Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:05,030
Max, I really appreciate your help, but
the moving man will get all these boxes.
2
00:00:05,330 --> 00:00:10,590
I need the extra exercise, man. Don't
let this lean build fool you. Now put
3
00:00:10,590 --> 00:00:12,670
thin and thin over here.
4
00:00:14,190 --> 00:00:17,590
And I'll let the moving man put these
pillows in the bedroom.
5
00:00:24,070 --> 00:00:28,850
Well, you must be the new tenant, Dwayne
Odell Knox.
6
00:00:30,009 --> 00:00:34,070
6C, right above you. So just knock three
times on the ceiling if you need me.
7
00:00:35,890 --> 00:00:38,410
He's been waiting for two years for a
woman to move in that apartment so he
8
00:00:38,410 --> 00:00:39,410
say that.
9
00:00:40,450 --> 00:00:42,050
Come on, let me show you guys where I
want them.
10
00:00:42,350 --> 00:00:43,350
See you tonight.
11
00:00:43,770 --> 00:00:44,449
Bye, Flex.
12
00:00:44,450 --> 00:00:45,710
Bye. Bye.
13
00:00:46,730 --> 00:00:47,689
Flex, huh?
14
00:00:47,690 --> 00:00:49,150
Yeah? Huh? Yeah?
15
00:00:49,650 --> 00:00:53,730
Come on, Dwayne, you know I don't mess
with the women in this building.
16
00:00:54,140 --> 00:00:59,360
What about the women in 3A, 4B, 6D? I
meant I don't mess with the women on the
17
00:00:59,360 --> 00:01:00,700
fifth floor of this building.
18
00:01:01,640 --> 00:01:03,740
Anyway, what are you doing here, man? I
thought you were hanging out with your
19
00:01:03,740 --> 00:01:04,539
roomie, Arnaz.
20
00:01:04,540 --> 00:01:06,400
Nah, man, he and Brianna went to the
grocery store.
21
00:01:06,720 --> 00:01:07,720
Man, we're out of food.
22
00:01:07,820 --> 00:01:10,220
When he's not in his room with Brianna,
all that boy does is eat.
23
00:01:11,960 --> 00:01:13,560
Dwayne, you let them hang out in Arnaz's
room?
24
00:01:13,840 --> 00:01:15,280
No, no, no, flex, flex, flex.
25
00:01:15,700 --> 00:01:19,140
Don't worry. The door is always open,
unless they're doing homework.
26
00:01:19,500 --> 00:01:22,080
And by the way, they've been hitting the
books. I think we can expect some A's
27
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
this year.
28
00:01:24,550 --> 00:01:27,910
Dwayne, I thought we agreed if Arnaz
came to live with you, you'd be like his
29
00:01:27,910 --> 00:01:31,830
dad. Man, it's your responsibility to
teach him discipline and respect and how
30
00:01:31,830 --> 00:01:32,930
to keep his hands off my daughter.
31
00:01:34,410 --> 00:01:37,510
Well, maybe if your daughter didn't wear
such provocative clothing, my son
32
00:01:37,510 --> 00:01:39,250
wouldn't be so provocative.
33
00:01:39,930 --> 00:01:40,930
Hate it.
34
00:01:41,710 --> 00:01:44,090
Now I see where your son gets his dumb
gene.
35
00:01:52,400 --> 00:01:53,960
But I can't tell nobody.
36
00:01:54,980 --> 00:01:58,160
So I don't isolate yourself when there's
nobody.
37
00:02:37,049 --> 00:02:40,110
I mean, you should be doing something
like, I don't know, looking for a job.
38
00:02:41,850 --> 00:02:45,210
It's a good one, Mr. Washington, but the
only job I need is loving your
39
00:02:45,210 --> 00:02:47,270
daughter. Oh, yeah, well, you're about
to be fired.
40
00:02:48,350 --> 00:02:51,170
Now, um, my boo deserves a promotion.
See?
41
00:02:52,410 --> 00:02:53,810
What? What is this?
42
00:02:54,690 --> 00:02:56,890
Arnaz gave it to me. Isn't it beautiful?
