Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,400 --> 00:00:48,000
And so, ladies and gentlemen, esteemed
judges of the Illinois State Junior Tech
2
00:00:48,000 --> 00:00:52,770
Fair, A year of hard work and
perseverance has culminated in this
3
00:00:52,770 --> 00:00:54,070
Oh, you suck!
4
00:00:55,490 --> 00:01:02,490
Your Honor, the judges are not going to
heckle him at the
5
00:01:02,490 --> 00:01:03,950
tax fair. You don't know that.
6
00:01:04,170 --> 00:01:05,870
He's got to be prepared for anything.
7
00:01:06,090 --> 00:01:07,090
Ninja star!
8
00:01:09,950 --> 00:01:10,950
Ow!
9
00:01:12,150 --> 00:01:14,630
Would you let him finish, you psycho?
10
00:01:19,530 --> 00:01:25,410
further ado, let me present Rob, the
first ever Robo Black Belt. Hit it,
11
00:01:35,610 --> 00:01:37,910
Here you go, Rob.
12
00:01:41,670 --> 00:01:43,050
Now he's just showing off.
13
00:01:48,360 --> 00:01:49,580
move is called the Emil.
14
00:01:51,860 --> 00:01:52,860
No, it's not.
15
00:01:54,660 --> 00:01:56,600
Funky, funky, funky.
16
00:01:57,280 --> 00:01:58,280
Hi.
17
00:01:59,700 --> 00:02:05,220
Thank you. Thank you.
18
00:02:05,420 --> 00:02:09,220
This is going to be the perfect ending
to the year of Teddy.
19
00:02:10,669 --> 00:02:12,850
And do not forget your peem Teddy swag.
20
00:02:13,270 --> 00:02:18,850
We have T -shirts, hats, and my
favorite, the Teddy Jackson bobblehead.
21
00:02:21,090 --> 00:02:22,090
That's Serena Williams.
22
00:02:23,470 --> 00:02:28,070
No, it's Teddy with a tennis racket and
a ponytail.
23
00:02:29,830 --> 00:02:32,430
Well, looks like we're all set.
24
00:02:32,910 --> 00:02:37,330
Now the only thing I have to look out
for is Ryan Gibson.
25
00:02:39,310 --> 00:02:43,420
Teddy. Why did you look off into the
distance and whisper that name?
26
00:02:45,180 --> 00:02:50,620
Because I'm talking about the world's
most evil robotics enthusiast, my arch
27
00:02:50,620 --> 00:02:53,680
rival, Ryan Gibson.
28
00:02:55,440 --> 00:02:56,680
Oh, I see.
29
00:02:57,300 --> 00:03:01,400
What did Ryan Gibson do to you?
30
00:03:01,880 --> 00:03:06,480
Every time we were in the same science
fair, that cheater would find a way to
31
00:03:06,480 --> 00:03:07,740
trick me out of my trophy.
32
00:03:08,810 --> 00:03:11,650
Teddy, you have so many trophies. I
could have more.
33
00:03:14,150 --> 00:03:17,510
It all started back at the third grade
regional science fair.
34
00:03:17,810 --> 00:03:22,450
I was prepping my project when a
delivery woman came up and said, I have
35
00:03:22,450 --> 00:03:24,770
special delivery for you from Ryan
Gibson.
36
00:03:25,150 --> 00:03:28,570
And of course, I was like, thanks. I
love muffins.
37
00:03:30,030 --> 00:03:32,990
Ryan's never done anything bad to me, so
that's cool.
38
00:03:33,490 --> 00:03:35,830
How considerate. It was a trick.
39
00:03:36,190 --> 00:03:40,630
While I was combing through those
muffins, That weasel dropped a stink
40
00:03:40,630 --> 00:03:41,910
my baking soda volcano.
41
00:03:47,910 --> 00:03:51,270
The judge was all like, ew, you farted.
42
00:03:51,710 --> 00:03:53,310
I said, it wasn't me.
43
00:03:53,550 --> 00:03:55,170
But she was all like, oh yeah?
44
00:03:55,830 --> 00:03:59,110
You're the only one with the big old
basket of bran muffins.
