Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,670 --> 00:00:37,670
Happy birthday to you.
2
00:00:38,630 --> 00:00:41,490
Happy birthday to you.
3
00:00:42,070 --> 00:00:46,410
Happy birthday, Malcolm Burton.
4
00:00:47,770 --> 00:00:49,790
Happy birthday to you.
5
00:00:51,210 --> 00:00:54,710
It's today, isn't it, ma 'am? Yes,
birthday boy.
6
00:00:54,990 --> 00:00:56,890
We've waited a whole year.
7
00:00:57,170 --> 00:00:59,810
My son Malcolm, 37.
8
00:01:00,710 --> 00:01:03,230
Who would have thought it, eh?
9
00:01:04,330 --> 00:01:05,930
Are you coming down for your birthday
breakfast?
10
00:01:06,670 --> 00:01:08,150
I'd best get dressed, ma 'am.
11
00:01:08,430 --> 00:01:13,810
Oh, come as you are. Leave your jim
-jams on. You're king for a day.
12
00:01:19,770 --> 00:01:21,890
Oh, come on, birthday boy.
13
00:01:24,430 --> 00:01:26,570
I've done you eight sodas this morning.
14
00:01:26,890 --> 00:01:28,710
Oh, three mendos.
15
00:01:28,910 --> 00:01:32,250
Oh, it stays like this unless your
father wasn't bedridden.
16
00:01:32,750 --> 00:01:34,790
Can I open my cards, ma 'am? Yeah.
17
00:01:36,030 --> 00:01:37,270
Happy birthday, son.
18
00:01:37,690 --> 00:01:38,970
Don't suck me in, you dad.
19
00:01:40,010 --> 00:01:41,010
Oh, thanks.
20
00:01:41,850 --> 00:01:43,810
I bought it because of the lovely words.
21
00:01:44,230 --> 00:01:45,410
Ahoy, ahoy.
22
00:01:45,690 --> 00:01:46,850
Ahoy, special boy.
23
00:01:47,250 --> 00:01:48,390
Blithe remain, brave.
24
00:01:48,710 --> 00:01:49,689
Anchors away.
25
00:01:49,690 --> 00:01:51,650
We're birthday bound to happiness bay.
26
00:01:51,870 --> 00:01:55,070
And I've tried to continue this nautical
theme, you see there.
27
00:01:55,370 --> 00:01:56,149
Oh, yeah?
28
00:01:56,150 --> 00:01:58,550
Aye, aye. Happy birthday, Captain
Malcolm.
29
00:02:02,220 --> 00:02:03,640
Because that's your dad's car.
30
00:02:04,180 --> 00:02:06,540
Oh, I think his pen clicked on a bit of
flam.
31
00:02:07,740 --> 00:02:08,740
Bingo!
32
00:02:08,900 --> 00:02:10,100
£5 postal order.
33
00:02:11,020 --> 00:02:12,380
Oh, who's it to?
34
00:02:12,920 --> 00:02:13,920
I don't know.
35
00:02:13,960 --> 00:02:15,620
My love and love, is it Eric?
36
00:02:17,360 --> 00:02:21,440
Oh, it's your auntie Morag. Now, don't
go getting giddy, young man.
37
00:02:21,660 --> 00:02:23,320
You have to put that to work, I think.
38
00:02:23,560 --> 00:02:25,460
Don't go wasting it on Pop and Chris.
39
00:02:25,740 --> 00:02:26,740
I won't.
40
00:02:26,960 --> 00:02:31,080
Oh, well, now you've got all this money,
you might not want my present.
41
00:02:32,170 --> 00:02:33,470
Have you got me warm, ma 'am?
42
00:02:33,690 --> 00:02:35,270
Yes. Is it thinning yet?
43
00:02:40,550 --> 00:02:42,770
Cold, very, very cold.
44
00:02:43,230 --> 00:02:44,250
You're cold?
45
00:02:44,950 --> 00:02:48,770
Freezing. Oh, chilly. Still chilly.
46
00:02:49,430 --> 00:02:50,750
Oh, you're jacked fast.
47
00:02:51,930 --> 00:02:54,150
Oh, you're getting warmer, though.
48
00:02:54,430 --> 00:02:55,910
You're getting warmer.
49
00:02:56,150 --> 00:02:57,310
You're getting warmer.
50
00:02:57,830 --> 00:02:59,430
Oh, you better be hot!
51
00:03:00,010 --> 00:03:01,450
It's not cheese, is it?
52
00:03:01,920 --> 00:03:03,260
No, the other shelf.
53
00:03:05,960 --> 00:03:06,960
Is this it?
54
00:03:07,540 --> 00:03:08,540
Yes.
55
00:03:08,940 --> 00:03:09,940
Oh,
56
00:03:11,580 --> 00:03:13,840
it's that jumper you took me to see the
other day.
57
00:03:14,080 --> 00:03:15,019
Yes.
58
00:03:15,020 --> 00:03:18,360
Do you remember when I made you close
your eyes in the middle of the shop?
59
00:03:18,520 --> 00:03:21,020
And I popped over to the till and bought
it as a surprise.
60
00:03:21,420 --> 00:03:24,340
I wonder why you made me try it on. Now
you know.
