All language subtitles for one_on_one_s04e04_dirty_laundry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:05,030 Max, I really appreciate your help, but the moving man will get all these boxes. 2 00:00:05,330 --> 00:00:10,590 I need the extra exercise, man. Don't let this lean build fool you. Now put 3 00:00:10,590 --> 00:00:12,670 thin and thin over here. 4 00:00:14,190 --> 00:00:17,590 And I'll let the moving man put these pillows in the bedroom. 5 00:00:24,070 --> 00:00:28,850 Well, you must be the new tenant, Dwayne Odell Knox. 6 00:00:30,009 --> 00:00:34,070 6C, right above you. So just knock three times on the ceiling if you need me. 7 00:00:35,890 --> 00:00:38,410 He's been waiting for two years for a woman to move in that apartment so he 8 00:00:38,410 --> 00:00:39,410 say that. 9 00:00:40,450 --> 00:00:42,050 Come on, let me show you guys where I want them. 10 00:00:42,350 --> 00:00:43,350 See you tonight. 11 00:00:43,770 --> 00:00:44,449 Bye, Flex. 12 00:00:44,450 --> 00:00:45,710 Bye. Bye. 13 00:00:46,730 --> 00:00:47,689 Flex, huh? 14 00:00:47,690 --> 00:00:49,150 Yeah? Huh? Yeah? 15 00:00:49,650 --> 00:00:53,730 Come on, Dwayne, you know I don't mess with the women in this building. 16 00:00:54,140 --> 00:00:59,360 What about the women in 3A, 4B, 6D? I meant I don't mess with the women on the 17 00:00:59,360 --> 00:01:00,700 fifth floor of this building. 18 00:01:01,640 --> 00:01:03,740 Anyway, what are you doing here, man? I thought you were hanging out with your 19 00:01:03,740 --> 00:01:04,539 roomie, Arnaz. 20 00:01:04,540 --> 00:01:06,400 Nah, man, he and Brianna went to the grocery store. 21 00:01:06,720 --> 00:01:07,720 Man, we're out of food. 22 00:01:07,820 --> 00:01:10,220 When he's not in his room with Brianna, all that boy does is eat. 23 00:01:11,960 --> 00:01:13,560 Dwayne, you let them hang out in Arnaz's room? 24 00:01:13,840 --> 00:01:15,280 No, no, no, flex, flex, flex. 25 00:01:15,700 --> 00:01:19,140 Don't worry. The door is always open, unless they're doing homework. 26 00:01:19,500 --> 00:01:22,080 And by the way, they've been hitting the books. I think we can expect some A's 27 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 this year. 28 00:01:24,550 --> 00:01:27,910 Dwayne, I thought we agreed if Arnaz came to live with you, you'd be like his 29 00:01:27,910 --> 00:01:31,830 dad. Man, it's your responsibility to teach him discipline and respect and how 30 00:01:31,830 --> 00:01:32,930 to keep his hands off my daughter. 31 00:01:34,410 --> 00:01:37,510 Well, maybe if your daughter didn't wear such provocative clothing, my son 32 00:01:37,510 --> 00:01:39,250 wouldn't be so provocative. 33 00:01:39,930 --> 00:01:40,930 Hate it. 34 00:01:41,710 --> 00:01:44,090 Now I see where your son gets his dumb gene. 35 00:01:52,400 --> 00:01:53,960 But I can't tell nobody. 36 00:01:54,980 --> 00:01:58,160 So I don't isolate yourself when there's nobody. 37 00:02:37,049 --> 00:02:40,110 I mean, you should be doing something like, I don't know, looking for a job. 38 00:02:41,850 --> 00:02:45,210 It's a good one, Mr. Washington, but the only job I need is loving your 39 00:02:45,210 --> 00:02:47,270 daughter. Oh, yeah, well, you're about to be fired. 40 00:02:48,350 --> 00:02:51,170 Now, um, my boo deserves a promotion. See? 41 00:02:52,410 --> 00:02:53,810 What? What is this? 42 00:02:54,690 --> 00:02:56,890 Arnaz gave it to me. Isn't it beautiful? 