Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,010 --> 00:00:09,970
I love my costume.
2
00:00:10,250 --> 00:00:12,470
It's sexy, but it still says
Shakespeare.
3
00:00:14,370 --> 00:00:17,350
No, it doesn't. It says, smother me,
Arnaz.
4
00:00:20,250 --> 00:00:23,070
Ooh, somebody's wearing something new.
5
00:00:23,470 --> 00:00:25,350
You got a date, man? Oh, yeah.
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,860
I'm going out with my French professor
again.
7
00:00:28,560 --> 00:00:30,100
She's been eyeing my baguette.
8
00:00:31,820 --> 00:00:35,820
She's just tutoring you, D -Mac. When
all you do is meet at the blog, eat
9
00:00:35,820 --> 00:00:39,360
muffins, and work on your accent, it's
so not a date.
10
00:00:39,940 --> 00:00:42,360
Wait, how do you know where we meet and
what we do?
11
00:00:44,020 --> 00:00:45,020
Coming!
12
00:00:46,600 --> 00:00:50,140
All right, look, maybe it hasn't reached
the physical level yet, but the fact
13
00:00:50,140 --> 00:00:52,040
that she's picking me up says date.
14
00:00:52,500 --> 00:00:53,900
I'll bet she brings her French book.
15
00:00:56,200 --> 00:00:59,700
Yeah, and I bet it's still closed when
she drops me off tomorrow morning.
16
00:01:02,100 --> 00:01:03,100
Hi.
17
00:01:07,220 --> 00:01:08,220
I'm here for Daryl.
18
00:01:09,120 --> 00:01:10,120
Hey, Lila.
19
00:01:10,420 --> 00:01:11,460
Should we head out?
20
00:01:11,780 --> 00:01:13,220
If you notice, no French book.
21
00:01:14,300 --> 00:01:15,800
And don't forget your French book.
22
00:01:17,120 --> 00:01:18,120
Ho, ho!
23
00:01:22,340 --> 00:01:25,320
Okay, so, do you want to... Wait, what
are you doing?
24
00:01:35,210 --> 00:01:36,950
I've been dying to do that.
25
00:01:38,070 --> 00:01:39,490
I can't feel my feet.
26
00:01:42,350 --> 00:01:43,850
Would you mind doing that again?
27
00:01:44,590 --> 00:01:45,930
But in front of my roommates?
28
00:01:48,030 --> 00:01:51,090
I'd rather go home and do it in front of
my mirror.
29
00:01:52,370 --> 00:01:54,490
This is already my best day ever.
30
00:02:33,480 --> 00:02:34,480
Bring me a soda.
31
00:02:35,560 --> 00:02:38,160
Does my appearance bespeak a servant
witch?
32
00:02:38,960 --> 00:02:42,280
Hath thou fairy no legs to fetch thine
own spirit?
33
00:02:44,920 --> 00:02:46,340
Did she just call me a fairy?
34
00:02:47,820 --> 00:02:49,760
Yeah, like that's the first time you've
ever heard that.
35
00:02:52,620 --> 00:02:57,320
Look, I'm sorry, you guys. I'm just
really pumped up about my opening night.
36
00:02:57,360 --> 00:02:59,680
and it really means a lot to me that you
guys are going to be there.
37
00:03:00,120 --> 00:03:01,300
D -Max the man.
38
00:03:01,560 --> 00:03:03,060
Ha -ha, for shizzle.
39
00:03:08,150 --> 00:03:12,230
Yeah, that's right, no English. I didn't
need English tonight. I spoke the
40
00:03:12,230 --> 00:03:13,950
international language of bootay.
41
00:03:15,830 --> 00:03:18,810
Oh, I see that French still surrender
pretty easily.
42
00:03:20,610 --> 00:03:24,710
Oh, and I see there's still sucko next
to. Yeah, well, I sure didn't get this
43
00:03:24,710 --> 00:03:27,430
hickey from pinching on my own neck like
some people.