61
00:03:30,920 --> 00:03:32,240
What time's my party, ma 'am?
62
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
Four o 'clock prompt.
63
00:03:34,120 --> 00:03:35,820
Blimey, Charlie, that's ages away.
64
00:03:36,240 --> 00:03:38,760
Now, are you ready for the top off your
egg poppet? Yes, please.
65
00:03:39,360 --> 00:03:43,660
Now, you must try and get a nap this
afternoon so you're fresh for your
66
00:03:44,040 --> 00:03:47,180
And don't go throwing off. Everybody has
a birthday, you know.
67
00:03:47,700 --> 00:03:51,140
Now, don't forget all that lovely bit
there on the top of the egg.
68
00:03:51,500 --> 00:03:52,960
I'm saving that for last.
69
00:03:53,300 --> 00:03:54,320
Well, don't forget it.
70
00:03:54,600 --> 00:03:57,320
I won't. Well, don't. I won't. Goodbye.
71
00:03:58,850 --> 00:04:04,490
Now, for the party, I'm doing chocolate
rice crispy cakes, a big Neapolitan ice
72
00:04:04,490 --> 00:04:11,470
cream, ham sandwiches and potted beef
bread fingers, and a big bowl of hula
73
00:04:11,470 --> 00:04:12,470
hoops.
74
00:04:12,610 --> 00:04:14,410
Enough of that whistling, Malcolm.
75
00:04:14,710 --> 00:04:15,750
You're not a kettle.
76
00:04:17,709 --> 00:04:19,990
Can we have baby beetroot, ma 'am? No.
77
00:04:20,490 --> 00:04:24,870
All you do is keep putting your tongue
out, show how ready it's gone. You can't
78
00:04:24,870 --> 00:04:27,950
be trusted with baby beetroot, birthday
or not.
79
00:04:28,350 --> 00:04:30,190
Baby Beetles, out of the question.
80
00:04:33,670 --> 00:04:36,110
Goodbye. I thought you'd forgot it.
81
00:04:36,350 --> 00:04:38,570
It'll make you grow big and strong.
82
00:04:38,990 --> 00:04:40,750
Oh, your birthday measure.
83
00:04:46,670 --> 00:04:49,810
Hey, chicky dicky, no tiptoes.
84
00:04:52,950 --> 00:04:53,950
Bye.
85
00:04:54,530 --> 00:04:55,790
Same as last year.
86
00:05:07,440 --> 00:05:08,980
for me, Malcolm, will you, love?
87
00:05:16,480 --> 00:05:17,740
Hello, Mr. Capstick.
88
00:05:18,020 --> 00:05:19,020
Hello, Malcolm.
89
00:05:20,840 --> 00:05:22,340
Mr. Capstick, ma 'am.
90
00:05:22,600 --> 00:05:24,080
Oh, hello, Arthur.
91
00:05:24,300 --> 00:05:25,900
Come on, sit yourself down.
92
00:05:26,320 --> 00:05:28,800
Thank you. It's my birthday, Mr.
Capstick.
93
00:05:29,100 --> 00:05:30,580
Oh, what about that then?
94
00:05:30,960 --> 00:05:32,340
I don't know, eh?
95
00:05:33,400 --> 00:05:34,920
You keeping well, Arthur?
96
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Can't complain.
97
00:05:36,430 --> 00:05:37,490
How's your rhubarb?
98
00:05:37,950 --> 00:05:38,950
Going along.
99
00:05:39,070 --> 00:05:40,490
I'm keeping my fingers crossed.
100
00:05:40,850 --> 00:05:43,350
I must bring my Malcolm down to your
allotment again.
101
00:05:43,610 --> 00:05:45,410
You enjoyed that, Malcolm, didn't you?
102
00:05:45,670 --> 00:05:48,630
When can we go again, ma 'am? Steady on,
giddy goat.
103
00:05:49,270 --> 00:05:54,570
Oh, he's overexcited, Arthur. He's
having a big birthday party this
104
00:05:54,990 --> 00:05:55,949
Are you, Malcolm?
105
00:05:55,950 --> 00:05:57,790
Oh, I don't know.
106
00:06:00,120 --> 00:06:03,380
Remember that year your tongue was all
purple from the baby beetroot?
107
00:06:03,660 --> 00:06:07,620
Oh, we're having none of that malarkey
this year. We're having a ban on baby
108
00:06:07,620 --> 00:06:08,820
beetroot this birthday.
109
00:06:09,660 --> 00:06:10,900
How's Mr Merton today?
110
00:06:11,240 --> 00:06:12,780
He's having a good day, Arthur.
111
00:06:13,020 --> 00:06:14,840
Sat him up, gave his hair a comb.
112
00:06:15,180 --> 00:06:19,200
Oh, I won't be able to come on Friday.
I've got my outpatient appointment with
113
00:06:19,200 --> 00:06:19,819
my ticker.
114
00:06:19,820 --> 00:06:22,860
Why don't you have one of those triple R
bypasses fitted?
115
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
I don't think they'll have time.
116
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
It's only a check -up.
117
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
Yes.
118
00:06:28,490 --> 00:06:30,310
We're having chocolate rice crispy
cakes.
119
00:06:30,630 --> 00:06:32,650
Oh, I don't know.