43 00:02:57,470 --> 00:02:58,950 It's a friendship ring. 44 00:02:59,350 --> 00:03:01,850 Oh, well, let me see the friendship ring that Arnaz gave Spirit. 45 00:03:02,330 --> 00:03:04,750 Oh, he didn't... What? No ring for Spirit? 46 00:03:05,030 --> 00:03:06,210 Arnaz, isn't Spirit your friend? 47 00:03:06,630 --> 00:03:09,010 Yes, but... Well, then I think Spirit should have a ring. Don't you think you 48 00:03:09,010 --> 00:03:10,010 should have a ring, Spirit? 49 00:03:10,310 --> 00:03:12,930 No. Then, of course, you should have a ring. Why should Brandon be the only 50 00:03:12,930 --> 00:03:13,849 friend with a ring? 51 00:03:13,850 --> 00:03:14,749 Daddy, please. 52 00:03:14,750 --> 00:03:16,930 Arnaz, why don't you go get Spirit a ring right now? Okay. 53 00:03:19,610 --> 00:03:22,930 They're getting too serious, Dwayne. Man, this is all your fault for having 54 00:03:22,930 --> 00:03:25,010 Arnaz move in with you. You're a bad fake daddy. 55 00:03:25,930 --> 00:03:28,810 Man, I'll admit that I'm new at this, but it was your idea to have Arnaz live 56 00:03:28,810 --> 00:03:30,670 here. Man, you're a bad fake daddy maker. 57 00:03:32,390 --> 00:03:33,770 Dwayne, he bought her a ring. 58 00:03:34,530 --> 00:03:35,670 Well, that might have been my fault. 59 00:03:36,850 --> 00:03:37,850 I sold it to him. 60 00:03:38,390 --> 00:03:40,490 What? He said he was good for the money. 61 00:03:41,410 --> 00:03:42,410 You don't have to worry. 62 00:03:42,690 --> 00:03:44,730 Because the ring is cursed. 63 00:03:45,470 --> 00:03:48,290 It's the same ring I bought for Candy. And right after I bought it for her, I 64 00:03:48,290 --> 00:03:49,930 lost my job and Candy. 65 00:03:50,550 --> 00:03:51,890 Coincidence or curse? 66 00:03:53,370 --> 00:03:54,370 Idiot or imbecile? 67 00:03:55,070 --> 00:03:57,890 What am I supposed to do, man? Just sit back and relax and wait for them to turn 68 00:03:57,890 --> 00:03:58,890 to stone? Ah, ah, ah. 69 00:03:59,110 --> 00:04:00,550 It's cursed, not hex. 70 00:04:01,510 --> 00:04:02,510 Who's idiot now? 71 00:04:03,200 --> 00:04:04,300 Still you, Dwayne. 72 00:04:04,880 --> 00:04:06,360 You know what a ring means, man? 73 00:04:06,820 --> 00:04:08,580 Marriage. Just around the corner. 74 00:04:08,880 --> 00:04:09,900 And they're just teenagers. 75 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 I know. 76 00:04:11,440 --> 00:04:12,560 They grow up so fast. 77 00:04:13,520 --> 00:04:15,780 Don't you remember, Dwayne? I was a married teenager. 78 00:04:16,440 --> 00:04:19,740 I couldn't even go to the bar and order a pina colada. But I had a wife and 79 00:04:19,740 --> 00:04:21,000 kids, so I needed a pina colada. 80 00:04:21,740 --> 00:04:23,280 What you needed was a lot of condoms. 81 00:04:24,720 --> 00:04:26,440 This is my own fault, man. 82 00:04:26,840 --> 00:04:30,480 For being so strict on Brianna about dating. I should have encouraged her. By 83 00:04:30,480 --> 00:04:32,120 now, she could have gone out with hundreds of guys. 84 00:04:33,060 --> 00:04:34,360 But that didn't sound right. 85 00:04:35,940 --> 00:04:37,760 Look, Flex, I think you're overreacting. 86 00:04:38,080 --> 00:04:39,680 Now, we raised Brianna better than that. 87 00:04:40,000 --> 00:04:41,260 Don't you think you owe her a little more credit? 