43
00:02:57,470 --> 00:02:58,950
It's a friendship ring.
44
00:02:59,350 --> 00:03:01,850
Oh, well, let me see the friendship ring
that Arnaz gave Spirit.
45
00:03:02,330 --> 00:03:04,750
Oh, he didn't... What? No ring for
Spirit?
46
00:03:05,030 --> 00:03:06,210
Arnaz, isn't Spirit your friend?
47
00:03:06,630 --> 00:03:09,010
Yes, but... Well, then I think Spirit
should have a ring. Don't you think you
48
00:03:09,010 --> 00:03:10,010
should have a ring, Spirit?
49
00:03:10,310 --> 00:03:12,930
No. Then, of course, you should have a
ring. Why should Brandon be the only
50
00:03:12,930 --> 00:03:13,849
friend with a ring?
51
00:03:13,850 --> 00:03:14,749
Daddy, please.
52
00:03:14,750 --> 00:03:16,930
Arnaz, why don't you go get Spirit a
ring right now? Okay.
53
00:03:19,610 --> 00:03:22,930
They're getting too serious, Dwayne.
Man, this is all your fault for having
54
00:03:22,930 --> 00:03:25,010
Arnaz move in with you. You're a bad
fake daddy.
55
00:03:25,930 --> 00:03:28,810
Man, I'll admit that I'm new at this,
but it was your idea to have Arnaz live
56
00:03:28,810 --> 00:03:30,670
here. Man, you're a bad fake daddy
maker.
57
00:03:32,390 --> 00:03:33,770
Dwayne, he bought her a ring.
58
00:03:34,530 --> 00:03:35,670
Well, that might have been my fault.
59
00:03:36,850 --> 00:03:37,850
I sold it to him.
60
00:03:38,390 --> 00:03:40,490
What? He said he was good for the money.
61
00:03:41,410 --> 00:03:42,410
You don't have to worry.
62
00:03:42,690 --> 00:03:44,730
Because the ring is cursed.
63
00:03:45,470 --> 00:03:48,290
It's the same ring I bought for Candy.
And right after I bought it for her, I
64
00:03:48,290 --> 00:03:49,930
lost my job and Candy.
65
00:03:50,550 --> 00:03:51,890
Coincidence or curse?
66
00:03:53,370 --> 00:03:54,370
Idiot or imbecile?
67
00:03:55,070 --> 00:03:57,890
What am I supposed to do, man? Just sit
back and relax and wait for them to turn
68
00:03:57,890 --> 00:03:58,890
to stone? Ah, ah, ah.
69
00:03:59,110 --> 00:04:00,550
It's cursed, not hex.
70
00:04:01,510 --> 00:04:02,510
Who's idiot now?
71
00:04:03,200 --> 00:04:04,300
Still you, Dwayne.
72
00:04:04,880 --> 00:04:06,360
You know what a ring means, man?
73
00:04:06,820 --> 00:04:08,580
Marriage. Just around the corner.
74
00:04:08,880 --> 00:04:09,900
And they're just teenagers.
75
00:04:10,360 --> 00:04:11,360
I know.
76
00:04:11,440 --> 00:04:12,560
They grow up so fast.
77
00:04:13,520 --> 00:04:15,780
Don't you remember, Dwayne? I was a
married teenager.
78
00:04:16,440 --> 00:04:19,740
I couldn't even go to the bar and order
a pina colada. But I had a wife and
79
00:04:19,740 --> 00:04:21,000
kids, so I needed a pina colada.
80
00:04:21,740 --> 00:04:23,280
What you needed was a lot of condoms.
81
00:04:24,720 --> 00:04:26,440
This is my own fault, man.
82
00:04:26,840 --> 00:04:30,480
For being so strict on Brianna about
dating. I should have encouraged her. By
83
00:04:30,480 --> 00:04:32,120
now, she could have gone out with
hundreds of guys.
84
00:04:33,060 --> 00:04:34,360
But that didn't sound right.
85
00:04:35,940 --> 00:04:37,760
Look, Flex, I think you're overreacting.