45
00:03:59,670 --> 00:04:00,670
That's right, Emil.
46
00:04:01,030 --> 00:04:02,750
They were all bran.
47
00:04:03,250 --> 00:04:05,110
The fartiest of muffins.
48
00:04:05,690 --> 00:04:07,510
The judge told me to get out.
49
00:04:07,900 --> 00:04:09,840
Take your fart muffins with you.
50
00:04:14,140 --> 00:04:15,200
Oh, Teddy.
51
00:04:15,840 --> 00:04:21,180
Whatever that malicious muffin giver has
planned this year, I have got your
52
00:04:21,180 --> 00:04:23,280
back. Nothing gets past me.
53
00:04:23,520 --> 00:04:24,520
Me start.
54
00:04:26,380 --> 00:04:28,460
Oh. Starting now.
55
00:04:41,510 --> 00:04:46,490
Wow. The Junior Tech Fair draws a very
interesting crowd.
56
00:04:47,130 --> 00:04:52,630
Yeah, the Tech Fair is the main
attraction, but there are a few other
57
00:04:52,630 --> 00:04:54,270
conventions here this weekend.
58
00:04:54,610 --> 00:04:55,610
Fantasy Con.
59
00:04:55,650 --> 00:04:56,650
Clown Con.
60
00:04:57,290 --> 00:04:59,190
Oh, they even have pony rides.
61
00:04:59,690 --> 00:05:00,669
Yes.
62
00:05:00,670 --> 00:05:02,210
Okay, not pony.
63
00:05:14,440 --> 00:05:16,380
That is why she wanted to drive us here.
64
00:05:17,620 --> 00:05:19,600
Mom, I thought you were off -rug.
65
00:05:20,200 --> 00:05:21,280
I can look.
66
00:05:22,420 --> 00:05:25,940
Hey, you guys are good signing in by
yourselves, right? Because I was just
67
00:05:25,940 --> 00:05:26,960
to rug over to the rug convention.
68
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
Rug you.
69
00:05:31,200 --> 00:05:33,860
Your mother has a serious rug problem.
70
00:05:35,140 --> 00:05:38,960
All right, I'm going to go sign us in.
You find us a good presentation spot.
71
00:05:40,780 --> 00:05:41,780
Team Teddy.
72
00:05:43,080 --> 00:05:44,940
You can count on me. Look out!
73
00:05:47,620 --> 00:05:48,620
Are you okay?
74
00:05:53,280 --> 00:05:55,900
Do you hear angel harp?
75
00:05:57,000 --> 00:05:58,440
Oh, yeah, it's this guy.
76
00:06:01,380 --> 00:06:03,000
Fantasy Con is that way, buddy.
77
00:06:04,920 --> 00:06:10,440
I cannot believe he almost hit me. I
hate clowns. They creep me out, too. I
78
00:06:10,440 --> 00:06:12,160
mean, their makeup makes it look...
79
00:06:23,020 --> 00:06:24,500
Thank you for saving my life.
80
00:06:25,000 --> 00:06:26,640
Or at least my shins.
81
00:06:27,320 --> 00:06:30,600
It's a good thing I did. Wouldn't want
the cute boy convention to lose their
82
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
keynote speaker.
83
00:06:31,860 --> 00:06:35,360
Oh, no, I am not here for that. My
friend is in the tech fair.
84
00:06:37,760 --> 00:06:38,760
Okay.
85
00:06:39,100 --> 00:06:42,120
Well, I gotta go. Maybe I'll see you
around.
86
00:06:45,260 --> 00:06:47,700
Wait, there is no cute boy convention.
87
00:06:48,940 --> 00:06:51,060
Oh, she was flirting with me.
88
00:06:51,580 --> 00:06:52,580
Boy, hey.
89
00:06:57,969 --> 00:07:02,370
Bozo. Oh, no. No, I hate clowns. I hate
clowns. I hate clowns. I hate clowns.
90
00:07:08,270 --> 00:07:09,270
Well,
91
00:07:10,970 --> 00:07:12,650
that's one way to save a table.
92
00:07:13,930 --> 00:07:14,970
Oh, Teddy.