88 00:04:41,720 --> 00:04:42,920 I mean, what have I done? 89 00:04:44,400 --> 00:04:47,400 I mean, I keep telling her that I trust her, but then I explode over the 90 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 smallest thing. 91 00:04:49,180 --> 00:04:50,400 I'm gonna seem so awful. 92 00:04:50,780 --> 00:04:53,380 You know what? I need to talk to her. You know where she is? 93 00:04:53,940 --> 00:04:54,940 No, I got no idea. 94 00:04:55,000 --> 00:04:58,040 I mean, she just grabbed a laundry basket full of clothes and some 95 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 took off somewhere. 96 00:05:04,880 --> 00:05:07,920 You either have a really big family or you're addicted to shopping as much as I 97 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 am. 98 00:05:09,740 --> 00:05:12,540 Hello, my name is Danielle, and I'm a shopaholic. 99 00:05:13,860 --> 00:05:16,240 Oh, so you must be the one who just moved in this morning. 100 00:05:16,460 --> 00:05:19,600 Oh, that explains why my dad was doing push -ups before he went to go check the 101 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 mail. 102 00:05:21,040 --> 00:05:22,360 Oh, so you're Flex's daughter? 103 00:05:22,660 --> 00:05:23,700 Yeah, Brianna. 104 00:05:24,220 --> 00:05:26,060 Ooh, what a lovely ring. 105 00:05:26,480 --> 00:05:27,680 Is that a gift from your dad? 106 00:05:27,920 --> 00:05:28,960 No, from my... 107 00:05:36,479 --> 00:05:37,980 before. No, it's just weird. 108 00:05:38,240 --> 00:05:41,160 My dad's tripping because I got this ring. He thinks I'm getting too serious. 109 00:05:41,580 --> 00:05:43,660 Really? And how does that make you feel? 110 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 You sound like a shrink. 111 00:05:45,760 --> 00:05:47,840 Well, now it looks like my student loans were worth it. 112 00:05:51,080 --> 00:05:52,080 Here you are. 113 00:05:52,280 --> 00:05:53,660 Oh, hey, Danielle. Oh, 114 00:05:55,240 --> 00:05:57,220 I thought you said you lived by yourself. 115 00:05:58,860 --> 00:06:01,620 Fleck, I don't think we know each other well enough for you to be judging my 116 00:06:01,620 --> 00:06:02,620 dirty laundry. 117 00:06:04,400 --> 00:06:06,300 If there's one thing my dad can do, it is judge. 118 00:06:06,760 --> 00:06:09,680 You know what, Danielle? You should come by and visit us. He's installing an 119 00:06:09,680 --> 00:06:10,900 electric chair in our kitchen. 120 00:06:13,280 --> 00:06:16,420 Rihanna, I know that you're mad at me, so can we please talk? 121 00:06:16,680 --> 00:06:18,920 If it has anything to do with my ring, there's nothing to say. 122 00:06:19,280 --> 00:06:20,700 Maybe I shouldn't leave you two alone. 123 00:06:20,960 --> 00:06:23,020 Oh, no, no, Danielle. You can stay. 124 00:06:23,740 --> 00:06:26,520 Daddy, did you know that Danielle's a shrink? I mean, a therapist. 125 00:06:27,760 --> 00:06:29,340 Maybe she should hear what you have to say. 126 00:06:29,600 --> 00:06:33,000 Brianna, I don't think it's appropriate for me to get involved. Besides, I'm 127 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 very expensive. 128 00:06:34,380 --> 00:06:35,900 Don't let all this Old Navy fool you. 129 00:06:37,380 --> 00:06:40,780 It's okay, Daniel. I want you to stay. Then you can tell Brianna that there's 130 00:06:40,780 --> 00:06:44,540 nothing wrong with a father being concerned about his daughter. Flex, I... 131 00:06:44,540 --> 00:06:46,100 Concerned? You're obsessed. 