44
00:03:28,510 --> 00:03:30,270
I said it was a pimple.
45
00:03:31,490 --> 00:03:35,170
Wait, come on, Lisa. Let's go pop that
thing before it starts talking.
46
00:03:38,120 --> 00:03:39,640
Man, I'm sorry I ever doubted you.
47
00:03:39,960 --> 00:03:42,920
So what's it like with an older woman?
She throw you down and tie you up?
48
00:03:43,420 --> 00:03:45,560
Fuck, she teaches French, not calf
roping.
49
00:03:47,040 --> 00:03:48,260
Please, I need the details.
50
00:03:48,540 --> 00:03:49,540
Then talk slowly.
51
00:03:49,820 --> 00:03:50,960
I've been so lonely.
52
00:03:53,280 --> 00:03:55,880
Thou art jackasses, one and only.
53
00:03:57,780 --> 00:03:58,780
Guess what, Brianna?
54
00:03:59,060 --> 00:04:02,820
B .B. King is going to play at our
school fundraiser, and I was picked to
55
00:04:02,820 --> 00:04:03,820
for him.
56
00:04:09,000 --> 00:04:10,020
That's where we kind of hit a snag.
57
00:04:10,800 --> 00:04:14,120
The only night we can get BB is the same
night as the opening of your play.
58
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Ernest, no.
59
00:04:16,100 --> 00:04:17,180
I know. It sucks.
60
00:04:19,060 --> 00:04:21,800
Well, you can't miss the chance to open
for BB King.
61
00:04:22,340 --> 00:04:25,640
And I can't miss my opening night. Plus,
I have to bring the cheese wheel for
62
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
the after party.
63
00:04:27,640 --> 00:04:29,860
Well, at least our roommates would be
there to cheer me on.
64
00:04:30,560 --> 00:04:32,440
Wait, I thought they were going to be
there to cheer me on.
65
00:04:32,740 --> 00:04:34,360
They could see your play another night.
66
00:04:34,680 --> 00:04:36,760
But it's not the same as opening night.
67
00:04:37,360 --> 00:04:39,600
You know, whatever they want to do, it's
okay with me.
68
00:04:40,500 --> 00:04:42,600
Me too. We'll just stay out of it.
69
00:04:43,600 --> 00:04:47,820
And if you come to my play, I'll save
you some of the cheese wheels.
70
00:04:49,180 --> 00:04:52,240
If it came for less, you know, it
doesn't get much bigger than that.
71
00:04:53,260 --> 00:04:56,220
Yeah, but you know, older women love
Shakespeare.
72
00:04:57,120 --> 00:04:58,760
Come on, Lila's not an older woman.
73
00:04:59,060 --> 00:05:01,840
She just left younger.
74
00:05:03,760 --> 00:05:05,560
No offense, Brianna, but Shakespeare?
75
00:05:06,280 --> 00:05:10,340
If I wanted to hear people speak a
language I barely understand, I'd go
76
00:05:10,340 --> 00:05:11,340
parents.
77
00:05:12,200 --> 00:05:14,060
And Lila's ancient, DMACC.
78
00:05:15,640 --> 00:05:16,780
Come on, Lisa.
79
00:05:17,300 --> 00:05:18,520
I've been there for you.
80
00:05:19,060 --> 00:05:23,080
Every time your mom calls, I tell her
you're either at the library or on a
81
00:05:23,260 --> 00:05:26,360
And by the time she stops laughing, she
forgets why she even called.
82
00:05:27,760 --> 00:05:29,180
You're such a good friend.
83
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
I'll be there.
84
00:05:30,600 --> 00:05:32,660
Okay, so what about you, DMACC?
85
00:05:33,320 --> 00:05:35,420
The only old English thugs know.
86
00:05:35,790 --> 00:05:36,990
comes in a 40 ounce.
87
00:05:39,010 --> 00:05:41,570
Well, fine. You know what? Just go to
our next concert.
88
00:05:42,170 --> 00:05:43,830
But I heard he might sing.
