Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,547 --> 00:00:33,773
(напряжённая музыка)
2
00:00:41,176 --> 00:00:42,676
-Саша?
3
00:00:44,214 --> 00:00:45,714
Саш?
4
00:01:14,360 --> 00:01:15,860
-В доме нет никого.
5
00:01:20,344 --> 00:01:22,344
-Что происходит?
-Я не понимаю.
6
00:01:24,141 --> 00:01:26,235
-Где все?
-Не знаю.
7
00:01:27,156 --> 00:01:28,656
-Саш, что за фигня?
8
00:01:31,891 --> 00:01:33,391
Саша!
9
00:01:33,938 --> 00:01:35,438
Что случилось?
10
00:01:36,992 --> 00:01:39,055
-Собирай вещи, поедешь в Сайгон.
-А ты?
11
00:01:39,306 --> 00:01:42,056
-Мне надо здесь порешать.
-Я никуда не поеду.
12
00:01:42,307 --> 00:01:45,500
-Едешь в Сайгон, там меня жди.
-В прошлый раз когда ты так сказал,
13
00:01:45,751 --> 00:01:48,774
я тебя месяц в Бангкоке ждала,
пока у меня деньги не закончились!
14
00:01:49,025 --> 00:01:51,953
-Слушай, всё, короче, перебор. Разбегаемся.
15
00:01:52,204 --> 00:01:53,929
-*** ты это делаешь?
-Что?
16
00:01:54,539 --> 00:01:56,352
-Я осталась с тобой, Саш!
17
00:01:57,078 --> 00:02:00,508
Я слила чувака, ***, который адекватный!
18
00:02:00,759 --> 00:02:04,414
-Который что?
-Который, сука, хороший нормальный человек!
19
00:02:04,665 --> 00:02:07,353
-Так напиши ему, Аня!
Я думаю, он будет рад.
20
00:02:07,604 --> 00:02:11,039
"Всё ок, между нами ничего не было".
Он поверит, что ты.
21
00:02:12,703 --> 00:02:14,203
А!
22
00:02:15,094 --> 00:02:17,063
В ухо попала! Ой, ***!
23
00:02:18,414 --> 00:02:21,313
А-а-а! Я не понимаю, ты что хочешь от меня?
24
00:02:21,564 --> 00:02:24,439
-Я не знаю,
но ты сейчас ведёшь себя как мудак!
25
00:02:24,862 --> 00:02:29,312
-А что мне сейчас делать? Обнять тебя?
Ты меня сейчас снова ***. Что?
26
00:02:29,631 --> 00:02:31,131
Послать тебя?
27
00:02:31,506 --> 00:02:33,186
Ты видишь, что происходит?
28
00:02:34,078 --> 00:02:36,266
-Я хочу остаться.
-Нет, извини!
29
00:02:38,485 --> 00:02:40,922
Вы что так долго?
-Похавать заходили.
30
00:02:41,390 --> 00:02:43,328
Что за помойка, что происходит?
31
00:02:43,579 --> 00:02:45,516
-Надо сваливать. Найдите тачку.
32
00:02:45,767 --> 00:02:48,617
Соберите вещи - свои, Фукса, Кимкины тоже.
33
00:02:48,884 --> 00:02:51,211
-А сами они где?
-Потом.
34
00:02:52,110 --> 00:02:54,797
В городе не появляйтесь,
далеко не уезжайте.
35
00:02:55,048 --> 00:02:56,728
Аня дальше с нами не едет.
36
00:02:57,174 --> 00:02:58,854
Понял, Юрец?
-Да понял я.
37
00:02:59,577 --> 00:03:01,449
Тихо-тихо.
-Саша!
38
00:03:01,856 --> 00:03:03,418
-Успокойся.
-Саша!
39
00:03:03,669 --> 00:03:05,723
-Успокойся.
-Кит, держи её!
40
00:03:06,824 --> 00:03:11,746
-Ну ты же знала, куда идёшь.
Ты видишь, здесь ничего нет хорошего.
41
00:03:11,997 --> 00:03:13,497
-Отпусти меня!
42
00:03:14,297 --> 00:03:16,101
Нет!
-Успокойся, успокойся.
43
00:03:20,078 --> 00:03:21,578
-Нет!
44
00:03:31,531 --> 00:03:33,249
(звонок телефона)
45
00:03:36,577 --> 00:03:38,077
(по-английски)
-Да.
46
00:03:39,882 --> 00:03:41,382
Хорошо.
47
00:03:41,741 --> 00:03:43,241
Иду.
48
00:03:51,093 --> 00:03:52,593
(стук в дверь)
49
00:03:52,844 --> 00:03:54,344
(Тао)
-Заходи.
50
00:03:55,945 --> 00:03:57,445
-Класс!
51
00:03:57,696 --> 00:03:59,196
Ничего себе!
52
00:04:01,140 --> 00:04:03,796
Это что, президентский люкс, что ли?
53
00:04:05,171 --> 00:04:07,858
-Нет, это стандартный номер.
54
00:04:08,624 --> 00:04:11,531
-Стандартный номер? А у меня тогда что?