86
00:04:38,080 --> 00:04:39,680
Now, we raised Brianna better than that.
87
00:04:40,000 --> 00:04:41,260
Don't you think you owe her a little
more credit?
88
00:04:41,720 --> 00:04:42,920
I mean, what have I done?
89
00:04:44,400 --> 00:04:47,400
I mean, I keep telling her that I trust
her, but then I explode over the
90
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
smallest thing.
91
00:04:49,180 --> 00:04:50,400
I'm gonna seem so awful.
92
00:04:50,780 --> 00:04:53,380
You know what? I need to talk to her.
You know where she is?
93
00:04:53,940 --> 00:04:54,940
No, I got no idea.
94
00:04:55,000 --> 00:04:58,040
I mean, she just grabbed a laundry
basket full of clothes and some
95
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
took off somewhere.
96
00:05:04,880 --> 00:05:07,920
You either have a really big family or
you're addicted to shopping as much as I
97
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
am.
98
00:05:09,740 --> 00:05:12,540
Hello, my name is Danielle, and I'm a
shopaholic.
99
00:05:13,860 --> 00:05:16,240
Oh, so you must be the one who just
moved in this morning.
100
00:05:16,460 --> 00:05:19,600
Oh, that explains why my dad was doing
push -ups before he went to go check the
101
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
mail.
102
00:05:21,040 --> 00:05:22,360
Oh, so you're Flex's daughter?
103
00:05:22,660 --> 00:05:23,700
Yeah, Brianna.
104
00:05:24,220 --> 00:05:26,060
Ooh, what a lovely ring.
105
00:05:26,480 --> 00:05:27,680
Is that a gift from your dad?
106
00:05:27,920 --> 00:05:28,960
No, from my...
107
00:05:36,479 --> 00:05:37,980
before. No, it's just weird.
108
00:05:38,240 --> 00:05:41,160
My dad's tripping because I got this
ring. He thinks I'm getting too serious.
109
00:05:41,580 --> 00:05:43,660
Really? And how does that make you feel?
110
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
You sound like a shrink.
111
00:05:45,760 --> 00:05:47,840
Well, now it looks like my student loans
were worth it.
112
00:05:51,080 --> 00:05:52,080
Here you are.
113
00:05:52,280 --> 00:05:53,660
Oh, hey, Danielle. Oh,
114
00:05:55,240 --> 00:05:57,220
I thought you said you lived by
yourself.
115
00:05:58,860 --> 00:06:01,620
Fleck, I don't think we know each other
well enough for you to be judging my
116
00:06:01,620 --> 00:06:02,620
dirty laundry.
117
00:06:04,400 --> 00:06:06,300
If there's one thing my dad can do, it
is judge.
118
00:06:06,760 --> 00:06:09,680
You know what, Danielle? You should come
by and visit us. He's installing an
119
00:06:09,680 --> 00:06:10,900
electric chair in our kitchen.
120
00:06:13,280 --> 00:06:16,420
Rihanna, I know that you're mad at me,
so can we please talk?
121
00:06:16,680 --> 00:06:18,920
If it has anything to do with my ring,
there's nothing to say.
122
00:06:19,280 --> 00:06:20,700
Maybe I shouldn't leave you two alone.
123
00:06:20,960 --> 00:06:23,020
Oh, no, no, Danielle. You can stay.
124
00:06:23,740 --> 00:06:26,520
Daddy, did you know that Danielle's a
shrink? I mean, a therapist.
125
00:06:27,760 --> 00:06:29,340
Maybe she should hear what you have to
say.
126
00:06:29,600 --> 00:06:33,000
Brianna, I don't think it's appropriate
for me to get involved. Besides, I'm
127
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
very expensive.
128
00:06:34,380 --> 00:06:35,900
Don't let all this Old Navy fool you.
129
00:06:37,380 --> 00:06:40,780
It's okay, Daniel. I want you to stay.
Then you can tell Brianna that there's
130
00:06:40,780 --> 00:06:44,540
nothing wrong with a father being
concerned about his daughter. Flex, I...
131
00:06:44,540 --> 00:06:46,100
Concerned? You're obsessed.