120
00:06:33,230 --> 00:06:34,790
You're a lucky chap, Malcolm.
121
00:06:36,450 --> 00:06:38,110
How tall are you now?
122
00:06:38,390 --> 00:06:40,430
He's a six footer, I'll tell you that.
123
00:06:40,790 --> 00:06:42,990
Do you know what size his feet are now,
Arthur?
124
00:06:43,250 --> 00:06:45,070
I don't know. Do you want to hazard a
guess?
125
00:06:45,370 --> 00:06:46,370
No. Twelve.
126
00:06:46,710 --> 00:06:51,330
Mind you, I'm saying that. His slippers
are still elevens, but that's Marx's for
127
00:06:51,330 --> 00:06:52,570
you. Size twelve?
128
00:06:53,030 --> 00:06:54,290
Whatever next?
129
00:06:56,549 --> 00:06:58,690
Anyway, I'll pop up to see Mr Merton.
130
00:06:59,110 --> 00:07:00,870
I've brought him a quart of sherbet
lemons.
131
00:07:01,190 --> 00:07:02,730
Oh, yeah, good Arthur.
132
00:07:03,030 --> 00:07:04,870
I don't know what he'd do without you.
133
00:07:11,070 --> 00:07:13,930
So, are you popping up, Arthur? Oh, yes.
134
00:07:18,610 --> 00:07:21,590
Malcolm, did you press that toilet after
you?
135
00:07:23,150 --> 00:07:25,580
How? Oh, oh, it's a lovely war.
136
00:07:26,280 --> 00:07:30,120
Who wouldn't be a soldier, eh? Oh, it's
a shame to take the pay.
137
00:07:30,360 --> 00:07:32,000
As soon as we've had it, it's gone.
138
00:07:32,240 --> 00:07:36,040
We've filled us as heavy as lead. But we
never get off to the sergeant, bring
139
00:07:36,040 --> 00:07:37,520
our breakfast off to bed.
140
00:07:38,060 --> 00:07:40,360
Oh, oh, oh, it's a lovely war.
141
00:07:41,200 --> 00:07:44,820
What do we want with eggs and jam when
we've got plum and apple jam?
142
00:07:45,340 --> 00:07:50,720
Form four's right turn. How do we spend
the money we earn? Oh, oh, oh, it's a
143
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
lovely war.
144
00:08:02,120 --> 00:08:03,920
How did you find him? He was asleep.
145
00:08:04,560 --> 00:08:06,180
I left a shove of lemons by the bed.
146
00:08:06,480 --> 00:08:09,780
Oh, that'll be a lovely surprise for him
to wake up to. Thank you.
147
00:08:10,340 --> 00:08:14,440
Now, Arthur, there's Garibaldi's, or you
can have a bit of Battenberg.
148
00:08:14,920 --> 00:08:16,040
I'll have a Garibaldi.
149
00:08:16,840 --> 00:08:19,820
Battenberg doesn't agree with me. You
know where you are with a Garibaldi.
150
00:08:20,320 --> 00:08:24,660
Can I have a bit of Battenberg, ma 'am?
No, you can wait till your party, hungry
151
00:08:24,660 --> 00:08:28,220
Horace. Oh, he's Battenberg farming,
that child of mine.
152
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
Oh, Arthur.
153
00:08:31,180 --> 00:08:32,960
Did you hear about Gordon Gosworth?
154
00:08:33,220 --> 00:08:35,240
He's got a new car with electric
windows.
155
00:08:36,000 --> 00:08:38,679
That's a company car, that mummy. He's
not bought that himself.
156
00:08:39,299 --> 00:08:41,179
They were always very flashy, them
Gosworths.
157
00:08:41,520 --> 00:08:44,780
Peggy Gosworth was telling me he's going
in for one of those new Barrett homes.
158
00:08:45,200 --> 00:08:46,700
Oh, I don't know, eh?
159
00:08:47,060 --> 00:08:48,060
Barrett home?
160
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
Who'd have thought?
161
00:08:49,800 --> 00:08:51,900
I remember when there were just fields
there.
162
00:08:52,140 --> 00:08:53,140
So do I.
163
00:08:53,360 --> 00:08:56,440
Oh, my Malcolm used to play down there
on his space offer.
164
00:08:57,840 --> 00:09:01,700
You know the Goldman that used to be?
Then it was the Multiplex Cinema
165
00:09:02,080 --> 00:09:06,180
Yes. They're opening a drive -through
beef burger place there now.
166
00:09:06,620 --> 00:09:08,340
Oh, they're not, are they?
167
00:09:08,920 --> 00:09:10,200
I forget the name of it.
168
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
Begins with M.
169
00:09:11,880 --> 00:09:13,820
That'll attract the wrong sort of
people.
170
00:09:14,280 --> 00:09:18,220
They reckon people will be driving in,
buying a beef burger, then driving away
171
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
with it.
172
00:09:19,320 --> 00:09:21,000
Who told you that, Arthur?
173
00:09:21,360 --> 00:09:25,440
Alf Carter broke it to me the other day.
It's getting more like London every
174
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
day.
175
00:09:26,790 --> 00:09:29,210
Another garibaldi? No, thanks, Dorothy.
176
00:09:29,430 --> 00:09:31,090
I've got a nice pork chop defrosted.