93
00:07:15,350 --> 00:07:18,630
I have been struck down by Cupid's
arrow.
94
00:07:23,660 --> 00:07:26,740
Tone it down a little. The people here
know me.
95
00:07:27,100 --> 00:07:30,060
Hey, what's up, Lionel? That's not
Lionel.
96
00:07:32,120 --> 00:07:35,460
I have met the most amazing girl.
97
00:07:36,140 --> 00:07:39,880
Alas, I've lost her forever in the day
of conventions.
98
00:07:40,280 --> 00:07:42,840
Sorry, but we've got bigger problems.
99
00:07:43,180 --> 00:07:47,440
I saw Ryan at sign -in, so we gotta stay
vigilant.
100
00:07:48,120 --> 00:07:51,740
Absolutely. I shall have a laser -like
focus.
101
00:07:53,160 --> 00:07:55,640
Open her eyes, Daddy, her eyes.
102
00:07:56,780 --> 00:07:58,660
Yep, we've all got them.
103
00:07:59,980 --> 00:08:04,520
Wait, there walks the embodiment of
beauty and grace herself.
104
00:08:04,800 --> 00:08:08,560
Forget that. I see that pond scum, Ryan.
105
00:08:08,900 --> 00:08:10,260
There she is.
106
00:08:12,040 --> 00:08:13,120
Wait, what?
107
00:08:15,000 --> 00:08:20,020
That is Ryan? But she is so nice and
smart and...
108
00:08:20,380 --> 00:08:24,160
When she smiles, it makes you forget all
the sorrows you have ever known.
109
00:08:24,960 --> 00:08:26,240
Dude, stop.
110
00:08:27,360 --> 00:08:31,320
My best friend cannot be crushing on my
mortal enemy.
111
00:08:31,960 --> 00:08:32,960
Hey, guys.
112
00:08:33,120 --> 00:08:34,720
Stay back, you she -demon.
113
00:08:37,419 --> 00:08:38,419
Hello, Ryan.
114
00:08:38,440 --> 00:08:40,380
I am Emil from four minutes ago.
115
00:08:40,919 --> 00:08:42,400
You probably do not remember.
116
00:08:43,520 --> 00:08:45,980
Of course I remember. From the cute boy
convention.
117
00:08:47,300 --> 00:08:48,300
Nope, nope.
118
00:08:50,060 --> 00:08:52,780
That is not a thing, and this is not a
thing.
119
00:08:53,800 --> 00:08:57,360
Look, Teddy, I just came over here to
apologize.
120
00:08:58,280 --> 00:09:01,160
I feel really bad about how I treated
you last year.
121
00:09:01,920 --> 00:09:05,580
And the year before that, and pretty
much every year we've competed.
122
00:09:06,220 --> 00:09:07,380
I was horrible.
123
00:09:07,940 --> 00:09:09,080
Hooray, we forgive you.
124
00:09:09,340 --> 00:09:11,560
No, no, no, no. No, we don't.
125
00:09:12,540 --> 00:09:13,539
That's fair.
126
00:09:13,540 --> 00:09:17,440
But you should know I am a completely
different person now.
127
00:09:18,100 --> 00:09:19,280
And I really am sorry.
128
00:09:20,200 --> 00:09:25,260
In fact, if you want me to drop out of
the competition, I'll go do it right
129
00:09:26,200 --> 00:09:27,500
Good. Do it.
130
00:09:27,740 --> 00:09:28,740
Go.
131
00:09:31,440 --> 00:09:32,680
Wait a minute.
132
00:09:33,080 --> 00:09:37,800
You just want me to have a tainted
victory so you can lord it over my head.
133
00:09:37,800 --> 00:09:42,040
I want you to stay in the competition so
I can beat you fair and square.
134
00:09:42,500 --> 00:09:44,180
What do you think about that?
135
00:09:46,480 --> 00:09:47,980
I think that's great, Teddy.
136
00:09:48,810 --> 00:09:49,810
Dang it!
137
00:09:50,890 --> 00:09:53,550
And I promise, no funny business.
138
00:09:53,910 --> 00:09:56,570
We will leave that for the clown
convention.