55
00:04:12,515 --> 00:04:15,335
-Ты сказал, что любишь что-то аутентичное.
56
00:04:15,898 --> 00:04:18,356
Вот, примерь.
-Версаче-Гуччи?
57
00:04:22,218 --> 00:04:24,772
Ты думаешь, мы в России так ходим, да?
58
00:04:25,906 --> 00:04:29,171
-Я не знаю, как в России, тут сойдёт.
59
00:04:29,812 --> 00:04:31,418
Это новое, чистое.
60
00:04:32,827 --> 00:04:36,420
Тебя никуда не пустят,
пока ты одет как грязный бомж.
61
00:04:36,671 --> 00:04:38,171
-Эй-эй!
62
00:04:38,546 --> 00:04:40,507
А это, значит, окей, да?
-Угу.
63
00:04:41,429 --> 00:04:46,859
-И куда я пойду такой красивый,
люксовый и дикий?
64
00:04:48,304 --> 00:04:50,553
-Твоя версия с кайтом не работает.
65
00:04:51,219 --> 00:04:53,795
Нужно попробовать купить джелли кэт тут
66
00:04:54,046 --> 00:04:56,829
и уже через дилера искать банду. Понятно?
67
00:04:57,859 --> 00:04:59,359
-Да.
68
00:05:05,131 --> 00:05:06,706
Всё-таки лучше Гуччи.
69
00:05:17,600 --> 00:05:19,511
(официант, по-русски)
-Повторить?
70
00:05:19,762 --> 00:05:21,699
-Слушай, братик, а упади рядом.
71
00:05:22,155 --> 00:05:25,095
Я что спросить хотел.
У вас тут техно же вечером?
72
00:05:25,346 --> 00:05:27,908
-Я особо не в курсе, надо афишу смотреть.
Я не разбираюсь.
73
00:05:28,159 --> 00:05:31,177
-А русских много бывает?
-В Нячанге много, здесь - так.
74
00:05:31,428 --> 00:05:34,031
Больше америкосы, англичане из Сайгона.
-Ага.
75
00:05:35,445 --> 00:05:36,945
А не знаешь...
76
00:05:39,148 --> 00:05:41,889
Что-нибудь пободрее как бы достать?
77
00:05:42,140 --> 00:05:44,648
-Нет, дружище, с этим не помогу. Сорян.
78
00:05:45,499 --> 00:05:46,999
-Окей, окей.
79
00:06:06,890 --> 00:06:08,390
Спасибо.
-Не помешаю?
80
00:06:09,601 --> 00:06:11,101
-Не, падай, конечно.
81
00:06:13,062 --> 00:06:15,445
-Мне тут сказали, тебе нужно помочь.
82
00:06:21,624 --> 00:06:24,435
Ну, кокса здесь нормального не найдёшь,
его здесь нет.
83
00:06:24,686 --> 00:06:31,459
-Не-не, я вот в Нячанге пробовал
колёса местные. Джелли кэт, кажется.
84
00:06:31,710 --> 00:06:34,686
-Те, которые у меня в кармане сейчас.
-Да ты что?
85
00:06:36,764 --> 00:06:38,264
Так, сколько?
86
00:06:49,351 --> 00:06:52,952
-Через минут 5-10, окей? Там словимся.
-Принял, принял.
87
00:06:53,819 --> 00:06:55,444
-Всё, договорились.
88
00:07:11,468 --> 00:07:15,600
(по-английски) -Девчонка сказала,
надо идти куда-то за стаффом.
89
00:07:16,024 --> 00:07:17,524
(Тао)
-Так иди.
90
00:07:18,968 --> 00:07:21,976
-А у меня нет денег.
91
00:07:22,227 --> 00:07:25,805
-Тебе не нужны деньги, у тебя есть я.
92
00:07:37,357 --> 00:07:39,834
(настороженная музыка)
93
00:08:05,422 --> 00:08:06,922
-Эй, братишка!
94
00:08:07,173 --> 00:08:09,469
Ищешь кого-то?
-Да-да.
95
00:08:10,149 --> 00:08:12,109
-Ты ищешь блондинку, так?
96
00:08:13,297 --> 00:08:15,438
Давай заходи, мужик, садись.
97
00:08:19,868 --> 00:08:22,180
Как дела? Ты голодный? Хочешь поесть?
98
00:08:22,431 --> 00:08:23,931
-Нет.
-Нет?
99
00:08:25,360 --> 00:08:28,211
Чёрт, тогда приятного аппетита мне.
100
00:08:30,649 --> 00:08:32,149
Покажи деньги.
101
00:08:32,400 --> 00:08:34,524
У тебя есть для меня деньги, да?
102
00:08:35,196 --> 00:08:36,696
Деньги-то есть?
103
00:08:37,876 --> 00:08:39,688
-Да, конечно. Момент.
104
00:08:39,939 --> 00:08:41,439
-Давай-давай.
105
00:08:44,618 --> 00:08:46,118
Чёрт, копы!
106
00:08:48,789 --> 00:08:50,289
-Тихо-тихо-тихо!