177
00:09:31,510 --> 00:09:36,110
Oh, I won't be here on Friday. I've got
an outpatient's appointment.
178
00:09:36,710 --> 00:09:37,950
Yes, yes, you said.
179
00:09:39,190 --> 00:09:40,390
Anyway, mess me up.
180
00:09:42,630 --> 00:09:45,290
Hey, Malcolm, what's this behind your
ear?
181
00:09:48,730 --> 00:09:49,890
For you, son.
182
00:09:50,130 --> 00:09:51,130
For your birthday.
183
00:09:51,350 --> 00:09:52,550
Oh, brilliant.
184
00:09:53,210 --> 00:09:54,210
Malcolm?
185
00:09:54,700 --> 00:09:55,880
Thanks, Mr Capstick.
186
00:09:56,160 --> 00:09:58,420
Oh, he's ruined that child of mine.
187
00:10:00,260 --> 00:10:01,440
Bye -bye, Arthur.
188
00:10:01,740 --> 00:10:02,740
Bye -bye, Doctor.
189
00:10:05,400 --> 00:10:06,400
Bye,
190
00:10:06,800 --> 00:10:07,960
Mr Capstick. Bye.
191
00:10:15,020 --> 00:10:16,540
Malcolm, has he gone?
192
00:10:17,320 --> 00:10:19,780
Nip upstairs and get us that pack of
sherbet lemons.
193
00:10:30,290 --> 00:10:31,290
Hello?
194
00:10:31,650 --> 00:10:33,430
Oh, hello, Morag.
195
00:10:33,830 --> 00:10:36,050
Oh, I'm all of a tip, to be honest.
196
00:10:36,910 --> 00:10:40,070
Yes, Malcolm's birthday. He'll get more
care to get for you.
197
00:10:42,410 --> 00:10:44,150
Oh, he's over the moon with it.
198
00:10:44,530 --> 00:10:46,630
You shouldn't be sending him that much.
199
00:10:47,970 --> 00:10:49,630
Yes, his fancy's up for.
200
00:10:51,430 --> 00:10:54,250
Oh, no, I've put a ban on that this
year.
201
00:10:55,410 --> 00:10:56,410
How so?
202
00:10:56,730 --> 00:10:57,930
Oh, Mr Merton.
203
00:10:58,330 --> 00:10:59,470
Oh, he's fine.
204
00:11:00,120 --> 00:11:01,260
Well, they're fine.
205
00:11:01,660 --> 00:11:03,060
He's still in great pain.
206
00:11:03,500 --> 00:11:06,280
Anyway, have you heard about Gordon
Gosworth's new car?
207
00:11:07,260 --> 00:11:08,260
Electric windows.
208
00:11:09,960 --> 00:11:11,820
I don't know how they plug it in.
209
00:11:12,520 --> 00:11:13,880
Anyway, how are you?
210
00:11:15,020 --> 00:11:18,420
Morag, I'd love to stop and talk, but I
must press on.
211
00:11:18,840 --> 00:11:20,480
I'll get Malcolm for you.
212
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
Malcolm?
213
00:11:23,900 --> 00:11:25,820
Is fancy Morag on the phone?
214
00:11:27,560 --> 00:11:29,420
You don't have to rush. It's on air,
Bill.
215
00:11:30,860 --> 00:11:31,900
Hello, Auntie Morag.
216
00:11:32,500 --> 00:11:33,860
Thanks for the postal order.
217
00:11:35,560 --> 00:11:37,240
I'm keeping my options open.
218
00:11:39,140 --> 00:11:40,140
Departed at four.
219
00:11:42,160 --> 00:11:44,300
No, Mum's put a ban on that this year.
220
00:11:46,160 --> 00:11:49,060
No, he's not bought that. That's a
company car, that.
221
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Right.
222
00:11:52,440 --> 00:11:54,360
Right, thanks, Auntie Morag. Bye.
223
00:12:01,320 --> 00:12:02,720
That was Auntie Moorag, ma 'am.
224
00:12:03,100 --> 00:12:05,860
Oh, she can't half go on, can't she?
225
00:12:06,080 --> 00:12:09,200
I know she's my sister, but I can take
her a leave at some times.
226
00:12:09,820 --> 00:12:12,800
Mind you, she did push the boat out with
that fiver.
227
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
Yeah.
228
00:12:14,400 --> 00:12:16,420
Why didn't Auntie Moorag ever marry, ma
'am?
229
00:12:17,600 --> 00:12:22,500
Well, there was a man interested in her
briefly, but then he was sectioned.
230
00:12:23,300 --> 00:12:24,300
Shame, though, innit?
231
00:12:24,700 --> 00:12:25,700
Yeah.
232
00:12:26,080 --> 00:12:27,320
Sometimes in life.
233
00:12:27,900 --> 00:12:32,360
Some people are destined never to meet
that special person, and they live the
234
00:12:32,360 --> 00:12:34,060
whole of their lives on their own.
235
00:12:36,700 --> 00:12:38,620
Do you know these are lovely oranges?
236
00:12:39,640 --> 00:12:43,160
He's such a cheery man, that Al from the
green grocer, isn't he?