132 00:06:46,500 --> 00:06:50,420 Ever since Arnaz became my... Boyfriend. 133 00:06:52,040 --> 00:06:53,200 Oh, that's so good. 134 00:06:56,340 --> 00:06:59,300 Don't get me wrong. I like Arnaz, but there are plenty other fish in the sea. 135 00:06:59,440 --> 00:07:02,900 How do you know Arnaz is the best fish if you haven't played the field? 136 00:07:03,520 --> 00:07:04,980 Daddy, what kind of fish live in a field? 137 00:07:07,420 --> 00:07:09,060 Rihanna, I think these must belong to you. 138 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 Or you. 139 00:07:13,260 --> 00:07:15,080 Those aren't my underwear. 140 00:07:15,380 --> 00:07:16,380 Oh, these are Arnaz's. 141 00:07:16,880 --> 00:07:17,880 What? 142 00:07:17,960 --> 00:07:20,580 What are Arnaz's underwear doing in your laundry? 143 00:07:21,540 --> 00:07:24,340 Well, I figured since I was doing my laundry, I might as well do his. 144 00:07:24,600 --> 00:07:27,030 I'm just trying to... help him out. You know he's been going through a lot. 145 00:07:27,350 --> 00:07:29,730 Well, you never do my laundry and I go through stuff all the time. 146 00:07:31,430 --> 00:07:33,190 And Dwayne goes through more stuff than anybody. 147 00:07:33,510 --> 00:07:36,110 Oh, Dwayne's underwear in here. Where are his drawers? Where are Dwayne's 148 00:07:36,110 --> 00:07:37,650 drawers? I don't see his drawers. 149 00:07:37,850 --> 00:07:39,630 Where are his drawers? I don't see his drawers. Daddy, stop. 150 00:07:40,510 --> 00:07:42,270 What else am I going to find? Hits and hurts house? 151 00:07:42,670 --> 00:07:44,770 What, you get a ring and all of a sudden you're supposed to play house? 152 00:07:45,530 --> 00:07:46,530 Not on my watch. 153 00:07:46,650 --> 00:07:47,650 You're out of here. 154 00:07:48,710 --> 00:07:49,710 Now go to spirits. 155 00:07:52,230 --> 00:07:53,270 And take spirit with you. 156 00:07:55,600 --> 00:07:56,800 My hair. You better. Okay. 157 00:08:11,080 --> 00:08:15,360 All right. You break it, you buy it. 158 00:08:17,380 --> 00:08:19,360 Oh, so you're just not going to speak to me again. Is that it? 159 00:08:20,180 --> 00:08:21,820 Fine. I can live with that. I like the quiet. 160 00:08:27,660 --> 00:08:30,480 cute, but just so you know, this is not about you washing Arnaz's fruity 161 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 underwear. 162 00:08:32,720 --> 00:08:34,679 It's about what it represents, like that ring. 163 00:08:36,820 --> 00:08:39,760 Oh, I'm sorry. Do you mind if I wash the dishes, or does that represent 164 00:08:39,760 --> 00:08:40,760 something, too? 165 00:08:43,100 --> 00:08:44,039 Breathe, Blake. 166 00:08:44,039 --> 00:08:47,840 Breathe. She's young, she's angry, and you don't have an alibi. 167 00:08:50,900 --> 00:08:54,680 Hi. You guys never came back, so I brought up your laundry. Oh, great. 168 00:08:55,610 --> 00:08:56,930 But that's not a laundry. 