89
00:05:45,030 --> 00:05:46,890
What time does our play begin?
90
00:05:49,890 --> 00:05:51,330
It's freaking B .B. King.
91
00:05:51,790 --> 00:05:53,710
Do you know who's starring in Brianna's
little play?
92
00:05:54,350 --> 00:05:55,350
Brianna.
93
00:05:55,650 --> 00:05:59,650
And quite frankly, aren't we all a
little tired of hearing her every single
94
00:06:00,030 --> 00:06:02,230
Hey, no one hates Shakespeare more than
me.
95
00:06:02,450 --> 00:06:05,110
But Brianna's my friend and I don't want
to disappoint her.
96
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
Oh, well, what am I?
97
00:06:06,540 --> 00:06:10,000
You're just my roommate who spends way
too much time in the shower.
98
00:06:12,040 --> 00:06:14,800
Hey, I'll leave the conditioner in my
hair for the recommended three minutes.
99
00:06:15,160 --> 00:06:17,440
And what do you do for the other 27
minutes?
100
00:06:19,200 --> 00:06:20,640
So, do you guys want to come to my
thing?
101
00:06:20,900 --> 00:06:23,640
Would you rather sit for four hours
waiting for your ass to fall asleep?
102
00:06:24,280 --> 00:06:28,160
Hi. We'll come to your show, but only
under one condition.
103
00:06:28,800 --> 00:06:30,660
You know those snakeskin pants of yours?
104
00:06:30,960 --> 00:06:32,420
Yeah. You want me to wear those?
105
00:06:33,160 --> 00:06:34,160
No.
106
00:06:37,480 --> 00:06:38,660
Now, go ahead.
107
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
Bite it.
108
00:06:41,780 --> 00:06:42,780
Ooh.
109
00:06:45,020 --> 00:06:46,020
Mmm.
110
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
That's good.
111
00:06:47,820 --> 00:06:50,080
You know, I was going to bring a bucket
of chicken, you know.
112
00:06:51,900 --> 00:06:52,940
But this is better.
113
00:06:54,340 --> 00:06:56,180
Remember where we are.
114
00:06:56,660 --> 00:06:57,720
A little more subtle.
115
00:06:58,500 --> 00:07:03,360
Let's just sit here and take each other
in with our eyes.
116
00:07:19,880 --> 00:07:21,400
Okay. Damn, that was hot.
117
00:07:25,580 --> 00:07:31,160
You know, I got to tell you, out of all
the girls I've been with,
118
00:07:31,360 --> 00:07:34,160
it's nice to be with her.
119
00:07:38,480 --> 00:07:45,080
And it's nice for me to be with someone
who's exuberant and passionate.
120
00:07:46,080 --> 00:07:50,100
Most guys I date are just boring and
pretty much set in their ways.
121
00:07:50,740 --> 00:07:51,740
Not me.
122
00:07:51,860 --> 00:07:53,020
I like new things.
123
00:07:54,080 --> 00:07:56,360
Now give me some more of that cat food
on a cracker.
124
00:08:12,060 --> 00:08:13,580
Oh, what's in the gay box?
125
00:08:15,000 --> 00:08:17,560
I'm surprising Lila with a few of her
favorite things.
126
00:08:17,920 --> 00:08:21,680
Foie gras, French merlot, and me,
completely shaving.
127
00:08:23,720 --> 00:08:26,560
Sure going to a lot of trouble for
someone who's just another notch in your
128
00:08:26,560 --> 00:08:30,480
belt. You know, Lila's not just a notch,
all right? She's someone special.
129
00:08:31,240 --> 00:08:34,520
She's a real woman, all right? She
doesn't call me all the time.
130
00:08:34,960 --> 00:08:37,120
Her milk in her fridge isn't expired.
131
00:08:38,340 --> 00:08:40,340
She's got pillows on her bed we don't
even use.
132
00:08:40,840 --> 00:08:41,900
At least not to sleep on.
133
00:08:42,100 --> 00:08:47,520
At her age, she's got pillows under her
eyes, too, huh?