237
00:12:43,440 --> 00:12:48,200
Yeah. Do you know, his wife has the
majority of her brain removed, and you
238
00:12:48,200 --> 00:12:49,200
hear him complain.
239
00:12:49,380 --> 00:12:53,500
He told me that he had one of them
vegetarians in his shop on Wednesday.
240
00:12:53,500 --> 00:12:55,800
that'll be the new couple that's moved
up from London.
241
00:12:56,960 --> 00:13:00,140
Don't you go getting involved with them
for now, please. No way.
242
00:13:00,500 --> 00:13:01,780
Don't make them ask, though.
243
00:13:02,820 --> 00:13:04,720
Don't slice it all quarters, ma 'am.
244
00:13:05,220 --> 00:13:07,440
Quarters? To the party, Malcolm.
245
00:13:09,380 --> 00:13:11,240
Who wants to be a millionaire?
246
00:13:11,460 --> 00:13:15,280
Well, you can count me in. If I was, you
wouldn't have me working here, that's
247
00:13:15,280 --> 00:13:19,060
for sure. This is Ackerwilk, and that's
my grandson. Who wants to be a
248
00:13:19,060 --> 00:13:20,060
millionaire?
249
00:13:21,200 --> 00:13:24,160
Who wants to wallow in champagne?
250
00:13:29,349 --> 00:13:31,270
I don't.
251
00:13:31,610 --> 00:13:38,470
I don't. And I don't, because all I want
252
00:13:38,470 --> 00:13:39,470
is you.
253
00:13:40,370 --> 00:13:43,550
Who wants to be a millionaire?
254
00:13:44,370 --> 00:13:48,650
I don't. Who wants uranium to spare?
255
00:13:49,430 --> 00:13:54,570
I don't. Who wants to journey on a
gigantic yacht?
256
00:14:06,570 --> 00:14:07,570
Did you turn up?
257
00:15:07,020 --> 00:15:09,240
Like a young Tom Cruise. Thanks, ma 'am.
258
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
Do I look nice?
259
00:15:10,620 --> 00:15:11,219
Oh, yeah.
260
00:15:11,220 --> 00:15:12,380
Like a young Elizabeth Taylor?
261
00:15:12,760 --> 00:15:13,820
Yeah. I thought so.
262
00:15:15,300 --> 00:15:18,020
Pop in and wake your dad and let him see
you.
263
00:15:19,700 --> 00:15:22,180
Cool, daddy -o. Straight from the
fridge.
264
00:15:26,520 --> 00:15:28,560
Dad, got my new jumper on.
265
00:15:39,080 --> 00:15:39,999
like your jumper?
266
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Yeah, with the thumbs up.
267
00:15:41,220 --> 00:15:43,420
Oh, right. Come on, make yourself
useful.
268
00:15:43,760 --> 00:15:46,040
Wrap a third bit round each knife and
fork.
269
00:15:46,420 --> 00:15:49,280
I've got your Jeff and Dave tape out.
Put my rabbit rabbit on?
270
00:15:49,580 --> 00:15:51,940
Yeah. All your favourites.
271
00:15:52,760 --> 00:15:57,220
Now, I've not done trifle. People don't
want trifle now in the 90s.
272
00:15:57,580 --> 00:15:59,480
Who do you think will arrive first, ma
'am?
273
00:15:59,720 --> 00:16:03,140
Oh, I don't know. Maybe Gordon Godfrey
in his new car.
274
00:16:03,420 --> 00:16:06,520
He's not bought that car, you know, ma
'am. That's a company car, that.
275
00:16:06,780 --> 00:16:07,780
Yes, I know.
276
00:16:09,840 --> 00:16:12,120
Oh, Malcolm, do you remember your 21st?
277
00:16:12,880 --> 00:16:17,200
I won't pass the parcel, didn't I, ma
'am? Yes, you did. And you know, I never
278
00:16:17,200 --> 00:16:20,420
told you this, but your dad fixed that
for you. Did he?
279
00:16:20,760 --> 00:16:22,900
Yes, he had a little mirror on top of
the piano.
280
00:16:23,620 --> 00:16:26,700
Blimey, Charlie, that was one in the eye
for Gordon Gosworth.
281
00:16:27,120 --> 00:16:29,980
Yes. Do you remember you won that lovely
prize?
282
00:16:30,320 --> 00:16:31,320
What was it?
283
00:16:31,400 --> 00:16:32,299
A comb.
284
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
I've still got it.
285
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Mind you.
286
00:16:34,680 --> 00:16:39,280
He's too old now for pass the pass,
though. We'll have musical statues
287
00:16:39,460 --> 00:16:40,460
It's less competitive.
288
00:16:41,820 --> 00:16:42,820
Tremendous!
289
00:16:43,320 --> 00:16:47,140
Your dad, he used to love playing that
piano.
290
00:16:47,840 --> 00:16:50,380
Yeah, he kept losing his balance though,
didn't he, Mum?
291
00:16:50,980 --> 00:16:51,980
Yeah.
292
00:16:53,240 --> 00:16:56,540
Right, I'll leave the clean film on
there until everybody's here.
293
00:16:56,900 --> 00:16:58,400
Can I have one of them hula hoops?
294
00:16:58,640 --> 00:17:00,460
No, Malcolm, you'll spoil my display.
