 --> 00:18:17,450 Do you want this dog to bark again or not? 267 00:18:19,070 --> 00:18:20,070 Just be careful. 268 00:18:20,270 --> 00:18:21,310 He's all I've got. 269 00:18:25,130 --> 00:18:27,310 Teddy, we're losing him. Not on my watch. 270 00:18:27,690 --> 00:18:28,690 Steady the motherboard. 271 00:18:29,150 --> 00:18:30,190 I'm going in. 272 00:18:31,890 --> 00:18:36,150 I don't know if you're the praying type, but if you are, now would be a good 273 00:18:36,150 --> 00:18:37,150 time. 274 00:18:58,120 --> 00:18:59,140 You don't win them all. 275 00:18:59,780 --> 00:19:02,880 But today, we came out on top. 276 00:19:13,940 --> 00:19:16,140 Teddy, thanks again for helping me fix this puppy. 277 00:19:16,520 --> 00:19:17,520 No problem. 278 00:19:17,720 --> 00:19:21,020 You know, it's kind of nice being in a competition with you where you're not 279 00:19:21,020 --> 00:19:22,020 stabbing me. 280 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 you on your toes, T -Bone. 281 00:19:29,620 --> 00:19:31,500 We are all rooting for you, Teddy. 282 00:19:32,020 --> 00:19:33,940 And I also support you, Ryan. 283 00:19:34,360 --> 00:19:39,320 I think we are all hoping for everyone's favorite outcome, a tie. 284 00:19:41,360 --> 00:19:42,360 Ow! 285 00:19:42,940 --> 00:19:45,000 You're not a year with that tie talk. 286 00:19:47,120 --> 00:19:49,700 Hey, I just got an alert from my credit card company. 287 00:19:49,900 --> 00:19:51,940 After this, we gotta return a bunch of those rugs. 288 00:19:52,800 --> 00:19:54,400 That I'm on board with. 289 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 Great. 290 00:19:56,000 --> 00:19:59,520 Maybe we can say that Bronner stole my credit card. 291 00:19:59,960 --> 00:20:01,280 Yeah, I don't know. 292 00:20:08,360 --> 00:20:12,900 Well, we certainly have some stiff competition for last place. 293 00:20:13,840 --> 00:20:16,100 Next up, Ryan Gibson. 294 00:20:18,500 --> 00:20:20,900 Snoopy. Air Bud. 295 00:20:21,460 --> 00:20:24,920 Cujo. All great dogs. 296 00:20:27,090 --> 00:20:29,330 But what do they have in common? 297 00:20:30,250 --> 00:20:33,150 None of them knew karate. 298 00:20:34,250 --> 00:20:35,270 Wait, what? 299 00:20:44,690 --> 00:20:46,990 Isn't that exactly what Teddy's robot does? 300 00:20:47,570 --> 00:20:48,570 He'll cover. 301 00:20:49,490 --> 00:20:51,010 Oh, no. 302 00:20:51,510 --> 00:20:53,390 Finally, something original. 303 00:20:53,950 --> 00:20:55,930 Funky, funky, funky. 304 00:20:56,520 --> 00:20:58,060 It is doing the meal. 305 00:21:01,060 --> 00:21:07,360 Amazing work. 306 00:21:08,120 --> 00:21:09,560 I'd hate to follow that. 307 00:21:10,940 --> 00:21:12,400 Next up, Teddy Jackson. 308 00:21:12,940 --> 00:21:13,940 Oh, hey. 309 00:21:13,960 --> 00:21:16,240 That's the little fodder I was telling you about. 310 00:21:19,180 --> 00:21:21,160 You stole my code. 311 00:21:21,500 --> 00:21:22,640 Oh, fair. It's a tax error. 312 00:21:22,860 --> 00:21:25,740 Oh, yeah? Well, I've got an ace up my sleeve. 313 00:21:26,440 --> 00:21:28,080 I'm gonna tattle on you to the judges. 314 00:21:28,960 --> 00:21:30,500 It's my word against yours. 315 00:21:30,720 --> 00:21:36,260 At best, we'll both be disqualified, so any way this plays out, you lose. 316 00:21:37,460 --> 00:21:41,800 Well, it's still not over yet. I'll just program a new routine. 317 00:21:42,120 --> 00:21:45,100 You haven't seen Teddy Jackson's speed code. 318 00:21:46,880 --> 00:21:48,340 I've also never seen you win. 319 00:21:50,780 --> 00:21:51,780 Solid burn. 320 00:21:53,740 --> 00:21:55,380 I cannot believe... 