132
00:06:46,500 --> 00:06:50,420
Ever since Arnaz became my... Boyfriend.
133
00:06:52,040 --> 00:06:53,200
Oh, that's so good.
134
00:06:56,340 --> 00:06:59,300
Don't get me wrong. I like Arnaz, but
there are plenty other fish in the sea.
135
00:06:59,440 --> 00:07:02,900
How do you know Arnaz is the best fish
if you haven't played the field?
136
00:07:03,520 --> 00:07:04,980
Daddy, what kind of fish live in a
field?
137
00:07:07,420 --> 00:07:09,060
Rihanna, I think these must belong to
you.
138
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
Or you.
139
00:07:13,260 --> 00:07:15,080
Those aren't my underwear.
140
00:07:15,380 --> 00:07:16,380
Oh, these are Arnaz's.
141
00:07:16,880 --> 00:07:17,880
What?
142
00:07:17,960 --> 00:07:20,580
What are Arnaz's underwear doing in your
laundry?
143
00:07:21,540 --> 00:07:24,340
Well, I figured since I was doing my
laundry, I might as well do his.
144
00:07:24,600 --> 00:07:27,030
I'm just trying to... help him out. You
know he's been going through a lot.
145
00:07:27,350 --> 00:07:29,730
Well, you never do my laundry and I go
through stuff all the time.
146
00:07:31,430 --> 00:07:33,190
And Dwayne goes through more stuff than
anybody.
147
00:07:33,510 --> 00:07:36,110
Oh, Dwayne's underwear in here. Where
are his drawers? Where are Dwayne's
148
00:07:36,110 --> 00:07:37,650
drawers? I don't see his drawers.
149
00:07:37,850 --> 00:07:39,630
Where are his drawers? I don't see his
drawers. Daddy, stop.
150
00:07:40,510 --> 00:07:42,270
What else am I going to find? Hits and
hurts house?
151
00:07:42,670 --> 00:07:44,770
What, you get a ring and all of a sudden
you're supposed to play house?
152
00:07:45,530 --> 00:07:46,530
Not on my watch.
153
00:07:46,650 --> 00:07:47,650
You're out of here.
154
00:07:48,710 --> 00:07:49,710
Now go to spirits.
155
00:07:52,230 --> 00:07:53,270
And take spirit with you.
156
00:07:55,600 --> 00:07:56,800
My hair. You better. Okay.
157
00:08:11,080 --> 00:08:15,360
All right. You break it, you buy it.
158
00:08:17,380 --> 00:08:19,360
Oh, so you're just not going to speak to
me again. Is that it?
159
00:08:20,180 --> 00:08:21,820
Fine. I can live with that. I like the
quiet.
160
00:08:27,660 --> 00:08:30,480
cute, but just so you know, this is not
about you washing Arnaz's fruity
161
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
underwear.
162
00:08:32,720 --> 00:08:34,679
It's about what it represents, like that
ring.
163
00:08:36,820 --> 00:08:39,760
Oh, I'm sorry. Do you mind if I wash the
dishes, or does that represent
164
00:08:39,760 --> 00:08:40,760
something, too?
165
00:08:43,100 --> 00:08:44,039
Breathe, Blake.
166
00:08:44,039 --> 00:08:47,840
Breathe. She's young, she's angry, and
you don't have an alibi.
167
00:08:50,900 --> 00:08:54,680
Hi. You guys never came back, so I
brought up your laundry. Oh, great.
168
00:08:55,610 --> 00:08:56,930
But that's not a laundry.
169
00:08:57,590 --> 00:08:58,870
Okay, you got me.
170
00:08:59,150 --> 00:09:02,270
My cable's not hooked up yet, and I've
got to be Amish in the city.
171
00:09:04,990 --> 00:09:07,530
Uh, well, we've got angry in the city
right here.
172
00:09:08,530 --> 00:09:11,790
Well, I am a therapist. I'd like to help
if you're open to it.
173
00:09:13,170 --> 00:09:17,150
Well, I'm open to it, but Brianna needs
to understand that I'm just trying to
174
00:09:17,150 --> 00:09:18,730
keep her from ruining her life.