295
00:17:01,100 --> 00:17:03,140
Now, I'll tell you what there is to
offer, everyone.
296
00:17:03,420 --> 00:17:06,819
There's sherry, there's lemonade and
diluted orange.
297
00:17:07,200 --> 00:17:08,920
Oh, do you know what I've done, Malcolm?
298
00:17:09,240 --> 00:17:12,420
I've chopped up a real orange, like on
the continent.
299
00:17:12,839 --> 00:17:15,119
But only one glass per drink, mind.
300
00:17:15,800 --> 00:17:18,920
Right. Oh, there we go. It's four o
'clock.
301
00:17:22,800 --> 00:17:25,500
It's officially your party.
302
00:17:28,040 --> 00:17:29,420
Come on, everybody.
303
00:17:31,340 --> 00:17:33,220
Oh, go and have a look out the window
for them.
304
00:17:35,500 --> 00:17:37,540
Party, party, party.
305
00:17:41,320 --> 00:17:43,040
No sign of anyone yet.
306
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
Still no sign.
307
00:17:48,700 --> 00:17:50,860
Oh, Mr Deacon's coming down the road.
308
00:17:51,600 --> 00:17:53,700
Why didn't you invite Mr Deacon?
309
00:17:54,060 --> 00:17:55,720
Oh, yeah, he's got it in his house.
310
00:17:56,140 --> 00:18:00,390
Oh, there are other things going on. in
the world apart from your birthday,
311
00:18:00,550 --> 00:18:01,550
Malcolm.
312
00:18:01,770 --> 00:18:02,890
Come on.
313
00:18:10,830 --> 00:18:17,030
Would you
314
00:18:17,030 --> 00:18:25,770
like
315
00:18:25,770 --> 00:18:27,370
another parted beef finger?
316
00:18:31,510 --> 00:18:35,990
No. Oh, I know what we'll do. We'll see
who was born on the same day as you.
317
00:18:38,330 --> 00:18:39,330
Right.
318
00:18:40,210 --> 00:18:45,510
Born today, Isaac Newton, Desmond Tutu
and David Lee Travis.
319
00:18:47,190 --> 00:18:48,770
They're all achievers, Malcolm.
320
00:18:50,250 --> 00:18:51,790
Do you remember David Lee Travis?
321
00:18:52,670 --> 00:18:54,250
No. DLT?
322
00:18:54,870 --> 00:18:57,310
No. The hairy cornflake?
323
00:18:57,870 --> 00:18:59,170
No. Yes, you do.
324
00:18:59,590 --> 00:19:00,670
I don't. You do.
325
00:19:00,910 --> 00:19:03,490
I don't. Do. Don't. Do. Don't. Do.
Don't.
326
00:19:05,790 --> 00:19:06,790
Do. Don't.
327
00:19:07,490 --> 00:19:09,950
Oh! Back the light of the nether!
328
00:19:10,230 --> 00:19:11,230
Oh!
329
00:19:12,730 --> 00:19:13,730
Oh, hello.
330
00:19:13,750 --> 00:19:14,750
Good morning.
331
00:19:16,270 --> 00:19:17,850
Bring them all through, Malcolm.
332
00:19:19,090 --> 00:19:20,430
Oh, hello, Arthur.
333
00:19:20,910 --> 00:19:24,350
I just popped in to let you know I've
got a hospital appointment Friday with
334
00:19:24,350 --> 00:19:28,200
ticker. Oh. Well, while you're here...
Why don't you stay for the party?
335
00:19:28,560 --> 00:19:30,240
Oh, no, better not.
336
00:19:30,860 --> 00:19:32,280
Please, Mr Capstick.
337
00:19:32,540 --> 00:19:34,180
Oh, I don't know.
338
00:19:34,400 --> 00:19:36,360
Maybe five minutes.
339
00:19:36,800 --> 00:19:38,540
Come on, Arthur.
340
00:19:38,980 --> 00:19:40,260
Sit yourself down.
341
00:19:44,320 --> 00:19:47,580
Right. Let the party commence.
342
00:19:49,680 --> 00:19:51,740
Who's for a potted bee finger? Me.
343
00:19:52,000 --> 00:19:54,540
No need to rush, Malcolm. There's enough
for everyone.
344
00:19:55,820 --> 00:19:57,480
Would you like a diluted orange, Arthur?
345
00:19:57,800 --> 00:19:59,840
Oh, thank you. That'll be just the
ticky.
346
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Here.
347
00:20:05,260 --> 00:20:06,440
Oh, I'm gone!
348
00:20:06,700 --> 00:20:08,720
Oh, I forgot the orange fly.
349
00:20:11,920 --> 00:20:13,420
It is a celebration.
350
00:20:35,240 --> 00:20:36,400
You having fun, Arthur?
351
00:20:36,680 --> 00:20:37,680
Yeah.
352
00:21:05,520 --> 00:21:06,780
Ten nil to Arthur.
353
00:21:07,260 --> 00:21:10,740
You can't contain your excitement.
That's your downfall, Malcolm.
354
00:21:11,140 --> 00:21:12,540
I'm going to have to sit down now.
355
00:21:13,260 --> 00:21:14,660
Kids wear you out, don't they?
356
00:21:14,980 --> 00:21:17,300
Party's in full swing now, isn't it?