169 00:08:57,590 --> 00:08:58,870 Okay, you got me. 170 00:08:59,150 --> 00:09:02,270 My cable's not hooked up yet, and I've got to be Amish in the city. 171 00:09:04,990 --> 00:09:07,530 Uh, well, we've got angry in the city right here. 172 00:09:08,530 --> 00:09:11,790 Well, I am a therapist. I'd like to help if you're open to it. 173 00:09:13,170 --> 00:09:17,150 Well, I'm open to it, but Brianna needs to understand that I'm just trying to 174 00:09:17,150 --> 00:09:18,730 keep her from ruining her life. 175 00:09:18,990 --> 00:09:23,070 Oh, oh, well, I'm open to it, too, because my daddy is ruining my life. 176 00:09:23,350 --> 00:09:25,850 Well, as long as you're both... Open. 177 00:09:30,530 --> 00:09:32,530 I don't care what your daddy says. 178 00:09:32,750 --> 00:09:37,150 I waited for you so long, he can move me to Timbuktu. I still find you. 179 00:09:37,610 --> 00:09:40,690 All it needs is a map and some skis. 180 00:09:41,730 --> 00:09:42,770 Maybe you should find me. 181 00:09:44,250 --> 00:09:45,970 I'd find you anywhere, boo. 182 00:09:47,090 --> 00:09:50,870 I don't know what's more pathetic, you two or me watching you two. 183 00:09:51,970 --> 00:09:54,070 At least I look good doing it, though. 184 00:09:58,120 --> 00:09:59,120 I'm so romantic. 185 00:09:59,240 --> 00:10:03,100 I feel like we're Romeo and Juliet hiding out with our forbidden love. 186 00:10:03,860 --> 00:10:04,860 And spirit. 187 00:10:06,780 --> 00:10:10,700 Romeo was a boy, and I'm a man living on my own. Yeah, in my house. 188 00:10:11,780 --> 00:10:15,020 And I'll stand for your dad or anyone else who tries to come between us. 189 00:10:15,280 --> 00:10:16,700 Hey, Brianna, your dad is coming. 190 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 Oh, peace out. 191 00:10:21,880 --> 00:10:24,100 Brianna, come on. It's time for our therapy session with Danielle. 192 00:10:24,640 --> 00:10:26,860 Brianna, what am I supposed to do while you're in therapy? 193 00:10:27,580 --> 00:10:29,580 Spirit, what do you do when you're at home without Brianna? 194 00:10:29,860 --> 00:10:32,500 I don't know. Lately, I've just been sitting around listening to Arnaz talk 195 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 about Brianna. 196 00:10:34,040 --> 00:10:35,040 Good idea. 197 00:10:35,240 --> 00:10:37,200 Arnaz? Yes, Mr. Washington? 198 00:10:38,000 --> 00:10:40,120 Take Spirit home and don't come back until tomorrow. 199 00:10:41,960 --> 00:10:43,060 Okay, Mr. Washington. 200 00:10:44,120 --> 00:10:45,160 What time tomorrow? 201 00:10:46,540 --> 00:10:47,540 Six o 'clock. 202 00:10:47,680 --> 00:10:53,720 Is that a .m. or p .m.? All this for him. 203 00:10:55,840 --> 00:10:56,840 Really? 204 00:11:02,960 --> 00:11:06,340 honest about my feelings for arnaz when my dad said he can live with us but my 205 00:11:06,340 --> 00:11:09,540 dad doesn't handle the truth very well oh i can handle the truth give me some 206 00:11:09,540 --> 00:11:14,980 truth right now lay it on me you wear too much cologne i 207 00:11:14,980 --> 00:11:21,220 do not that's peach body wash now let me tell you what i'm hearing 208 00:11:21,220 --> 00:11:26,160 brianna it's apparent that your father loves you very much he's just profoundly 209 00:11:26,160 --> 00:11:28,520 invested in the choices that you make in your life 210 00:11:32,170 --> 00:11:36,070 It's equally apparent that Brianna's frustrated by your lack of faith in her 211 00:11:36,070 --> 00:11:38,470 make independent, responsible decisions for herself. 