175
00:09:18,990 --> 00:09:23,070
Oh, oh, well, I'm open to it, too,
because my daddy is ruining my life.
176
00:09:23,350 --> 00:09:25,850
Well, as long as you're both... Open.
177
00:09:30,530 --> 00:09:32,530
I don't care what your daddy says.
178
00:09:32,750 --> 00:09:37,150
I waited for you so long, he can move me
to Timbuktu. I still find you.
179
00:09:37,610 --> 00:09:40,690
All it needs is a map and some skis.
180
00:09:41,730 --> 00:09:42,770
Maybe you should find me.
181
00:09:44,250 --> 00:09:45,970
I'd find you anywhere, boo.
182
00:09:47,090 --> 00:09:50,870
I don't know what's more pathetic, you
two or me watching you two.
183
00:09:51,970 --> 00:09:54,070
At least I look good doing it, though.
184
00:09:58,120 --> 00:09:59,120
I'm so romantic.
185
00:09:59,240 --> 00:10:03,100
I feel like we're Romeo and Juliet
hiding out with our forbidden love.
186
00:10:03,860 --> 00:10:04,860
And spirit.
187
00:10:06,780 --> 00:10:10,700
Romeo was a boy, and I'm a man living on
my own. Yeah, in my house.
188
00:10:11,780 --> 00:10:15,020
And I'll stand for your dad or anyone
else who tries to come between us.
189
00:10:15,280 --> 00:10:16,700
Hey, Brianna, your dad is coming.
190
00:10:16,960 --> 00:10:17,960
Oh, peace out.
191
00:10:21,880 --> 00:10:24,100
Brianna, come on. It's time for our
therapy session with Danielle.
192
00:10:24,640 --> 00:10:26,860
Brianna, what am I supposed to do while
you're in therapy?
193
00:10:27,580 --> 00:10:29,580
Spirit, what do you do when you're at
home without Brianna?
194
00:10:29,860 --> 00:10:32,500
I don't know. Lately, I've just been
sitting around listening to Arnaz talk
195
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
about Brianna.
196
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
Good idea.
197
00:10:35,240 --> 00:10:37,200
Arnaz? Yes, Mr. Washington?
198
00:10:38,000 --> 00:10:40,120
Take Spirit home and don't come back
until tomorrow.
199
00:10:41,960 --> 00:10:43,060
Okay, Mr. Washington.
200
00:10:44,120 --> 00:10:45,160
What time tomorrow?
201
00:10:46,540 --> 00:10:47,540
Six o 'clock.
202
00:10:47,680 --> 00:10:53,720
Is that a .m. or p .m.? All this for
him.
203
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
Really?
204
00:11:02,960 --> 00:11:06,340
honest about my feelings for arnaz when
my dad said he can live with us but my
205
00:11:06,340 --> 00:11:09,540
dad doesn't handle the truth very well
oh i can handle the truth give me some
206
00:11:09,540 --> 00:11:14,980
truth right now lay it on me you wear
too much cologne i
207
00:11:14,980 --> 00:11:21,220
do not that's peach body wash now let me
tell you what i'm hearing
208
00:11:21,220 --> 00:11:26,160
brianna it's apparent that your father
loves you very much he's just profoundly
209
00:11:26,160 --> 00:11:28,520
invested in the choices that you make in
your life
210
00:11:32,170 --> 00:11:36,070
It's equally apparent that Brianna's
frustrated by your lack of faith in her
211
00:11:36,070 --> 00:11:38,470
make independent, responsible decisions
for herself.
212
00:11:39,410 --> 00:11:44,090
Mine is better, though, right? At least
mine had love in it.
213
00:11:45,570 --> 00:11:49,950
It's not a question of better flex. It's
a question of you and Brianna learning
214
00:11:49,950 --> 00:11:52,550
to communicate in a more constructive
way.
215
00:11:53,090 --> 00:11:56,610
Brianna, why don't you try just telling
your father how you really feel?
216
00:11:58,350 --> 00:11:59,350
Okay.