134
00:08:50,340 --> 00:08:53,480
I don't know why you're going on a
picnic. Hot woman, sex pillows, good
135
00:08:53,580 --> 00:08:54,580
I'd never leave the house.
136
00:08:55,760 --> 00:08:58,700
Wait, you're going on a picnic? You said
you were coming to my play.
137
00:09:00,480 --> 00:09:02,860
I mean, that's just what I heard.
138
00:09:03,460 --> 00:09:05,160
You know, through the grapevine.
139
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Wait a minute.
140
00:09:07,100 --> 00:09:09,900
You went behind my back and asked our
roommates to go to your play?
141
00:09:10,430 --> 00:09:11,430
I thought we weren't doing that.
142
00:09:11,650 --> 00:09:12,890
Ernest, you did it, too.
143
00:09:13,110 --> 00:09:14,110
You asked me.
144
00:09:14,710 --> 00:09:15,850
Yeah, but I didn't get caught.
145
00:09:17,910 --> 00:09:18,910
Until now.
146
00:09:20,390 --> 00:09:22,670
Fine. You know what? Let's just let them
decide.
147
00:09:23,010 --> 00:09:24,590
No pressure, no guilt.
148
00:09:24,870 --> 00:09:26,910
Never was, never will be. Sure, yeah.
149
00:09:29,590 --> 00:09:35,730
So, you guys, which would you rather
see, the greatest playwright of all
150
00:09:35,730 --> 00:09:37,930
Or the greatest blues man of all time?
151
00:09:38,590 --> 00:09:40,450
Well, we'd actually see... BB King.
152
00:09:40,730 --> 00:09:41,770
I mean, he's still alive.
153
00:09:42,930 --> 00:09:43,930
Right?
154
00:09:45,110 --> 00:09:47,310
But we'll come to your play tomorrow
night. We promise.
155
00:09:48,050 --> 00:09:49,190
You already promised.
156
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
What are you doing here?
157
00:10:23,100 --> 00:10:24,680
It's a beautiful day for a picnic.
158
00:10:25,700 --> 00:10:26,760
How sweet.
159
00:10:28,520 --> 00:10:29,740
But I've got other plans.
160
00:10:30,840 --> 00:10:31,840
Other plans?
161
00:10:32,340 --> 00:10:33,319
Oh, great.
162
00:10:33,320 --> 00:10:34,320
What are we going to do?
163
00:10:36,100 --> 00:10:38,120
I'm sorry, Daryl, but I'm busy.
164
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
Oh.
165
00:10:41,320 --> 00:10:45,120
Well, that's cool. You know, as long as
you're not getting busy with another
166
00:10:45,120 --> 00:10:46,120
guy.
167
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
You're not, are you?
168
00:10:51,050 --> 00:10:53,670
Baby, we've been having a lot of fun.
169
00:10:54,710 --> 00:10:56,410
But I'm doing something else tonight.
170
00:10:56,850 --> 00:11:00,450
And a word of advice, never show up at a
woman's house unannounced.
171
00:11:00,950 --> 00:11:02,130
Why? Because you look a mess?
172
00:11:31,560 --> 00:11:36,180
guys looking forward to bb king tonight
but we're not going i did not squeeze
173
00:11:36,180 --> 00:11:42,640
into these jeans just to stay home this
time we're going to see brianna's play
174
00:11:42,640 --> 00:11:46,800
all right she needs our support well did
she really need all of us how about if
175
00:11:46,800 --> 00:11:53,200
lisa just goes no we're all going let's
go come on oh
176
00:11:53,200 --> 00:12:00,060
look who's home just in time to go see
shakespeare run save
177
00:12:00,060 --> 00:12:01,060
yourself
178
00:12:02,730 --> 00:12:03,730
I can't believe it.
179
00:12:04,090 --> 00:12:05,270
Lila sent me away.
180
00:12:05,730 --> 00:12:07,270
She said she had other plans.