107
00:09:02,219 --> 00:09:03,719
(выстрелы)
108
00:09:05,783 --> 00:09:07,410
(выкрики на вьетнамском)
109
00:09:10,122 --> 00:09:11,622
(выстрелы)
110
00:09:13,330 --> 00:09:14,830
(выстрел)
111
00:10:00,133 --> 00:10:01,823
(по-английски)
-Здорово, парни!
112
00:10:02,074 --> 00:10:03,574
Я по адресу?
113
00:10:06,649 --> 00:10:08,329
Проверь там, за поясом.
114
00:10:15,696 --> 00:10:17,196
Вернуть не забудь.
115
00:10:20,344 --> 00:10:22,024
Добрый вечер, джентльмены.
116
00:10:22,774 --> 00:10:24,274
Спасибо.
117
00:10:27,196 --> 00:10:30,204
-Ты такой старый. Почему такой глупый?
118
00:10:30,743 --> 00:10:32,393
-Брось, мужик, мне 38.
119
00:10:34,079 --> 00:10:38,110
-38? Ты не должен говорить.
Слушай, что скажет Большой Брат.
120
00:10:39,141 --> 00:10:40,641
-Твоё?
121
00:10:43,008 --> 00:10:44,508
-Ну да.
122
00:10:45,243 --> 00:10:46,995
-Нет. Моё.
123
00:10:49,954 --> 00:10:52,015
Тебе дали всё для работы.
124
00:10:52,266 --> 00:10:56,485
Ты заплатил половину,
пообещав вернуть всё через три месяца.
125
00:10:56,868 --> 00:10:59,423
Плюс 20 процентов прибыли.
126
00:11:00,297 --> 00:11:03,560
А потом просто выключил грёбаный телефон.
127
00:11:05,126 --> 00:11:07,313
Ты что думаешь, это умный поступок?
128
00:11:08,086 --> 00:11:09,766
-Я хотел позвонить, но...
129
00:11:10,017 --> 00:11:13,793
(по-китайски) -Посмотри на этого придурка.
Он не врубается.
130
00:11:14,571 --> 00:11:19,032
Скажи ему, что мне нужны мои деньги,
пока я его прямо тут не грохнул.
131
00:11:25,876 --> 00:11:28,809
(по-английски)
-Ты должен отдать весь долг сегодня.
132
00:11:30,352 --> 00:11:32,078
Плюс наш интерес.
133
00:11:32,329 --> 00:11:34,009
С тобой поедут наши люди.
134
00:11:35,516 --> 00:11:39,133
-Послушайте, я занял деньги у мистера Фу,
135
00:11:39,774 --> 00:11:41,349
вас я не знаю, парни.
136
00:11:43,274 --> 00:11:44,774
-Забудь это имя.
137
00:11:46,399 --> 00:11:49,234
Никакого мистера Фу нет.
Только Большой Брат.
138
00:11:51,899 --> 00:11:55,415
-Этот, что ли? Эй, Большой Брат,
где мои люди?
139
00:11:56,719 --> 00:11:58,657
-Отдай деньги, потом спрашивай.
140
00:11:59,430 --> 00:12:01,456
-Денег нет, есть товар.
141
00:12:02,985 --> 00:12:05,672
Продам - верну.
142
00:12:06,250 --> 00:12:07,782
Мне нужен месяц.
143
00:12:09,321 --> 00:12:11,068
(по-китайски)
-Говорит, нет денег.
144
00:12:11,493 --> 00:12:13,907
-Ну конечно, нет, посмотри на него.
145
00:12:14,158 --> 00:12:15,808
Откуда у бомжа деньги?
146
00:12:21,524 --> 00:12:25,110
(по-английски)
Ты и твои люди будете работать на меня.
147
00:12:25,361 --> 00:12:27,336
У тебя будет контракт,
148
00:12:27,587 --> 00:12:30,477
70 процентов из которого
пойдёт в счёт долга.
149
00:12:30,728 --> 00:12:35,320
Запомни, только я могу
продавать это дерьмо в Сайгоне.
150
00:12:39,274 --> 00:12:42,632
-Я ни на кого не работаю, извините.
Это моё правило.
151
00:12:42,883 --> 00:12:44,586
-Это правило?
152
00:12:45,586 --> 00:12:47,086
"Правило".
153
00:12:47,337 --> 00:12:52,313
(на смеси языков) -*** с вами,
я верну долг в течение недели. Идёт?
154
00:12:52,758 --> 00:12:54,258
-Окей.
155
00:12:55,039 --> 00:12:56,539
Окей.
156
00:12:59,211 --> 00:13:01,016
-Ты поедешь с ним.
157
00:13:01,813 --> 00:13:03,313
-Куда?
158
00:13:04,352 --> 00:13:05,927
-Увидеть своих людей.
159
00:13:39,868 --> 00:13:42,180
(по-русски)
-О, здорОво! А я вас ищу.
160
00:13:49,915 --> 00:13:51,415
(кричит)
161
00:13:52,860 --> 00:13:55,985
(по-английски)
Привет, дружище! А тебя за что?
162
00:13:56,236 --> 00:13:58,861
-Какой я тебе "май френд", я тебя не знаю!