217
00:12:02,680 --> 00:12:09,280
This is going to be kind of hard for me
to say, but sometimes I feel like
218
00:12:09,280 --> 00:12:12,120
you wish I never came to live with you.
219
00:12:13,040 --> 00:12:14,040
What?
220
00:12:14,560 --> 00:12:15,740
How can you say that?
221
00:12:16,300 --> 00:12:18,500
Brianna, these have been the best four
years of my life.
222
00:12:19,160 --> 00:12:20,480
Yeah, well, you could have fooled me.
223
00:12:21,080 --> 00:12:25,120
All you ever do is complain about me and
what I do and where I go and who I'm
224
00:12:25,120 --> 00:12:28,340
hanging out with. Well, excuse me for
loving you and doing my job. Boo -hoo
225
00:12:28,340 --> 00:12:29,560
-hoo, call the child police.
226
00:12:32,620 --> 00:12:34,560
It's just that before I came, you were
free.
227
00:12:35,120 --> 00:12:37,620
You had your friends, your dates, your
fun.
228
00:12:38,360 --> 00:12:42,620
And sometimes I think, you think, I
ruined all that.
229
00:12:44,100 --> 00:12:46,000
I wouldn't say ruined.
230
00:12:46,320 --> 00:12:48,000
Yes, you altered it.
231
00:12:48,260 --> 00:12:49,660
You hemmed it.
232
00:12:51,060 --> 00:12:52,060
Tapered it.
233
00:12:53,020 --> 00:12:54,260
Pretty much sewed it shut.
234
00:12:55,840 --> 00:13:01,080
What man at the top of his game needs
all that freedom, fun, and hot dating?
235
00:13:01,820 --> 00:13:02,820
Not me.
236
00:13:05,040 --> 00:13:07,080
Flex, we'll cover denial in the next
session.
237
00:13:08,540 --> 00:13:09,780
Continue, Brianna. You're doing great.
238
00:13:10,760 --> 00:13:13,200
Anyway, Daddy, you were a player.
239
00:13:14,020 --> 00:13:18,660
And I think the real reason you're
tripping about me and Arnaz is you think
240
00:13:18,660 --> 00:13:20,500
going to treat me the same way that you
treated women.
241
00:13:21,260 --> 00:13:23,900
Flex, do you think there's anything to
what Brianna's saying?
242
00:13:24,340 --> 00:13:25,340
No.
243
00:13:25,520 --> 00:13:27,900
It's just that I know how 18 -year -old
boys think.
244
00:13:28,330 --> 00:13:33,850
And we're thinking, what's the easiest
and quickest way to, you know.
245
00:13:35,490 --> 00:13:39,130
And that's not happening to my baby.
That's not happening. No, it's not.
246
00:13:39,610 --> 00:13:42,930
Daddy, Arnaz and I were friends first.
That's what our love is based on.
247
00:13:43,230 --> 00:13:45,710
Not, you know.
248
00:13:50,030 --> 00:13:53,230
That Arnaz is smoother than I thought.
249
00:13:54,490 --> 00:13:56,870
He's got you all caught up in the let's
be friends game.
250
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
My poor sweet child.
251
00:13:59,940 --> 00:14:02,200
Don't you know that men and women can't
really be friends?
252
00:14:02,660 --> 00:14:04,920
Do you really believe that? Yes.
253
00:14:05,600 --> 00:14:07,640
Especially if they're both attractive.
254
00:14:10,300 --> 00:14:13,280
Wow. So you've never had a female
friend?
255
00:14:13,640 --> 00:14:18,540
I suppose. I mean, I've been friendly
after we've broken up.
256
00:14:19,540 --> 00:14:20,960
That's because I'm nice.
257
00:14:21,200 --> 00:14:24,100
I mean, look at me. It takes time to get
over all this.
258
00:14:31,530 --> 00:14:32,530
But we finished.
259
00:14:35,110 --> 00:14:36,270
Dwayne, can I talk to you for a minute?
260
00:14:36,490 --> 00:14:38,830
Is it about Ernest? Did he call you? Is
he okay?