357
00:21:18,080 --> 00:21:25,000
Shall I bring the
358
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
birthday cake in?
359
00:21:26,840 --> 00:21:27,840
Tremendous!
360
00:21:28,120 --> 00:21:29,460
Birthday cake and all that?
361
00:21:30,140 --> 00:21:31,420
I don't know, eh?
362
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
It's all happening.
363
00:21:42,920 --> 00:21:45,220
We've not spent that 50 pence yet, Mr
Capstick.
364
00:21:49,480 --> 00:21:52,880
Happy birthday to you.
365
00:21:53,160 --> 00:21:56,460
Happy birthday to you.
366
00:21:56,700 --> 00:22:01,720
Happy birthday, dear Malcolm Merton.
367
00:22:02,320 --> 00:22:06,360
Happy birthday to you.
368
00:22:07,520 --> 00:22:08,980
Hip hip!
369
00:22:09,260 --> 00:22:10,260
Hooray!
370
00:22:12,200 --> 00:22:13,099
Hip, hip.
371
00:22:13,100 --> 00:22:14,100
Oh, never mind.
372
00:22:14,300 --> 00:22:16,100
Right, one big blow.
373
00:22:18,700 --> 00:22:20,580
Ooh, did you make a wish?
374
00:22:21,120 --> 00:22:22,960
I know what you wished for.
375
00:22:24,160 --> 00:22:26,560
Right. Do you like the piece, Arthur?
376
00:22:26,980 --> 00:22:28,680
No, he doesn't agree with me.
377
00:22:28,960 --> 00:22:31,200
Oh. You haven't got any Garibaldis, have
you?
378
00:22:31,420 --> 00:22:34,600
Yes, go on, Mark. I'm going to get
Arthur a Garibaldi.
379
00:22:36,580 --> 00:22:38,600
They're building a new drive -through,
you know.
380
00:22:39,140 --> 00:22:40,400
Yes, I heard.
381
00:22:40,960 --> 00:22:41,799
Have you?
382
00:22:41,800 --> 00:22:42,920
Well, it's not a rumour, then.
383
00:22:43,620 --> 00:22:47,120
Now, do you know what, Arthur? I'm not
going to have my piece now. I'm
384
00:22:47,120 --> 00:22:48,200
absolutely stuck.
385
00:22:50,200 --> 00:22:51,500
Here you are, Mr Capstick.
386
00:22:51,720 --> 00:22:52,960
Oh, that looks nice.
387
00:22:54,580 --> 00:22:56,180
A snazzy jump of that, Malcolm.
388
00:22:57,560 --> 00:22:59,500
It's a birthday present off my mum and
dad.
389
00:23:00,020 --> 00:23:02,160
Present? I don't know, eh?
390
00:23:03,120 --> 00:23:05,100
And I got a £5 postal order.
391
00:23:05,820 --> 00:23:07,200
You have done well for yourself.
392
00:23:09,420 --> 00:23:11,160
Can I put my tape on now, ma 'am?
393
00:23:14,760 --> 00:23:16,540
We're having a lovely time, Arthur.
394
00:23:16,880 --> 00:23:17,880
Yeah.
395
00:23:18,440 --> 00:23:20,400
Do you like chart music, Arthur?
396
00:23:20,820 --> 00:23:21,820
Yeah.
397
00:23:23,460 --> 00:23:27,980
Rabbit, rabbit, rabbit, rabbit, rabbit,
rabbit, rabbit, rabbit, rabbit, rabbit,
398
00:23:28,140 --> 00:23:31,120
rabbit, rabbit, rabbit, rabbit, rabbit,
rabbit, rabbit. You've got a beautiful
399
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
chin.
400
00:23:33,300 --> 00:23:35,540
You've got beautiful skin.
401
00:23:36,940 --> 00:23:38,860
You've got a beautiful face.
402
00:23:40,440 --> 00:23:41,680
You've got taste.
403
00:23:44,040 --> 00:23:45,980
You've got beautiful eyes.
404
00:23:47,340 --> 00:23:49,840
You've got beautiful thighs.
405
00:23:51,580 --> 00:23:54,220
You've got a lot without a doubt.
406
00:23:54,800 --> 00:23:57,700
But I'm thinking about blowing you out.
407
00:23:57,980 --> 00:24:00,600
Cause you won't stop talking.
408
00:24:00,800 --> 00:24:03,040
Why don't you give it a rest?
409
00:24:05,380 --> 00:24:10,200
You've got more rabbits than
Sainsbury's. It's time you got it all
410
00:24:12,680 --> 00:24:17,800
Now you was just the kind of girl to
break my heart in two. I knew right off
411
00:24:17,800 --> 00:24:19,820
when I first kept my eyes on you.
412
00:24:20,120 --> 00:24:23,260
But now it's hard to know you've been my
hero too.
413
00:24:23,500 --> 00:24:27,880
With your incest and token, you'll be
coming a bit.
414
00:24:44,330 --> 00:24:45,470
Do you like rabbits, Arthur?
415
00:24:46,110 --> 00:24:47,110
No.
416
00:24:47,630 --> 00:24:48,630
Oh.
417
00:24:49,470 --> 00:24:51,310
Which will you be in this time, Malcolm?