181
00:12:07,490 --> 00:12:08,490
Yes!
182
00:12:10,350 --> 00:12:12,050
How could she do this to me?
183
00:12:12,430 --> 00:12:13,750
We have something special.
184
00:12:14,670 --> 00:12:17,610
Dude, you know the only way to get over
a broken heart is to immediately start
185
00:12:17,610 --> 00:12:18,569
stalking her.
186
00:12:18,570 --> 00:12:19,590
As in right now.
187
00:12:21,630 --> 00:12:25,410
And who better to help you than a
professional stalker?
188
00:12:25,630 --> 00:12:27,230
Play along. I hate Shakespeare.
189
00:12:32,330 --> 00:12:34,430
I would like to see who my competition
is.
190
00:12:35,810 --> 00:12:40,010
Sorry, Arnaz. As much as I'd like to go
to Brianna's play, my boy needs me right
191
00:12:40,010 --> 00:12:42,310
now. I could go alone. You need me.
192
00:12:55,010 --> 00:12:57,850
Check this guy out. He's amazing.
193
00:12:58,550 --> 00:12:59,590
Yeah, he's great.
194
00:13:00,110 --> 00:13:02,870
You know, how does someone this
talented, End up here.
195
00:13:03,490 --> 00:13:05,750
Guessing he crawled out from his box
over there.
196
00:13:09,810 --> 00:13:12,350
Maybe he's down here because he passed
up opportunities.
197
00:13:13,750 --> 00:13:16,930
You know that playing for B .B. King
would be great for your career.
198
00:13:17,950 --> 00:13:21,270
And what you're doing tonight is very
sweet, but Brianna knows that you
199
00:13:21,270 --> 00:13:24,070
her. And missing her opening night
wouldn't change that.
200
00:13:24,730 --> 00:13:26,070
So you think I'm making a mistake?
201
00:13:26,470 --> 00:13:29,870
Yeah. I think if you don't play at that
fundraiser, you'll only regret it later.
202
00:13:33,840 --> 00:13:36,540
Tell Brianna that I love her and that
I'm sorry.
203
00:13:36,980 --> 00:13:37,980
I will.
204
00:13:38,320 --> 00:13:39,320
Good luck.
205
00:13:39,620 --> 00:13:40,620
What's going on?
206
00:13:42,460 --> 00:13:44,840
Arnaz wants you to tell Brianna that he
loves her and that he's sorry.
207
00:13:45,140 --> 00:13:46,140
Good night!
208
00:13:46,660 --> 00:13:47,660
Arnaz! Hey!
209
00:13:53,260 --> 00:13:54,260
Hey, Brianna.
210
00:13:54,720 --> 00:13:55,720
Hey!
211
00:13:55,940 --> 00:13:57,780
I wanted to tell you to break a leg.
212
00:13:58,020 --> 00:14:00,840
Oh, my gosh, Lisa. Thank you so much for
coming.
213
00:14:01,300 --> 00:14:02,540
Oh, is everybody else outside?
214
00:14:03,150 --> 00:14:05,050
Lots of people just knowing you know.
215
00:14:07,730 --> 00:14:09,910
Hey, you don't need us.
216
00:14:10,270 --> 00:14:11,490
We know you're good.
217
00:14:12,190 --> 00:14:15,710
You are here to show all of those people
out there how good you are.
218
00:14:16,410 --> 00:14:17,410
Huh?
219
00:14:18,570 --> 00:14:19,570
Thanks, Lisa.
220
00:14:20,870 --> 00:14:22,250
So wait, how come you're here?
221
00:14:23,130 --> 00:14:25,210
Because I care about you the most.
222
00:14:25,470 --> 00:14:27,170
They ditched you, huh? Pretty much.
223
00:14:29,710 --> 00:14:31,730
Yo, Cashman, what's taking you so long?
224
00:14:32,110 --> 00:14:33,590
Are we gonna stalk Lila or what?
225
00:14:36,250 --> 00:14:37,350
We're stalking her.