163
00:14:00,766 --> 00:14:02,266
(испуганно кричат)
164
00:14:03,141 --> 00:14:05,891
-Всё, парни, всё-всё,
я буду работать на вас!
165
00:14:06,821 --> 00:14:10,047
Да стойте, я буду работать на вас,
послушайте!
166
00:14:10,696 --> 00:14:12,196
Послушайте, хватит!
167
00:14:13,422 --> 00:14:15,797
Большой Брат, я буду работать на тебя!
168
00:14:16,391 --> 00:14:17,891
Да послушайте вы!
169
00:14:19,579 --> 00:14:21,266
Большой Брат, Большой Брат!
170
00:14:22,266 --> 00:14:24,891
Большой Брат, да, я буду работать на тебя!
171
00:14:26,196 --> 00:14:29,415
Никаких проблем! Я буду работать.
172
00:14:30,766 --> 00:14:33,057
Биг браза, сука, как тебя там!
173
00:14:35,493 --> 00:14:39,219
Большой Брат! Большой Босс!
174
00:14:39,813 --> 00:14:42,086
(по-русски)
Я буду работать с Биг Боссом!
175
00:14:42,633 --> 00:14:44,516
Биг Босс!
-Эй!
176
00:14:44,993 --> 00:14:47,063
-Биг Босс!
-Я здесь!
177
00:14:48,211 --> 00:14:50,969
(по-английски)
-Мужик, я буду работать на тебя.
178
00:14:52,790 --> 00:14:54,440
-Кто сделал джелли кэт?
179
00:14:55,118 --> 00:14:56,798
-Вот он, его зовут Фукс.
180
00:14:57,049 --> 00:14:58,549
-Давай его сюда.
181
00:15:14,016 --> 00:15:15,672
-А-а-а!
-Ты химик?
182
00:15:18,360 --> 00:15:20,359
-Ну да, я.
-Ты сделал джелли кэт?
183
00:15:21,657 --> 00:15:24,500
-Мы вместе сделали. Она, он...
184
00:15:24,751 --> 00:15:26,251
-Чувак с нами.
185
00:15:26,502 --> 00:15:28,120
-Даже вот тот чувак.
186
00:15:29,407 --> 00:15:31,977
Пожалуйста, не надо сжигать моих друзей.
187
00:15:32,228 --> 00:15:33,955
Что от нас надо? Мы готовы.
188
00:15:35,782 --> 00:15:37,883
-Я знаю про вас всё.
189
00:15:39,297 --> 00:15:43,083
Имена, паспорта,
номера ваших кредитных карт.
190
00:15:44,079 --> 00:15:48,616
Побежите - я найду и замочу вас на хрен.
-Не убежим. Ты мой новый папочка.
191
00:15:48,867 --> 00:15:50,743
(по-русски)
Хозяин, хозяин.
192
00:15:50,994 --> 00:15:54,149
-Хороший мальчик, молодец, ты такой умный.
193
00:15:54,727 --> 00:15:56,407
Скажи своему тупому другу
194
00:15:56,658 --> 00:16:00,617
всегда подходить к чёртову телефону,
когда я ему звоню.
195
00:16:01,377 --> 00:16:03,055
-Конечно, да.
-Окей?
196
00:16:04,110 --> 00:16:05,610
Окей?
197
00:16:05,861 --> 00:16:07,361
-Окей!
198
00:16:08,086 --> 00:16:10,180
-Вот так-то, сынок.
199
00:16:28,601 --> 00:16:30,336
(по-русски)
-Спасибо, мужики!
200
00:16:31,282 --> 00:16:32,782
Триада!
201
00:16:33,110 --> 00:16:34,610
Работаем!
202
00:16:35,649 --> 00:16:37,149
Клоуны дырявые.
203
00:16:37,633 --> 00:16:39,133
Шарлатаны.
204
00:16:39,618 --> 00:16:42,641
-Эй, ты, ты! Развяжи меня!
205
00:16:43,172 --> 00:16:45,273
-Спокойно, не дёргайся.
206
00:16:45,524 --> 00:16:47,024
Эй!
207
00:16:47,851 --> 00:16:49,351
Змея неблагодарная!
208
00:16:54,172 --> 00:16:56,547
-Кимка! Эй, малышка, посмотри на меня.
209
00:16:57,446 --> 00:16:58,946
-Режь давай.
210
00:17:01,217 --> 00:17:02,717
(кашляет)
211
00:17:05,513 --> 00:17:07,681
-Идём?
-Ну что, мы валим отсюда?
212
00:17:11,430 --> 00:17:13,774
-Ты можешь идти?
-Да.
213
00:17:14,282 --> 00:17:16,407
-Она, походу, бензином надышалась.
214
00:17:16,658 --> 00:17:19,492
-Это не бенз, это соляра с отработкой.
215
00:17:20,236 --> 00:17:21,736
Бенз так не таращит.
216
00:17:22,839 --> 00:17:24,056
Давай, малышка.
217
00:17:28,071 --> 00:17:30,133
-Костян, ты что такой молчаливый?
218
00:17:30,384 --> 00:17:32,578
-Да всё ок. Всё просто ***!