139
00:09:59,290 --> 00:10:01,230
I was just trying to lighten the mood.
140
00:10:07,090 --> 00:10:13,290
I do not understand your suspicions,
Betty. She apologized. She is nice now.
141
00:10:13,530 --> 00:10:15,390
She's basically my girlfriend.
142
00:10:17,470 --> 00:10:23,280
Dude. For the last time, you can't go
out with Ryan. She doesn't really like
143
00:10:23,280 --> 00:10:27,580
you. She's just trying to get to me. I
mean, come on. The cute boy convention?
144
00:10:28,240 --> 00:10:29,240
Please.
145
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
Wow.
146
00:10:31,820 --> 00:10:32,820
Wait.
147
00:10:34,300 --> 00:10:36,200
The bitter boy convention?
148
00:10:38,700 --> 00:10:41,380
You are missing your keynote speaker?
149
00:10:42,780 --> 00:10:45,380
Well, he is right here.
150
00:10:46,990 --> 00:10:48,510
Get the thing out of my face!
151
00:10:50,290 --> 00:10:54,390
Nice try, Teddy, but I'm holding up a
different finger under here.
152
00:10:58,410 --> 00:11:01,150
This is very bad in Boronia.
153
00:11:06,190 --> 00:11:08,210
Well, right back at you, buddy.
154
00:11:18,220 --> 00:11:23,920
So, after reading the brochure, I
realized that there was, in fact, no
155
00:11:23,920 --> 00:11:24,920
convention at all.
156
00:11:25,820 --> 00:11:28,400
I suppose I'm not very good with
subtleties.
157
00:11:28,640 --> 00:11:30,540
Then maybe I shouldn't be so subtle.
158
00:11:33,980 --> 00:11:37,100
Oops. Hey, hey, watch out for the new
rug, Emil.
159
00:11:37,520 --> 00:11:38,520
Which one?
160
00:11:42,960 --> 00:11:43,960
They're looking pretty good, huh?
161
00:11:45,160 --> 00:11:46,700
All right, where do you want these?
162
00:11:47,620 --> 00:11:51,700
Well, there's only one place I haven't
carpeted, so let's get to the bathroom.
163
00:11:53,580 --> 00:11:54,580
Gross.
164
00:11:56,060 --> 00:11:59,260
This is really fun. I'm glad Teddy was
okay with me coming over.
165
00:11:59,940 --> 00:12:04,280
Well, technically he does not know about
this, which makes it a bit of a
166
00:12:04,280 --> 00:12:05,800
forbidden romance.
167
00:12:10,260 --> 00:12:11,920
Why are you blinking so hard?
168
00:12:12,320 --> 00:12:14,300
Because I cannot wink with only one eye.
169
00:12:19,020 --> 00:12:20,020
Well, then.
170
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
To you, too.
171
00:12:22,820 --> 00:12:27,240
I do not understand how you could have
done all those terrible things to Teddy.
172
00:12:28,100 --> 00:12:34,220
Well, the truth is, I come from a very
competitive family. I have seven
173
00:12:34,220 --> 00:12:38,100
and sisters, and they are all these
amazing overachievers. A doctor, a
174
00:12:38,100 --> 00:12:40,400
professional triathlete, a best -selling
author.
175
00:12:40,780 --> 00:12:42,370
Wow. They do sound impressive.
176
00:12:42,750 --> 00:12:44,090
That's just my old brother, Patrick.
177
00:12:45,270 --> 00:12:47,050
And my parents call him Dr.
178
00:12:47,430 --> 00:12:48,430
Disappointment.
179
00:12:50,570 --> 00:12:51,570
Oh, my.
180
00:12:51,770 --> 00:12:57,250
I will say, after a lot of therapy, I
learned the only person whose respect I
181
00:12:57,250 --> 00:12:58,650
need to win is my own.
182
00:12:58,930 --> 00:13:00,950
What an inspiring backstory.
183
00:13:02,510 --> 00:13:05,270
Thanks for listening. It feels good to
tell someone that.
184
00:13:08,950 --> 00:13:10,590
Not giving you any more food, Emil.