418
00:24:51,530 --> 00:24:52,530
Charles or Dave?
419
00:24:52,930 --> 00:24:55,230
Dave. I think he's your favourite.
420
00:24:55,510 --> 00:24:58,350
Well, I'll just get back before it gets
dark.
421
00:24:58,890 --> 00:25:00,390
My dynamo's playing up.
422
00:25:01,870 --> 00:25:03,010
Smashing party, Malcolm.
423
00:25:03,770 --> 00:25:04,930
Thanks, Mr Capstick.
424
00:25:05,410 --> 00:25:08,090
Are you going to pop up and see Mr
Merton before you go?
425
00:25:08,410 --> 00:25:09,329
Is he awake?
426
00:25:09,330 --> 00:25:10,910
No. I won't bother then.
427
00:25:12,480 --> 00:25:13,480
Cheerio, Arthur.
428
00:25:13,840 --> 00:25:15,120
Right, see you Friday.
429
00:25:15,400 --> 00:25:17,720
No, Arthur, it's your hospital
appointment.
430
00:25:18,320 --> 00:25:19,320
Oh, right.
431
00:25:19,340 --> 00:25:20,940
I must write that down.
432
00:25:22,860 --> 00:25:23,960
See you then, Malcolm.
433
00:25:24,320 --> 00:25:26,900
Oh, Mr Capstead, you've still got your
party hat on.
434
00:25:27,220 --> 00:25:28,220
Yes.
435
00:25:37,400 --> 00:25:39,960
Them potted beef went down well, didn't
they?
436
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
Yeah.
437
00:25:41,900 --> 00:25:43,420
Nobody touched the ham.
438
00:25:44,240 --> 00:25:45,840
I couldn't see you down tomorrow.
439
00:25:46,760 --> 00:25:51,220
Oh, I popped up to see him. He's got it
all rounded like grapevine.
440
00:25:51,980 --> 00:25:54,900
I think he misses not being able to come
downstairs.
441
00:25:55,520 --> 00:25:56,399
Do you?
442
00:25:56,400 --> 00:25:57,400
Yeah.
443
00:25:58,660 --> 00:26:02,680
Do you think we should put a radio in
his room for him? He keeps asking for
444
00:26:03,700 --> 00:26:08,940
Do you think you'll be too tired for
work tomorrow?
445
00:26:09,820 --> 00:26:12,370
Yeah. Can you phone me a sickie, ma 'am?
446
00:26:12,770 --> 00:26:13,770
Yeah.
447
00:26:14,390 --> 00:26:17,150
Do you know, I'm not doing that thing
again where I cut up the oranges.
448
00:26:17,890 --> 00:26:20,850
It looks effective, but ooh, it is
pricey.
449
00:26:23,310 --> 00:26:26,470
Can I stop looking at what Ruth Randall
has? It's my birthday, ma 'am.
450
00:26:26,950 --> 00:26:28,430
Well, I'll have to check what it's
about.
451
00:26:28,870 --> 00:26:30,950
Remember when you couldn't sleep after
Wycliffe?
452
00:26:32,710 --> 00:26:36,030
Hey, I'm glad Gordon Gosworth didn't
turn up.
453
00:26:36,650 --> 00:26:38,350
You two have never got on, have you?
454
00:26:39,100 --> 00:26:41,340
I think there's a bit of jealousy from
his side.
455
00:26:41,720 --> 00:26:45,420
Yeah. Anyway, he never invites you to
any of his parties, does he?
456
00:26:45,640 --> 00:26:49,260
No. Remember the year you turned up
anywhere and he wouldn't let you in?
457
00:26:49,740 --> 00:26:52,560
How long did he stand outside looking
through the window?
458
00:26:53,380 --> 00:26:54,600
A couple of hours.
459
00:26:55,020 --> 00:26:56,060
It was raining.
460
00:27:02,240 --> 00:27:04,200
Hey, you, come on.
461
00:27:04,620 --> 00:27:07,480
It's only twenty past nine. You're not
Peter Stringfellow.
462
00:27:08,380 --> 00:27:11,720
You'll sleep well tonight with all the
excitement today.
463
00:27:13,200 --> 00:27:15,000
Oh, did you enjoy it?
464
00:27:15,520 --> 00:27:17,080
Best birthday ever, Mum.
465
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Now,
466
00:27:21,260 --> 00:27:22,260
you brushed your teeth.
467
00:27:23,200 --> 00:27:26,640
Goodbye. Hey, Mum, what was that noise
earlier?
468
00:27:27,080 --> 00:27:31,080
Oh, nothing. It was just your dad. He
swallowed his tongue again.
469
00:27:32,440 --> 00:27:34,620
Night, night. Sleep tight.
470
00:27:35,920 --> 00:27:37,400
Don't let the bedbugs bite.
471
00:27:50,830 --> 00:27:52,910
It's been non -stop celebration.
472
00:27:53,710 --> 00:27:57,070
Sometimes I think you're lucky to be
bedridden.
473
00:27:59,450 --> 00:28:02,130
Poor Malcolm.
474
00:28:04,390 --> 00:28:06,930
Just Arthur Capstick at his party.
475
00:28:09,770 --> 00:28:11,510
Same as last year.
34805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.