226
00:14:38,590 --> 00:14:39,590
Dude,
227
00:14:41,930 --> 00:14:48,670
we've been here all night. In the
business, we call this an empty
228
00:14:48,670 --> 00:14:49,670
house.
229
00:14:51,150 --> 00:14:52,790
But I know there's a guy in there.
230
00:14:54,190 --> 00:14:55,510
Just haven't seen him yet.
231
00:14:56,270 --> 00:14:57,470
Fine, we'll stay longer.
232
00:14:57,970 --> 00:14:59,110
Glad I came prepared.
233
00:15:00,920 --> 00:15:03,480
Man's best friend, the girly magazine.
234
00:15:06,000 --> 00:15:07,300
Well, hello, Ms.
235
00:15:07,820 --> 00:15:08,820
Groundhog's Day.
236
00:15:08,860 --> 00:15:11,080
Even your shadow looks sexy.
237
00:15:12,740 --> 00:15:17,140
I can't believe Lila's got some guy in
there. I mean, what's he have I don't
238
00:15:17,140 --> 00:15:19,300
have? I'm young. I got game.
239
00:15:19,600 --> 00:15:21,820
I mean, look at me. I'm sexy, damn it.
240
00:15:23,460 --> 00:15:24,460
Right, Cash?
241
00:15:24,700 --> 00:15:26,220
You're talking to the wrong kind of
bush.
242
00:15:29,520 --> 00:15:30,660
Dude, I'm serious, man.
243
00:15:31,380 --> 00:15:33,340
I mean, what's wrong with me?
244
00:15:34,300 --> 00:15:36,680
You know, it shouldn't be this hard to
find someone special.
245
00:15:37,260 --> 00:15:38,660
Look at Brianna and Arnaz.
246
00:15:39,460 --> 00:15:41,980
I think it's kind of cool how tight they
are.
247
00:15:42,620 --> 00:15:44,380
Tight like she's choking the life out of
them?
248
00:15:46,120 --> 00:15:49,020
No, like a wifey you can chill with and
share things with.
249
00:15:49,580 --> 00:15:50,580
Wow.
250
00:15:50,820 --> 00:15:53,340
I knew you were sprung. I didn't know
you changed sexes.
251
00:15:54,800 --> 00:15:57,080
Kid all you want, but they have
something special.
252
00:15:58,800 --> 00:16:02,240
You know, I didn't realize how good that
felt until I felt that with Lila.
253
00:16:03,400 --> 00:16:04,780
I'm gonna have to go tell her, man.
254
00:16:05,540 --> 00:16:06,540
Right now.
255
00:16:09,160 --> 00:16:10,160
Uh -oh.
256
00:16:10,420 --> 00:16:11,860
What? Trouble.
257
00:16:12,140 --> 00:16:14,340
Why? Because you're seeing the man
behind the myth?
258
00:16:14,860 --> 00:16:17,740
No. Because I'm seeing the woman behind
the man behind the myth.
259
00:16:19,540 --> 00:16:20,620
Here comes Lila.
260
00:16:21,080 --> 00:16:23,040
Don't worry, man. I got your back.
261
00:16:30,570 --> 00:16:35,350
Okay, Lila, I know you think I'm crazy,
but there's a reason why my boy Cash and
262
00:16:35,350 --> 00:16:36,590
I are hanging outside your window.
263
00:16:37,850 --> 00:16:38,850
Who's Cash?
264
00:16:39,290 --> 00:16:40,410
My man right here.
265
00:16:47,030 --> 00:16:48,590
All right, look, it doesn't matter.
266
00:16:48,950 --> 00:16:52,090
What does matter is that I care for you.
267
00:16:52,470 --> 00:16:55,950
And if you cut that guy in there loose,
I can prove it to you. Matter of fact,
268
00:16:55,970 --> 00:16:57,470
bring him out here and I'll get rid of
him.
269
00:16:58,630 --> 00:16:59,950
There's no guy in there.