219
00:17:33,524 --> 00:17:36,211
-Отскочили и ладно!
-Отскочили и что?
220
00:17:36,462 --> 00:17:38,275
(Ким)
-Английский, пожалуйста.
221
00:17:38,526 --> 00:17:41,368
-Я говорю, повезло нам!
-И что теперь?
222
00:17:42,930 --> 00:17:45,055
-А теперь мы работаем на китайцев.
223
00:17:46,329 --> 00:17:49,329
Правда, я не спросил почём,
как-то не было времени.
224
00:17:49,828 --> 00:17:51,328
Но это мы выясним.
225
00:17:52,079 --> 00:17:53,579
-Слышь, Сань.
226
00:17:54,045 --> 00:17:57,660
Мне вот когда человек нравится,
я с ним от души и до конца.
227
00:17:57,911 --> 00:18:01,036
А когда не нравится, мне похер,
где он и что с ним.
228
00:18:01,287 --> 00:18:05,922
Ты мне больше не нравишься, Сань.
И варить я больше не буду. Ни для кого.
229
00:18:06,344 --> 00:18:10,367
Ни для триады, ни для чозаностры,
ни для тайцев, ни для четайцев.
230
00:18:10,618 --> 00:18:13,524
Ни для болгар. Вообще ни для кого. Всё.
231
00:18:15,047 --> 00:18:17,782
Это край. Это вилы.
232
00:18:18,930 --> 00:18:21,883
Я... отсекаюсь.
233
00:18:25,485 --> 00:18:26,985
Возвращаю.
234
00:18:28,227 --> 00:18:29,727
Иди ты на ***, Сань.
235
00:18:31,079 --> 00:18:32,579
(Ким)
-Куда он?
236
00:18:32,830 --> 00:18:34,330
Фукс!
237
00:18:35,469 --> 00:18:36,969
Фукс!
-Оставь его.
238
00:18:37,220 --> 00:18:38,918
-Фукс!
-Пусть остынет.
239
00:18:39,915 --> 00:18:42,758
Всё будет хорошо. Всё будет в порядке.
240
00:18:44,618 --> 00:18:46,758
Идём.
-Но город в другую сторону!
241
00:18:47,235 --> 00:18:48,856
-Да я знаю, идём.
242
00:18:51,860 --> 00:18:54,649
(Каспий - "Ya Lelya")
243
00:19:48,984 --> 00:19:50,616
(охранник)
-Йоу! Йоу!
244
00:20:15,579 --> 00:20:18,665
-Ты должен покинуть Вьетнам
в течение 24 часов.
245
00:20:21,274 --> 00:20:25,867
С этим документом обратись
в миграционную службу в аэропорту.
246
00:20:26,969 --> 00:20:30,063
-Сэр, сэр...
-Они организуют тебе билет в Россию.
247
00:20:31,508 --> 00:20:35,140
-Сэр, могу я увидеть
вашего партнёра, девушку?
248
00:20:35,391 --> 00:20:37,434
Она здесь? Сэр?
249
00:20:53,219 --> 00:20:56,690
(по-вьетнамски)
-Неужели так сложно задержать этих русских?
250
00:20:57,766 --> 00:21:01,486
-Задержим, когда придёт время.
Сейчас они нужны нам на свободе.
251
00:21:01,737 --> 00:21:03,685
-Ты что-то скрываешь от меня?
252
00:21:05,102 --> 00:21:07,954
Ты обманул меня, Дай? Ты ведёшь это дело?
253
00:21:09,618 --> 00:21:13,711
-Ты обещала ни о чём не спрашивать.
Мы договорились.
254
00:21:15,946 --> 00:21:20,517
Твой русский друг едет домой.
А ты возвращаешься на службу.
255
00:21:20,768 --> 00:21:24,750
-Я не сяду в этот чёртов автобус,
пока ты мне всё не расскажешь.
256
00:21:26,102 --> 00:21:29,766
Дело не только в русских?
Над ними ещё кто-то, да? Кто?
257
00:21:31,101 --> 00:21:32,743
Таиланд? Лаос?
258
00:21:32,994 --> 00:21:35,383
Китай? Это китайские триады?
-Хватит!
259
00:21:39,243 --> 00:21:40,743
Сядь.
260
00:22:11,080 --> 00:22:14,798
За последнее время появился
устойчивый трансфер китайцев,
261
00:22:15,049 --> 00:22:18,087
которых мы подозреваем
в связях с триадой Т-13.
262
00:22:18,659 --> 00:22:23,080
Вероятно, это попытка организации
крупного рынка сбыта наркотиков.
263
00:22:23,331 --> 00:22:25,986
Русские только часть новой схемы.
264
00:22:26,354 --> 00:22:29,628
Через них мы пытаемся выйти
на всю организацию.
265
00:22:34,003 --> 00:22:35,503
Ты довольна?
266
00:22:40,492 --> 00:22:44,092
-У меня осталось 8 дней увольнительных,
и я хочу помочь, Дай.
267
00:22:44,343 --> 00:22:47,827
-Нет. Я и так рассказал тебе
больше, чем должен.
268
00:22:48,078 --> 00:22:51,909
Это закрытая информация.