212 00:11:39,410 --> 00:11:44,090 Mine is better, though, right? At least mine had love in it. 213 00:11:45,570 --> 00:11:49,950 It's not a question of better flex. It's a question of you and Brianna learning 214 00:11:49,950 --> 00:11:52,550 to communicate in a more constructive way. 215 00:11:53,090 --> 00:11:56,610 Brianna, why don't you try just telling your father how you really feel? 216 00:11:58,350 --> 00:11:59,350 Okay. 217 00:12:02,680 --> 00:12:09,280 This is going to be kind of hard for me to say, but sometimes I feel like 218 00:12:09,280 --> 00:12:12,120 you wish I never came to live with you. 219 00:12:13,040 --> 00:12:14,040 What? 220 00:12:14,560 --> 00:12:15,740 How can you say that? 221 00:12:16,300 --> 00:12:18,500 Brianna, these have been the best four years of my life. 222 00:12:19,160 --> 00:12:20,480 Yeah, well, you could have fooled me. 223 00:12:21,080 --> 00:12:25,120 All you ever do is complain about me and what I do and where I go and who I'm 224 00:12:25,120 --> 00:12:28,340 hanging out with. Well, excuse me for loving you and doing my job. Boo -hoo 225 00:12:28,340 --> 00:12:29,560 -hoo, call the child police. 226 00:12:32,620 --> 00:12:34,560 It's just that before I came, you were free. 227 00:12:35,120 --> 00:12:37,620 You had your friends, your dates, your fun. 228 00:12:38,360 --> 00:12:42,620 And sometimes I think, you think, I ruined all that. 229 00:12:44,100 --> 00:12:46,000 I wouldn't say ruined. 230 00:12:46,320 --> 00:12:48,000 Yes, you altered it. 231 00:12:48,260 --> 00:12:49,660 You hemmed it. 232 00:12:51,060 --> 00:12:52,060 Tapered it. 233 00:12:53,020 --> 00:12:54,260 Pretty much sewed it shut. 234 00:12:55,840 --> 00:13:01,080 What man at the top of his game needs all that freedom, fun, and hot dating? 235 00:13:01,820 --> 00:13:02,820 Not me. 236 00:13:05,040 --> 00:13:07,080 Flex, we'll cover denial in the next session. 237 00:13:08,540 --> 00:13:09,780 Continue, Brianna. You're doing great. 238 00:13:10,760 --> 00:13:13,200 Anyway, Daddy, you were a player. 239 00:13:14,020 --> 00:13:18,660 And I think the real reason you're tripping about me and Arnaz is you think 240 00:13:18,660 --> 00:13:20,500 going to treat me the same way that you treated women. 241 00:13:21,260 --> 00:13:23,900 Flex, do you think there's anything to what Brianna's saying? 242 00:13:24,340 --> 00:13:25,340 No. 243 00:13:25,520 --> 00:13:27,900 It's just that I know how 18 -year -old boys think. 244 00:13:28,330 --> 00:13:33,850 And we're thinking, what's the easiest and quickest way to, you know. 245 00:13:35,490 --> 00:13:39,130 And that's not happening to my baby. That's not happening. No, it's not. 246 00:13:39,610 --> 00:13:42,930 Daddy, Arnaz and I were friends first. That's what our love is based on. 247 00:13:43,230 --> 00:13:45,710 Not, you know. 248 00:13:50,030 --> 00:13:53,230 That Arnaz is smoother than I thought. 249 00:13:54,490 --> 00:13:56,870 He's got you all caught up in the let's be friends game. 250 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 My poor sweet child. 251 00:13:59,940 --> 00:14:02,200 Don't you know that men and women can't really be friends? 252 00:14:02,660 --> 00:14:04,920 Do you really believe that? Yes. 253 00:14:05,600 --> 00:14:07,640 Especially if they're both attractive. 254 00:14:10,300 --> 00:14:13,280 Wow. So you've never had a female friend? 255 00:14:13,640 --> 00:14:18,540 I suppose. I mean, I've been friendly after we've broken up. 256 00:14:19,540 --> 00:14:20,960 That's because I'm nice. 257 00:14:21,200 --> 00:14:24,100 I mean, look at me. It takes time to get over all this. 258 00:14:31,530 --> 00:14:32,530 But we finished. 259 00:14:35,110 --> 00:14:36,270 Dwayne, can I talk to you for a minute? 