185
00:13:11,020 --> 00:13:12,020
You're cut off.
186
00:13:16,320 --> 00:13:18,920
No. Oh, come on.
187
00:13:20,660 --> 00:13:23,420
I'll tell you what's different about me,
Teddy.
188
00:13:23,760 --> 00:13:25,200
I'm in love.
189
00:13:28,120 --> 00:13:32,080
Not now, Emil. We are at code red.
190
00:13:32,380 --> 00:13:34,240
Defcon 1 threat level.
191
00:13:34,820 --> 00:13:35,820
Yikes.
192
00:13:36,740 --> 00:13:40,260
Yikes? That is way above threat level
yeesh.
193
00:13:40,780 --> 00:13:43,600
What happened? My project. It's missing.
194
00:13:43,840 --> 00:13:47,660
Now, normally I would say this is Ryan's
doing, but that's impossible.
195
00:13:48,060 --> 00:13:52,280
I always register under a false address
so she has no idea where I live.
196
00:13:53,760 --> 00:14:00,560
Well, coming on the heels of that, this
may not sound great, but I was
197
00:14:00,560 --> 00:14:04,320
just on a date with Ryan downstairs in
the boating alley.
198
00:14:05,520 --> 00:14:06,540
But I am sure it is unrelated.
199
00:14:09,260 --> 00:14:11,240
You brought Ryan here?
200
00:14:11,560 --> 00:14:16,200
I warned you to stay away from her. I am
sure she did not take your robot.
201
00:14:17,100 --> 00:14:19,200
We had a good talk.
202
00:14:19,520 --> 00:14:22,740
You see, she has these overachieving
siblings who are... Do you know what
203
00:14:22,740 --> 00:14:23,740
she has?
204
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
My project!
205
00:14:27,060 --> 00:14:29,220
And I'm going to her hotel to get it
back.
206
00:14:30,000 --> 00:14:31,240
You can't do that.
207
00:14:31,460 --> 00:14:32,860
Oh, I can, and I will.
208
00:14:35,010 --> 00:14:39,850
Well, then, I am coming with you, if
only to see the look on your face when
209
00:14:39,850 --> 00:14:40,910
confirm her innocence.
210
00:14:41,270 --> 00:14:42,630
I bet it will look like this.
211
00:14:45,690 --> 00:14:50,010
No, we'll confirm her awfulness and
you'll make a face like this.
212
00:14:54,150 --> 00:14:55,930
I do not look like that.
213
00:15:05,070 --> 00:15:07,510
That project has to be around here
somewhere.
214
00:15:09,370 --> 00:15:13,070
Teddy, I highly doubt your robot is
underneath that lamp.
215
00:15:15,270 --> 00:15:19,590
Admit it. Ryan did not take your
project. I know she did.
216
00:15:20,790 --> 00:15:22,510
Oh. Aha.
217
00:15:22,990 --> 00:15:23,990
Ew.
218
00:15:25,550 --> 00:15:29,630
Look, none of this would have happened
if you didn't let the wolf into the hen
219
00:15:29,630 --> 00:15:35,260
house. The expression is a fox into the
hen house, which is... Actually
220
00:15:35,260 --> 00:15:38,200
appropriate, because Orion is a stone
-cold fox.
221
00:15:40,220 --> 00:15:45,180
But you know what? That fox is a snake,
so I'm taking her dog.
222
00:15:46,120 --> 00:15:47,120
Robot.
223
00:15:47,740 --> 00:15:51,040
We can use it as collateral until she
returns my project.
224
00:15:51,320 --> 00:15:54,940
You will do no such thing. I can, and I
will.
225
00:16:08,910 --> 00:16:09,910
Found your project.
226
00:16:11,310 --> 00:16:14,890
It was under one of my rugs. No idea how
that happened.
227
00:16:15,490 --> 00:16:16,490
So weird.
228
00:16:16,870 --> 00:16:17,990
Anyway, rug you. Bye.
229
00:16:20,410 --> 00:16:21,410
Oh, yeah.
230
00:16:25,250 --> 00:16:27,510
So, funny story.
231
00:16:28,730 --> 00:16:33,170
My mom found my project, which means I
now believe you.