Больше никаких просьб.
269
00:22:52,726 --> 00:22:54,226
Тебе ясно?
270
00:23:01,594 --> 00:23:03,813
-Нет, командир.
271
00:23:08,844 --> 00:23:10,766
-Тао! Тао!
272
00:23:14,836 --> 00:23:16,336
Тао!
273
00:23:17,860 --> 00:23:20,877
Я проверю, вернулась ли ты в часть.
274
00:23:21,750 --> 00:23:23,766
И если нет, то подам в розыск.
275
00:23:54,554 --> 00:23:56,570
(Ким)
-Тебе правда нравится?
276
00:23:57,961 --> 00:23:59,461
-Что?
277
00:24:00,968 --> 00:24:03,406
-Весь этот треш, что с нами происходит.
278
00:24:03,961 --> 00:24:08,968
Мы всё время в бегах, без денег, без дома,
без планов на будущее. Почему?
279
00:24:17,851 --> 00:24:19,351
(смеётся)
280
00:24:20,686 --> 00:24:22,186
-Смотри.
281
00:24:24,109 --> 00:24:25,950
Вот это лучшее шоу в мире.
282
00:24:30,554 --> 00:24:32,054
Пиу!
283
00:24:38,890 --> 00:24:40,390
Тебе нравится?
284
00:24:45,195 --> 00:24:46,695
Что?
285
00:24:47,695 --> 00:24:49,195
-Как насчёт твоей...
286
00:24:52,734 --> 00:24:54,468
русской подружки?
287
00:24:54,719 --> 00:24:56,219
-Да ладно, малыш.
288
00:25:00,703 --> 00:25:02,353
Перестань, пожалуйста.
289
00:25:09,132 --> 00:25:10,632
Если хочешь,
290
00:25:11,570 --> 00:25:13,570
ты всегда можешь поменять канал.
291
00:25:20,148 --> 00:25:21,648
Ким.
292
00:25:32,976 --> 00:25:34,476
(по-русски)
-Чао, родные!
293
00:25:45,490 --> 00:25:49,678
-Ну что, есть время?
Я бы купнулся, а то *** ехать.
294
00:25:50,326 --> 00:25:51,901
-Давай, а что нет-то.
295
00:25:54,890 --> 00:25:56,905
Ну что, Юрец, давай поплаваем?
296
00:25:57,156 --> 00:26:00,804
Я же говорил ничего здесь не продавать?
-Говорил! Я не продавал!
297
00:26:01,265 --> 00:26:03,718
-Да? Нас чуть не порешили из-за тебя!
298
00:26:03,969 --> 00:26:06,594
Сука ты! Тебя по таблеткам выпасли, мудак!
299
00:26:06,845 --> 00:26:08,345
-Эй, погоди!
300
00:26:21,195 --> 00:26:22,695
(Ким)
-Всё, хватит!
301
00:26:26,440 --> 00:26:28,586
-Ну что, съездили пожрать?
302
00:26:30,718 --> 00:26:33,273
Съездили пожрать, спрашиваю?
-Хватит!
303
00:26:36,515 --> 00:26:39,711
-Пусти меня! Пусти, сука!
-Да уймись!
304
00:26:40,320 --> 00:26:41,820
-Ну что, Юрец?
305
00:26:43,077 --> 00:26:45,935
Много заработал? На шлюшек хватило?
306
00:26:47,843 --> 00:26:51,195
-Пошёл ***! Сам с этим дерьмом...
Пусти меня!
307
00:26:51,446 --> 00:26:52,946
(Ким)
-Пусть идёт.
308
00:26:54,250 --> 00:26:56,422
-На шлюх хватило, говорю?
-Хватит!
309
00:26:57,202 --> 00:26:59,514
-Сам с этим дерьмом разбирайся!
310
00:26:59,765 --> 00:27:02,632
Я отсекаюсь!
-Да без проблем, Юрец! Попрощайтесь.
311
00:27:02,883 --> 00:27:04,401
-Тьфу, сука!
312
00:27:06,718 --> 00:27:08,218
-Пусть идут.
313
00:27:10,976 --> 00:27:13,069
(Кит)
-Не так всё должно было быть!
314
00:27:13,320 --> 00:27:14,874
-А как, Китуля?
-Да так!
315
00:27:15,125 --> 00:27:17,835
"Жили они долго и счастливо" -
вот на это мы договаривались.
316
00:27:18,086 --> 00:27:19,586
-На тебе, сука!
317
00:27:21,678 --> 00:27:24,365
(Кит)
-Может и правда, давайте по домам все?
318
00:27:24,616 --> 00:27:27,406
-Братан! *** с ними базарить!
319
00:27:29,601 --> 00:27:31,570
-Рад, с вами всё в порядке.
320
00:27:45,437 --> 00:27:46,937
Не теряемся!
321
00:27:51,320 --> 00:27:52,820
-И что теперь?
322
00:27:54,695 --> 00:27:57,554
-Почему ты у меня спрашиваешь?
Откуда я знаю?
323
00:27:58,220 --> 00:28:00,136
(звонок телефона)
324
00:28:05,097 --> 00:28:06,597
Биг браза.