261
00:14:39,050 --> 00:14:40,170
Did he take his asthma medicine?
262
00:14:40,490 --> 00:14:42,730
He doesn't have asthma. But I do, and he
takes after me.
263
00:14:43,790 --> 00:14:44,810
Dwayne, he's not your son.
264
00:14:45,890 --> 00:14:47,730
Man, you giveth and you taketh away.
265
00:14:48,590 --> 00:14:49,590
What do you want?
266
00:14:51,850 --> 00:14:56,930
Dwayne, do you think men and women could
be just friends?
267
00:14:57,910 --> 00:14:58,910
Well, of course.
268
00:14:59,050 --> 00:15:00,710
I mean, I have lots of women friends.
269
00:15:01,130 --> 00:15:04,710
I mean, I enjoy the company of women. I
mean, they're open.
270
00:15:05,250 --> 00:15:06,570
They talk about their feelings.
271
00:15:07,330 --> 00:15:10,490
I mean, I can be myself without all that
macho bravado.
272
00:15:11,530 --> 00:15:12,530
It's refreshing.
273
00:15:15,890 --> 00:15:19,270
I thought you were just being friends
with women because they wouldn't sleep
274
00:15:19,270 --> 00:15:20,270
with you.
275
00:15:20,430 --> 00:15:21,430
Well, that too.
276
00:15:22,350 --> 00:15:26,490
I never tried just being friends with a
woman. It never came up. I always want
277
00:15:26,490 --> 00:15:29,770
more or they always want more. Man, of
course they do.
278
00:15:30,320 --> 00:15:33,940
I mean, you were a star basketball
player in high school, you played in the
279
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
and now you're on television.
280
00:15:35,300 --> 00:15:41,340
Now, why would someone like you have to
endure, I mean, enjoy, the beauty of a
281
00:15:41,340 --> 00:15:42,400
purely platonic relationship?
282
00:15:43,280 --> 00:15:44,280
Purely platonic, huh?
283
00:15:44,520 --> 00:15:48,020
You mean like going to dinner and to the
movies and hanging out without ever
284
00:15:48,020 --> 00:15:48,979
closing the deal?
285
00:15:48,980 --> 00:15:53,340
Exactly. Now, see, I like to think of my
friendships with women as looking into
286
00:15:53,340 --> 00:15:54,760
the mirrors of my soul.
287
00:15:55,980 --> 00:15:58,480
I hear that flex mirrors in my soul.
That's beautiful, huh?
288
00:15:59,160 --> 00:16:00,280
Why won't they sleep with me?
289
00:16:06,420 --> 00:16:07,420
Hey.
290
00:16:10,040 --> 00:16:12,340
Yeah, I'm gonna have to cut back on your
allowance, girl. You got too many
291
00:16:12,340 --> 00:16:13,340
clothes.
292
00:16:14,100 --> 00:16:16,420
Really funny, Daddy. Wait, you just
kidding, right?
293
00:16:18,300 --> 00:16:20,060
Look, baby, I'm glad we went to therapy.
294
00:16:21,020 --> 00:16:24,380
It made me think about what life might
be like if you hadn't come to live with
295
00:16:24,380 --> 00:16:25,259
me.
296
00:16:25,260 --> 00:16:28,360
And I know you don't believe it, but I
wouldn't change it.
297
00:16:29,140 --> 00:16:30,140
Not for the world.
298
00:16:31,540 --> 00:16:32,540
I wouldn't either.
299
00:16:33,460 --> 00:16:34,460
Thanks, Daddy.
300
00:16:36,960 --> 00:16:40,820
Living with you has really given me a
chance to get to know you. And I think,
301
00:16:40,940 --> 00:16:43,300
because of me, you're a better man.
302
00:16:45,000 --> 00:16:47,740
And as far as me never having a female
friend,
303
00:16:48,660 --> 00:16:49,660
do you count?
304
00:16:51,640 --> 00:16:53,440
Hey. Hey, Danielle. How you doing?
305
00:16:54,160 --> 00:16:57,430
Ooh. Shoot, it's 7 o 'clock. Arnaz and I
went to go see a movie.