321 00:21:55,690 --> 00:21:56,710 She double -crossed us. 322 00:21:57,030 --> 00:21:58,030 Yeah. 323 00:21:58,590 --> 00:21:59,890 Starting to get what you see in her. 324 00:22:00,910 --> 00:22:04,130 I just have to buy Teddy some time while he reprograms Rob. 325 00:22:05,010 --> 00:22:07,050 I will start the wave. 326 00:22:07,770 --> 00:22:08,770 Whoa! 327 00:22:10,950 --> 00:22:11,990 He's coming back around. 328 00:22:12,390 --> 00:22:13,390 Whoa! 329 00:22:27,240 --> 00:22:28,240 of a wave. 330 00:22:29,460 --> 00:22:33,340 No problem. I am ready. 331 00:22:35,320 --> 00:22:40,740 Ladies and gentlemen, esteemed judges of the Illinois State Junior Tech Fair, I 332 00:22:40,740 --> 00:22:47,400 give you Rob, the first robot to ever perform Simone Biles' entire gold medal 333 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 gymnastics routine. 334 00:23:07,440 --> 00:23:08,860 Simone Biles did that? 335 00:23:10,660 --> 00:23:12,840 This is all my fault. 336 00:23:13,480 --> 00:23:15,880 So sad, I can't even act. 337 00:23:16,260 --> 00:23:17,260 That sucks! 338 00:23:18,480 --> 00:23:19,600 Yes, I can. 339 00:23:22,900 --> 00:23:29,840 Ladies and gentlemen, the winner of the Illinois State Junior Tech Fair is... 340 00:23:29,840 --> 00:23:32,220 Ryan Gibson. 341 00:23:32,440 --> 00:23:33,440 Me? 342 00:23:34,360 --> 00:23:36,020 Congratulations, Ryan. 343 00:23:36,430 --> 00:23:40,930 You have secured yourself a spot in the MIT summer robotics program. 344 00:23:42,470 --> 00:23:42,910 Ryan, 345 00:23:42,910 --> 00:23:49,510 you 346 00:23:49,510 --> 00:23:50,910 totally betrayed us. 347 00:23:51,370 --> 00:23:54,510 I know, but I couldn't help it. I had to win. 348 00:23:54,950 --> 00:23:57,410 I just found out my sister got a Lifetime Achievement Award. 349 00:23:57,750 --> 00:23:58,750 She's nine. 350 00:24:00,590 --> 00:24:04,370 I needed to get to Teddy, and the only way to do that was through you. 351 00:24:05,360 --> 00:24:07,800 So this was all part of your master plan? 352 00:24:08,580 --> 00:24:13,400 The clown scooter, our date, that little guessing game we played for Teddy's 353 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 password. 354 00:24:15,880 --> 00:24:17,800 Thought that last one would tip you off. 355 00:24:19,140 --> 00:24:22,600 But yes, it was all part of a plan. 356 00:24:23,700 --> 00:24:27,800 But the one thing I didn't plan for was actually falling for you. 357 00:24:28,500 --> 00:24:30,700 And I'm really sorry, Emil. 358 00:24:31,420 --> 00:24:33,940 Do you think that there's any way that we could... No. 359 00:24:35,150 --> 00:24:37,410 Because I am Team Teddy forever. 360 00:24:39,930 --> 00:24:40,930 Shoot. 361 00:24:41,090 --> 00:24:43,550 Forgot I added your name to this shirt before I knew you were evil. 362 00:24:48,310 --> 00:24:50,350 I could help you, but... I got it! 363 00:24:53,910 --> 00:24:56,330 Well, I guess this means goodbye, then. 364 00:24:58,590 --> 00:24:59,650 My ride is here. 365 00:25:14,860 --> 00:25:16,820 the worst nightmare ever. 366 00:25:17,140 --> 00:25:20,180 Teddy Jackson, here is your participation ribbon. 367 00:25:20,660 --> 00:25:22,120 Try not to fart on it. 368 00:25:24,040 --> 00:25:25,040 Teddy, 369 00:25:27,100 --> 00:25:29,160 I am so sorry. 370 00:25:29,520 --> 00:25:33,680 You were right about Ryan the whole time. I should have listened to you. I 371 00:25:34,740 --> 00:25:35,920 It's not your fault. 372 00:25:37,020 --> 00:25:41,300 It's just what happens when you tangle with Ryan Gibson. 373 00:25:42,380 --> 00:25:43,960 Well, it makes you feel any better. 374 00:25:44,330 --> 00:25:45,670 Poured bubble bath in their gas tank. 375 00:25:50,630 --> 00:25:51,630 Helps a little. 376 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 Come on, honey. 377 00:25:54,470 --> 00:25:55,690 Let's go get you a rug. 28154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.