325
00:28:07,957 --> 00:28:09,457
Да?
326
00:28:11,691 --> 00:28:14,683
Да, Большой Брат, конечно.
327
00:28:17,375 --> 00:28:18,875
Да-да.
328
00:28:26,668 --> 00:28:28,246
Надо ехать в Сайгон.
329
00:28:57,082 --> 00:28:59,418
(угрюмая музыка)
330
00:29:40,813 --> 00:29:42,313
-Привет.
331
00:29:50,893 --> 00:29:52,393
(смеётся)
332
00:29:52,644 --> 00:29:54,144
Ты в порядке?
333
00:29:54,395 --> 00:29:55,895
-Да.
334
00:30:00,159 --> 00:30:03,276
Я немножко туплю, прости. Я как-то...
335
00:30:05,284 --> 00:30:08,081
Наверное, иначе я представлял эту встречу.
336
00:30:11,339 --> 00:30:12,839
Просто столько...
337
00:30:14,042 --> 00:30:15,722
Столько всего произошло.
338
00:30:17,120 --> 00:30:19,948
Но сейчас это всё на самом деле неважно.
339
00:30:21,948 --> 00:30:25,008
Вот представь,
мы после всей этой истории с Сахаром.
340
00:30:25,407 --> 00:30:27,344
На следующее утро, на завтраке.
341
00:30:29,901 --> 00:30:32,089
Вот у тебя бобошка, у меня бобошка.
342
00:30:34,222 --> 00:30:35,722
Представила?
343
00:30:36,261 --> 00:30:37,761
-Да.
344
00:30:39,269 --> 00:30:41,269
-Прости, что я накричал на тебя.
345
00:30:58,011 --> 00:30:59,886
-Извини, что я просто исчезла.
346
00:31:01,097 --> 00:31:04,104
Думала, так будет лучше для тебя,
но это, конечно, полная херь.
347
00:31:04,355 --> 00:31:06,668
Надо было нормально...
-Поехали домой?
348
00:31:09,276 --> 00:31:10,776
На Сретенку.
349
00:31:14,308 --> 00:31:15,808
-Я не могу.
350
00:31:17,191 --> 00:31:19,441
-Ты знаешь, что Сахара ищет полиция?
351
00:31:25,433 --> 00:31:26,933
-Саша...
352
00:31:31,229 --> 00:31:33,604
Саша умеет попасть в какой-нибудь ***.
353
00:31:35,714 --> 00:31:37,394
Я не могу уехать.
354
00:31:38,784 --> 00:31:43,104
Если он не остановится, то просто подохнет
в какой-нибудь местной тюрьме.
355
00:31:44,472 --> 00:31:48,573
Не знаю, смогу ли я что-то исправить,
но должна хотя бы попытаться.
356
00:31:53,495 --> 00:31:54,995
Я так чувствую.
357
00:32:03,307 --> 00:32:05,791
(оживлённая музыка)
358
00:32:26,581 --> 00:32:29,081
-Самолёт ночью только. Я думал как-то...
359
00:32:30,190 --> 00:32:32,753
Не знаю, посмотреть город, что ли, поесть.
360
00:32:34,151 --> 00:32:36,526
Вряд ли уже сюда вернусь когда-нибудь.
361
00:32:37,558 --> 00:32:40,039
Ты как?
-У меня встреча через час.
362
00:32:41,769 --> 00:32:44,300
-С кем?
-Новый знакомый, ты не знаешь.
363
00:32:47,026 --> 00:32:48,526
У тебя есть деньги?
364
00:32:51,065 --> 00:32:52,878
-Если честно, денег не особо.
365
00:32:53,500 --> 00:32:55,075
-Держи, потом отдашь.
366
00:33:01,034 --> 00:33:03,347
-Может, хотя бы кофе попьём, не знаю?
367
00:33:03,823 --> 00:33:05,323
Ань!
368
00:33:05,875 --> 00:33:07,375
Я угощаю.
369
00:33:22,667 --> 00:33:24,167
-Пока-пока.
370
00:33:33,271 --> 00:33:34,771
-Да пошла ты, Ань!
371
00:33:58,083 --> 00:33:59,583
Ань!
372
00:34:09,380 --> 00:34:10,880
Ань!
373
00:34:23,505 --> 00:34:25,005
Вы свободны?
374
00:34:26,083 --> 00:34:27,763
В аэропорт, пожалуйста.
375
00:35:02,338 --> 00:35:03,838
-Здорово, приятель!
376
00:35:04,870 --> 00:35:06,690
-Сахар?
-Да.
377
00:35:07,565 --> 00:35:09,065
-Идёмте со мной.
378
00:35:23,340 --> 00:35:25,769
(стук барабанов)
379
00:36:02,233 --> 00:36:04,656
(настороженная музыка)
380
00:36:41,783 --> 00:36:43,283
-Окей.
381
00:36:47,078 --> 00:36:49,077
(китаец, с акцентом)
-Здорово, брат!
382
00:36:49,328 --> 00:36:51,549
-Хо-хо, здорово! Говоришь по-русски?
383
00:36:52,026 --> 00:36:54,198
-Немножко. Садись.