232
00:16:33,710 --> 00:16:34,710
Yay!
233
00:16:36,210 --> 00:16:37,470
Look what we have.
234
00:16:39,530 --> 00:16:40,730
will say when she sees this.
235
00:16:41,010 --> 00:16:42,410
What are you doing?
236
00:16:42,970 --> 00:16:45,230
Wow, Teddy, that was a very good
impression.
237
00:16:46,450 --> 00:16:47,450
Oh, dear.
238
00:16:47,870 --> 00:16:52,170
This is not what it looks like. You see,
what happened is we snuck into your
239
00:16:52,170 --> 00:16:53,390
room and broke your project.
240
00:16:54,630 --> 00:16:57,430
That is totally what it looks like.
241
00:16:57,950 --> 00:16:58,950
I'm sorry.
242
00:16:58,970 --> 00:16:59,970
It was an accident.
243
00:17:00,350 --> 00:17:04,950
Look, Ryan, this is all my fault. I
thought you stole my project. You know
244
00:17:05,089 --> 00:17:07,750
I deserve this.
245
00:17:09,280 --> 00:17:12,599
Maybe it's karma for all the horrible
stuff I've done to you.
246
00:17:13,099 --> 00:17:18,839
And honestly, I was never going to be
your karate bot with my mediocre robo
247
00:17:18,839 --> 00:17:19,679
guard dog.
248
00:17:19,680 --> 00:17:21,020
It was a guard dog?
249
00:17:21,560 --> 00:17:24,579
We were in here half an hour and it
didn't even make a woof.
250
00:17:25,680 --> 00:17:27,400
Gee, thanks for the notes.
251
00:17:28,700 --> 00:17:30,500
Look, I'm really sorry.
252
00:17:31,040 --> 00:17:35,040
But you know what? I can make it up to
you. I have all the tools back at my
253
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
place to fix it.
254
00:17:36,140 --> 00:17:37,220
You would help me do that?
255
00:17:37,760 --> 00:17:38,760
The least I can do.
256
00:17:39,480 --> 00:17:40,840
Oh, how lovely.
257
00:17:41,400 --> 00:17:46,600
My best friend and my... Well, I guess
we've not really put a label on what
258
00:17:46,600 --> 00:17:49,100
is. Oh, well, I feel like we have a
connection.
259
00:17:49,520 --> 00:17:51,840
We do, and I do not have plans to see
anyone else.
260
00:17:52,320 --> 00:17:55,880
I mean, unless you do. Oh, no, no, no,
no, I'm just having... Can you two
261
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
please?
262
00:17:59,580 --> 00:18:00,580
Oh!
263
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
Oh!
264
00:18:09,909 --> 00:18:12,630
Okay, I'm going to bypass the
microcontroller.
265
00:18:12,870 --> 00:18:13,890
You can't do that.
266
00:18:15,150 --> 00:18:17,450
Do you want this dog to bark again or
not?
267
00:18:19,070 --> 00:18:20,070
Just be careful.
268
00:18:20,270 --> 00:18:21,310
He's all I've got.
269
00:18:25,130 --> 00:18:27,310
Teddy, we're losing him. Not on my
watch.
270
00:18:27,690 --> 00:18:28,690
Steady the motherboard.
271
00:18:29,150 --> 00:18:30,190
I'm going in.
272
00:18:31,890 --> 00:18:36,150
I don't know if you're the praying type,
but if you are, now would be a good
273
00:18:36,150 --> 00:18:37,150
time.
274
00:18:58,120 --> 00:18:59,140
You don't win them all.
275
00:18:59,780 --> 00:19:02,880
But today, we came out on top.
276
00:19:13,940 --> 00:19:16,140
Teddy, thanks again for helping me fix
this puppy.
277
00:19:16,520 --> 00:19:17,520
No problem.
278
00:19:17,720 --> 00:19:21,020
You know, it's kind of nice being in a
competition with you where you're not
279
00:19:21,020 --> 00:19:22,020
stabbing me.
280
00:19:27,240 --> 00:19:28,240
you on your toes, T -Bone.