306
00:16:59,070 --> 00:17:00,110
Go ahead. Have a good time.
307
00:17:05,349 --> 00:17:06,349
Bye, Daddy.
308
00:17:08,730 --> 00:17:10,589
Well, it looks like our session did some
good.
309
00:17:11,230 --> 00:17:13,089
Yeah, about that.
310
00:17:15,730 --> 00:17:16,950
I'm just going to come right now and
sit.
311
00:17:18,190 --> 00:17:19,190
You're...
312
00:17:20,440 --> 00:17:24,700
Very beautiful woman. And I was
wondering... Flex, I have to stop you.
313
00:17:25,380 --> 00:17:27,160
I think you're a great guy.
314
00:17:27,380 --> 00:17:30,880
But now you're my client, and it's
unethical for therapists to date their
315
00:17:30,880 --> 00:17:32,420
clients. I wasn't going to ask you that.
316
00:17:34,340 --> 00:17:35,340
Oh, my God.
317
00:17:35,660 --> 00:17:37,480
Oh, my God. No, no, no.
318
00:17:37,820 --> 00:17:40,080
Daniela, Daniela, don't be embarrassed.
319
00:17:40,360 --> 00:17:42,860
Before today, I was going to push up on
you.
320
00:17:43,240 --> 00:17:44,240
Push up on me?
321
00:17:44,580 --> 00:17:45,580
Thank God.
322
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
I mean, really?
323
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Yeah, really.
324
00:17:50,380 --> 00:17:55,300
But then I got to thinking after our
session that Brianna has learned what
325
00:17:55,300 --> 00:17:58,980
to do in relationships from me, so I
want to show her what to do.
326
00:18:00,260 --> 00:18:02,560
So, Danielle, would you be my friend?
327
00:18:03,120 --> 00:18:05,000
Or is that unethical to you?
328
00:18:05,280 --> 00:18:07,820
No, there's no ethic to say we can't be
friends.
329
00:18:08,400 --> 00:18:11,100
All right. So, friends.
330
00:18:11,580 --> 00:18:12,580
Friends.
331
00:18:23,590 --> 00:18:27,410
Talk to you later. I'll see you later.
All right, so can I call you Danny for
332
00:18:27,410 --> 00:18:29,090
short? Oh, yeah, that works for me.
333
00:18:29,450 --> 00:18:31,310
I'm going to put it on the bill back
then.
334
00:18:32,290 --> 00:18:33,290
Oh, my goodness.
335
00:18:37,810 --> 00:18:43,250
Thank you for having this man -to -man
talk with me, Mr. Washington.
336
00:18:43,650 --> 00:18:46,210
Sure. So, uh, where's the other man?
337
00:18:50,750 --> 00:18:52,330
What do you want, boy?
338
00:19:00,010 --> 00:19:06,610
As long as Brianna and I are... I just
think that you and I should be...
339
00:19:06,610 --> 00:19:13,550
we... I just think that... Let me help
340
00:19:13,550 --> 00:19:14,550
you out.
341
00:19:15,150 --> 00:19:16,069
All right.
342
00:19:16,070 --> 00:19:22,950
I'm cool with you and you being
Brianna's... Boyfriend.
343
00:19:24,990 --> 00:19:28,750
Because I know you care about her and
you respect her because you're her
344
00:19:29,419 --> 00:19:33,380
But, um, if you ever hurt her, I'll kill
you dead.
345
00:19:36,380 --> 00:19:39,880
So, look, why don't you go ahead, be my
daughter's boyfriend, and enjoy
346
00:19:39,880 --> 00:19:41,260
yourself. Have a good time.
347
00:19:43,100 --> 00:19:44,180
Thank you, Mr. Washington.
348
00:19:44,540 --> 00:19:45,540
You're welcome, man.
349
00:19:46,960 --> 00:19:49,940
All right.
350
00:19:50,140 --> 00:19:54,640
So long, man. Have a good time. And
remember, I kill you dead.
351
00:20:21,230 --> 00:20:22,230
Love you too, Netta.
28748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.