260 00:14:36,490 --> 00:14:38,830 Is it about Ernest? Did he call you? Is he okay? 261 00:14:39,050 --> 00:14:40,170 Did he take his asthma medicine? 262 00:14:40,490 --> 00:14:42,730 He doesn't have asthma. But I do, and he takes after me. 263 00:14:43,790 --> 00:14:44,810 Dwayne, he's not your son. 264 00:14:45,890 --> 00:14:47,730 Man, you giveth and you taketh away. 265 00:14:48,590 --> 00:14:49,590 What do you want? 266 00:14:51,850 --> 00:14:56,930 Dwayne, do you think men and women could be just friends? 267 00:14:57,910 --> 00:14:58,910 Well, of course. 268 00:14:59,050 --> 00:15:00,710 I mean, I have lots of women friends. 269 00:15:01,130 --> 00:15:04,710 I mean, I enjoy the company of women. I mean, they're open. 270 00:15:05,250 --> 00:15:06,570 They talk about their feelings. 271 00:15:07,330 --> 00:15:10,490 I mean, I can be myself without all that macho bravado. 272 00:15:11,530 --> 00:15:12,530 It's refreshing. 273 00:15:15,890 --> 00:15:19,270 I thought you were just being friends with women because they wouldn't sleep 274 00:15:19,270 --> 00:15:20,270 with you. 275 00:15:20,430 --> 00:15:21,430 Well, that too. 276 00:15:22,350 --> 00:15:26,490 I never tried just being friends with a woman. It never came up. I always want 277 00:15:26,490 --> 00:15:29,770 more or they always want more. Man, of course they do. 278 00:15:30,320 --> 00:15:33,940 I mean, you were a star basketball player in high school, you played in the 279 00:15:34,080 --> 00:15:35,080 and now you're on television. 280 00:15:35,300 --> 00:15:41,340 Now, why would someone like you have to endure, I mean, enjoy, the beauty of a 281 00:15:41,340 --> 00:15:42,400 purely platonic relationship? 282 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 Purely platonic, huh? 283 00:15:44,520 --> 00:15:48,020 You mean like going to dinner and to the movies and hanging out without ever 284 00:15:48,020 --> 00:15:48,979 closing the deal? 285 00:15:48,980 --> 00:15:53,340 Exactly. Now, see, I like to think of my friendships with women as looking into 286 00:15:53,340 --> 00:15:54,760 the mirrors of my soul. 287 00:15:55,980 --> 00:15:58,480 I hear that flex mirrors in my soul. That's beautiful, huh? 288 00:15:59,160 --> 00:16:00,280 Why won't they sleep with me? 289 00:16:06,420 --> 00:16:07,420 Hey. 290 00:16:10,040 --> 00:16:12,340 Yeah, I'm gonna have to cut back on your allowance, girl. You got too many 291 00:16:12,340 --> 00:16:13,340 clothes. 292 00:16:14,100 --> 00:16:16,420 Really funny, Daddy. Wait, you just kidding, right? 293 00:16:18,300 --> 00:16:20,060 Look, baby, I'm glad we went to therapy. 294 00:16:21,020 --> 00:16:24,380 It made me think about what life might be like if you hadn't come to live with 295 00:16:24,380 --> 00:16:25,259 me. 296 00:16:25,260 --> 00:16:28,360 And I know you don't believe it, but I wouldn't change it. 297 00:16:29,140 --> 00:16:30,140 Not for the world. 298 00:16:31,540 --> 00:16:32,540 I wouldn't either. 299 00:16:33,460 --> 00:16:34,460 Thanks, Daddy. 300 00:16:36,960 --> 00:16:40,820 Living with you has really given me a chance to get to know you. And I think, 301 00:16:40,940 --> 00:16:43,300 because of me, you're a better man. 302 00:16:45,000 --> 00:16:47,740 And as far as me never having a female friend, 303 00:16:48,660 --> 00:16:49,660 do you count? 304 00:16:51,640 --> 00:16:53,440 Hey. Hey, Danielle. How you doing? 305 00:16:54,160 --> 00:16:57,430 Ooh. Shoot, it's 7 o 'clock. Arnaz and I went to go see a movie. 