281
00:19:29,620 --> 00:19:31,500
We are all rooting for you, Teddy.
282
00:19:32,020 --> 00:19:33,940
And I also support you, Ryan.
283
00:19:34,360 --> 00:19:39,320
I think we are all hoping for everyone's
favorite outcome, a tie.
284
00:19:41,360 --> 00:19:42,360
Ow!
285
00:19:42,940 --> 00:19:45,000
You're not a year with that tie talk.
286
00:19:47,120 --> 00:19:49,700
Hey, I just got an alert from my credit
card company.
287
00:19:49,900 --> 00:19:51,940
After this, we gotta return a bunch of
those rugs.
288
00:19:52,800 --> 00:19:54,400
That I'm on board with.
289
00:19:54,760 --> 00:19:55,760
Great.
290
00:19:56,000 --> 00:19:59,520
Maybe we can say that Bronner stole my
credit card.
291
00:19:59,960 --> 00:20:01,280
Yeah, I don't know.
292
00:20:08,360 --> 00:20:12,900
Well, we certainly have some stiff
competition for last place.
293
00:20:13,840 --> 00:20:16,100
Next up, Ryan Gibson.
294
00:20:18,500 --> 00:20:20,900
Snoopy. Air Bud.
295
00:20:21,460 --> 00:20:24,920
Cujo. All great dogs.
296
00:20:27,090 --> 00:20:29,330
But what do they have in common?
297
00:20:30,250 --> 00:20:33,150
None of them knew karate.
298
00:20:34,250 --> 00:20:35,270
Wait, what?
299
00:20:44,690 --> 00:20:46,990
Isn't that exactly what Teddy's robot
does?
300
00:20:47,570 --> 00:20:48,570
He'll cover.
301
00:20:49,490 --> 00:20:51,010
Oh, no.
302
00:20:51,510 --> 00:20:53,390
Finally, something original.
303
00:20:53,950 --> 00:20:55,930
Funky, funky, funky.
304
00:20:56,520 --> 00:20:58,060
It is doing the meal.
305
00:21:01,060 --> 00:21:07,360
Amazing work.
306
00:21:08,120 --> 00:21:09,560
I'd hate to follow that.
307
00:21:10,940 --> 00:21:12,400
Next up, Teddy Jackson.
308
00:21:12,940 --> 00:21:13,940
Oh, hey.
309
00:21:13,960 --> 00:21:16,240
That's the little fodder I was telling
you about.
310
00:21:19,180 --> 00:21:21,160
You stole my code.
311
00:21:21,500 --> 00:21:22,640
Oh, fair. It's a tax error.
312
00:21:22,860 --> 00:21:25,740
Oh, yeah? Well, I've got an ace up my
sleeve.
313
00:21:26,440 --> 00:21:28,080
I'm gonna tattle on you to the judges.
314
00:21:28,960 --> 00:21:30,500
It's my word against yours.
315
00:21:30,720 --> 00:21:36,260
At best, we'll both be disqualified, so
any way this plays out, you lose.
316
00:21:37,460 --> 00:21:41,800
Well, it's still not over yet. I'll just
program a new routine.
317
00:21:42,120 --> 00:21:45,100
You haven't seen Teddy Jackson's speed
code.
318
00:21:46,880 --> 00:21:48,340
I've also never seen you win.
319
00:21:50,780 --> 00:21:51,780
Solid burn.
320
00:21:53,740 --> 00:21:55,380
I cannot believe...
321
00:21:55,690 --> 00:21:56,710
She double -crossed us.
322
00:21:57,030 --> 00:21:58,030
Yeah.
323
00:21:58,590 --> 00:21:59,890
Starting to get what you see in her.
324
00:22:00,910 --> 00:22:04,130
I just have to buy Teddy some time while
he reprograms Rob.
325
00:22:05,010 --> 00:22:07,050
I will start the wave.
326
00:22:07,770 --> 00:22:08,770
Whoa!
327
00:22:10,950 --> 00:22:11,990
He's coming back around.
328
00:22:12,390 --> 00:22:13,390
Whoa!
329
00:22:27,240 --> 00:22:28,240
of a wave.