270
00:17:00,700 --> 00:17:03,780
Unless you're worried about a 50 -year
-old bald man named Morty who's doing my
271
00:17:03,780 --> 00:17:04,780
taxes.
272
00:17:06,040 --> 00:17:07,859
Oh, I can help him. I'm good at math.
273
00:17:10,339 --> 00:17:15,640
Daryl, as cute and charming as you are,
you're just a little too young to handle
274
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
a casual relationship.
275
00:17:18,339 --> 00:17:19,859
But I thought we were more than that.
276
00:17:20,680 --> 00:17:24,960
Clearly. You can see that now with the
night vision goggles and the imaginary
277
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
friend.
278
00:17:32,490 --> 00:17:33,490
Well, this is goodbye.
279
00:17:35,470 --> 00:17:37,270
Au revoir, mon ami.
280
00:17:42,030 --> 00:17:43,890
That thing look beautiful to you, too.
281
00:17:46,350 --> 00:17:47,350
Hey, man.
282
00:17:49,890 --> 00:17:50,890
Ah!
283
00:17:52,810 --> 00:17:53,930
Don't do that, man.
284
00:17:54,610 --> 00:17:56,850
I do entreat your grace to call you new.
285
00:17:57,750 --> 00:17:59,470
I know not by what power...
286
00:18:09,050 --> 00:18:12,330
Anyone could have been there. Would have
been nice if someone caught me after my
287
00:18:12,330 --> 00:18:13,330
stage dive.
288
00:18:17,870 --> 00:18:19,350
Rihanna! Bravo!
289
00:18:21,310 --> 00:18:25,250
Listen, I am so sorry that I couldn't
make it to your play. But I did get you
290
00:18:25,250 --> 00:18:26,250
half a pretzel.
291
00:18:27,070 --> 00:18:28,070
Good night.
292
00:18:28,930 --> 00:18:30,970
So, how'd the opening night go?
293
00:18:31,250 --> 00:18:33,410
Baby, I had the greatest time tonight.
294
00:18:33,730 --> 00:18:36,610
I finally feel like I got to do what I
came out here to do.
295
00:18:36,850 --> 00:18:41,420
Me too. I was awesome. I played the
guitar like I was on stage at Madison
296
00:18:41,420 --> 00:18:46,040
Garden. Wow, this is the most excited
I've seen you about anything since we've
297
00:18:46,040 --> 00:18:46,959
been in L .A.
298
00:18:46,960 --> 00:18:49,700
Well, except for that time you thought
Halle Berry was flirting with you.
299
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Yes, she was.
300
00:18:53,780 --> 00:18:56,980
I know it was a parade, but I'm telling
you, I was the one she was waving at.
301
00:19:02,220 --> 00:19:04,640
Well, I wish I could have been there to
see you play.
302
00:19:05,180 --> 00:19:06,820
Yeah, I wish I could have seen you, too.
303
00:19:09,070 --> 00:19:12,970
I guess I'm kind of used to always
seeing you out there in the audience,
304
00:19:13,170 --> 00:19:14,510
but at least you're there.
305
00:19:16,170 --> 00:19:19,430
Well, don't worry. There'll be plenty of
other times for me to see you. I mean,
306
00:19:19,450 --> 00:19:21,130
this is the beginning for the both of
us.
307
00:19:23,750 --> 00:19:25,430
But, baby, that's what worries me.
308
00:19:26,510 --> 00:19:28,130
What happens when we get successful?
309
00:19:28,810 --> 00:19:32,910
How are we going to handle it if I have
a play in New York and you have a
310
00:19:32,910 --> 00:19:35,210
concert in, I don't know, Japan?
311
00:19:36,090 --> 00:19:38,050
I mean, it won't be easy, but we'll work
it out.
312
00:19:38,670 --> 00:19:40,310
That's what couples in love do.
313
00:19:40,770 --> 00:19:41,770
Right?
314
00:19:44,110 --> 00:19:45,110
Right.
315
00:20:14,320 --> 00:20:15,420
Love you too, Netta.
24418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.