306 00:16:59,070 --> 00:17:00,110 Go ahead. Have a good time. 307 00:17:05,349 --> 00:17:06,349 Bye, Daddy. 308 00:17:08,730 --> 00:17:10,589 Well, it looks like our session did some good. 309 00:17:11,230 --> 00:17:13,089 Yeah, about that. 310 00:17:15,730 --> 00:17:16,950 I'm just going to come right now and sit. 311 00:17:18,190 --> 00:17:19,190 You're... 312 00:17:20,440 --> 00:17:24,700 Very beautiful woman. And I was wondering... Flex, I have to stop you. 313 00:17:25,380 --> 00:17:27,160 I think you're a great guy. 314 00:17:27,380 --> 00:17:30,880 But now you're my client, and it's unethical for therapists to date their 315 00:17:30,880 --> 00:17:32,420 clients. I wasn't going to ask you that. 316 00:17:34,340 --> 00:17:35,340 Oh, my God. 317 00:17:35,660 --> 00:17:37,480 Oh, my God. No, no, no. 318 00:17:37,820 --> 00:17:40,080 Daniela, Daniela, don't be embarrassed. 319 00:17:40,360 --> 00:17:42,860 Before today, I was going to push up on you. 320 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 Push up on me? 321 00:17:44,580 --> 00:17:45,580 Thank God. 322 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 I mean, really? 323 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 Yeah, really. 324 00:17:50,380 --> 00:17:55,300 But then I got to thinking after our session that Brianna has learned what 325 00:17:55,300 --> 00:17:58,980 to do in relationships from me, so I want to show her what to do. 326 00:18:00,260 --> 00:18:02,560 So, Danielle, would you be my friend? 327 00:18:03,120 --> 00:18:05,000 Or is that unethical to you? 328 00:18:05,280 --> 00:18:07,820 No, there's no ethic to say we can't be friends. 329 00:18:08,400 --> 00:18:11,100 All right. So, friends. 330 00:18:11,580 --> 00:18:12,580 Friends. 331 00:18:23,590 --> 00:18:27,410 Talk to you later. I'll see you later. All right, so can I call you Danny for 332 00:18:27,410 --> 00:18:29,090 short? Oh, yeah, that works for me. 333 00:18:29,450 --> 00:18:31,310 I'm going to put it on the bill back then. 334 00:18:32,290 --> 00:18:33,290 Oh, my goodness. 335 00:18:37,810 --> 00:18:43,250 Thank you for having this man -to -man talk with me, Mr. Washington. 336 00:18:43,650 --> 00:18:46,210 Sure. So, uh, where's the other man? 337 00:18:50,750 --> 00:18:52,330 What do you want, boy? 338 00:19:00,010 --> 00:19:06,610 As long as Brianna and I are... I just think that you and I should be... 339 00:19:06,610 --> 00:19:13,550 we... I just think that... Let me help 340 00:19:13,550 --> 00:19:14,550 you out. 341 00:19:15,150 --> 00:19:16,069 All right. 342 00:19:16,070 --> 00:19:22,950 I'm cool with you and you being Brianna's... Boyfriend. 343 00:19:24,990 --> 00:19:28,750 Because I know you care about her and you respect her because you're her 344 00:19:29,419 --> 00:19:33,380 But, um, if you ever hurt her, I'll kill you dead. 345 00:19:36,380 --> 00:19:39,880 So, look, why don't you go ahead, be my daughter's boyfriend, and enjoy 346 00:19:39,880 --> 00:19:41,260 yourself. Have a good time. 347 00:19:43,100 --> 00:19:44,180 Thank you, Mr. Washington. 348 00:19:44,540 --> 00:19:45,540 You're welcome, man. 349 00:19:46,960 --> 00:19:49,940 All right. 350 00:19:50,140 --> 00:19:54,640 So long, man. Have a good time. And remember, I kill you dead. 351 00:20:21,230 --> 00:20:22,230 Love you too, Netta. 28748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.