330
00:22:29,460 --> 00:22:33,340
No problem. I am ready.
331
00:22:35,320 --> 00:22:40,740
Ladies and gentlemen, esteemed judges of
the Illinois State Junior Tech Fair, I
332
00:22:40,740 --> 00:22:47,400
give you Rob, the first robot to ever
perform Simone Biles' entire gold medal
333
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
gymnastics routine.
334
00:23:07,440 --> 00:23:08,860
Simone Biles did that?
335
00:23:10,660 --> 00:23:12,840
This is all my fault.
336
00:23:13,480 --> 00:23:15,880
So sad, I can't even act.
337
00:23:16,260 --> 00:23:17,260
That sucks!
338
00:23:18,480 --> 00:23:19,600
Yes, I can.
339
00:23:22,900 --> 00:23:29,840
Ladies and gentlemen, the winner of the
Illinois State Junior Tech Fair is...
340
00:23:29,840 --> 00:23:32,220
Ryan Gibson.
341
00:23:32,440 --> 00:23:33,440
Me?
342
00:23:34,360 --> 00:23:36,020
Congratulations, Ryan.
343
00:23:36,430 --> 00:23:40,930
You have secured yourself a spot in the
MIT summer robotics program.
344
00:23:42,470 --> 00:23:42,910
Ryan,
345
00:23:42,910 --> 00:23:49,510
you
346
00:23:49,510 --> 00:23:50,910
totally betrayed us.
347
00:23:51,370 --> 00:23:54,510
I know, but I couldn't help it. I had to
win.
348
00:23:54,950 --> 00:23:57,410
I just found out my sister got a
Lifetime Achievement Award.
349
00:23:57,750 --> 00:23:58,750
She's nine.
350
00:24:00,590 --> 00:24:04,370
I needed to get to Teddy, and the only
way to do that was through you.
351
00:24:05,360 --> 00:24:07,800
So this was all part of your master
plan?
352
00:24:08,580 --> 00:24:13,400
The clown scooter, our date, that little
guessing game we played for Teddy's
353
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
password.
354
00:24:15,880 --> 00:24:17,800
Thought that last one would tip you off.
355
00:24:19,140 --> 00:24:22,600
But yes, it was all part of a plan.
356
00:24:23,700 --> 00:24:27,800
But the one thing I didn't plan for was
actually falling for you.
357
00:24:28,500 --> 00:24:30,700
And I'm really sorry, Emil.
358
00:24:31,420 --> 00:24:33,940
Do you think that there's any way that
we could... No.
359
00:24:35,150 --> 00:24:37,410
Because I am Team Teddy forever.
360
00:24:39,930 --> 00:24:40,930
Shoot.
361
00:24:41,090 --> 00:24:43,550
Forgot I added your name to this shirt
before I knew you were evil.
362
00:24:48,310 --> 00:24:50,350
I could help you, but... I got it!
363
00:24:53,910 --> 00:24:56,330
Well, I guess this means goodbye, then.
364
00:24:58,590 --> 00:24:59,650
My ride is here.
365
00:25:14,860 --> 00:25:16,820
the worst nightmare ever.
366
00:25:17,140 --> 00:25:20,180
Teddy Jackson, here is your
participation ribbon.
367
00:25:20,660 --> 00:25:22,120
Try not to fart on it.
368
00:25:24,040 --> 00:25:25,040
Teddy,
369
00:25:27,100 --> 00:25:29,160
I am so sorry.
370
00:25:29,520 --> 00:25:33,680
You were right about Ryan the whole
time. I should have listened to you. I
371
00:25:34,740 --> 00:25:35,920
It's not your fault.
372
00:25:37,020 --> 00:25:41,300
It's just what happens when you tangle
with Ryan Gibson.
373
00:25:42,380 --> 00:25:43,960
Well, it makes you feel any better.
374
00:25:44,330 --> 00:25:45,670
Poured bubble bath in their gas tank.
375
00:25:50,630 --> 00:25:51,630
Helps a little.
376
00:25:53,250 --> 00:25:54,250
Come on, honey.
377
00:25:54,470 --> 00:25:55,690
Let's go get you a rug.
28154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.