384
00:37:02,292 --> 00:37:03,792
-Спасибо.
385
00:37:07,707 --> 00:37:10,463
(смешивая русские и английские слова)
-Смотри.
386
00:37:10,714 --> 00:37:14,394
Я сделал эту татуировку
в русской тюрьме в Санкт-Петербурге.
387
00:37:14,652 --> 00:37:16,832
"Кресты", слышал?
-Да, бро.
388
00:37:17,497 --> 00:37:19,348
Стрёмное местечко.
-Точно.
389
00:37:20,846 --> 00:37:23,260
-А ещё по-русски какие слова знаешь?
390
00:37:23,511 --> 00:37:26,018
-Я знаю самое главное слово: "хозяин".
391
00:37:27,127 --> 00:37:31,140
Ты понимаешь? У нас с тобой один босс.
392
00:37:34,057 --> 00:37:35,557
Иди там потусуйся.
393
00:37:36,729 --> 00:37:38,293
Мой младший брат.
394
00:37:38,544 --> 00:37:41,239
Его выгнали из американского колледжа.
395
00:37:41,490 --> 00:37:43,653
Теперь я буду его учить.
396
00:37:46,450 --> 00:37:49,648
Вьеты выгнали нас из Сайгона в семидесятых.
397
00:37:50,551 --> 00:37:52,957
Хозяин говорит, пора возвращаться.
398
00:37:53,543 --> 00:37:55,489
Местные банды нас не любят.
399
00:37:55,740 --> 00:38:00,139
Так что, мой друг, ты поможешь нам
выйти на местный рынок сбыта.
400
00:38:01,200 --> 00:38:03,739
-Слушай, у меня сейчас нет стаффа.
401
00:38:04,247 --> 00:38:06,429
Мне нужно время и средства.
402
00:38:07,591 --> 00:38:09,832
-Я обеспечу тебя всем необходимым.
403
00:38:10,513 --> 00:38:12,193
Просто скажи, что нужно.
404
00:38:12,444 --> 00:38:14,258
Но одна штука, брат.
405
00:38:14,509 --> 00:38:19,655
Босс дал нам только две недели,
и это, твою мать, очень мало.
406
00:38:21,786 --> 00:38:25,267
Если мы не сделаем дела вовремя, ты и я,
407
00:38:26,075 --> 00:38:27,755
они порешают нас обоих.
408
00:38:28,006 --> 00:38:30,669
Так что решай, брат, по-быстрому.
409
00:38:39,442 --> 00:38:40,942
На здоровье!
410
00:38:41,567 --> 00:38:43,067
-Здоровье.
411
00:38:45,435 --> 00:38:46,935
-Не ссы, братишка.
412
00:38:47,387 --> 00:38:48,887
Дай пять!
413
00:39:02,450 --> 00:39:03,950
-Нужно найти Фукса.
414
00:39:04,201 --> 00:39:06,201
По-любому он где-то в городе.
415
00:39:07,513 --> 00:39:11,028
Вечером пройдись по пабам для иностранцев.
416
00:39:11,817 --> 00:39:13,497
-А что будешь делать ты?
417
00:39:17,513 --> 00:39:20,106
-А я попробую найти нам левые паспорта.
418
00:39:44,874 --> 00:39:46,374
(смеются)
419
00:39:46,625 --> 00:39:48,275
-Заходи, не стесняйся.
420
00:39:48,526 --> 00:39:50,593
-Здорово!
-Здорово-здорово.
421
00:39:51,304 --> 00:39:52,804
-Ух!
422
00:39:53,476 --> 00:39:57,499
Слушай, там из мебели кое-что
подшаманить надо будет.
423
00:39:57,885 --> 00:40:00,514
Ты мне счёт потом пришли, я тебе оплачу.
424
00:40:00,765 --> 00:40:02,265
-Ща.
425
00:40:03,022 --> 00:40:06,460
(по-английски)
Извините, мы можем договорить позднее?
426
00:40:07,482 --> 00:40:09,132
(из ноутбука)
-Без проблем.
427
00:40:09,383 --> 00:40:11,309
-Конечно. До встречи.
428
00:40:15,358 --> 00:40:16,858
-Вау!
429
00:40:19,304 --> 00:40:21,366
Не жмёт тебе квартирка-то, Серёг?
430
00:40:21,757 --> 00:40:23,257
-Тесновато, конечно.
431
00:40:23,968 --> 00:40:25,648
Но в целом, светленькая.
432
00:40:26,983 --> 00:40:28,483
Что хотел, Сань?
433
00:40:30,986 --> 00:40:33,256
-Да, слушай, вопрос к тебе.
434
00:40:33,507 --> 00:40:36,320
Пару-тройку рабочих загранов
можешь придумать?
435
00:40:36,571 --> 00:40:38,251
За деньги, естественно.
436
00:40:38,905 --> 00:40:42,287
-Санчос-Санчос!
Какое-то у тебя неверное представление
437
00:40:42,538 --> 00:40:44,415
о моём нынешнем круге общения.
438
00:40:44,666 --> 00:40:47,366
-Да ладно тебе,
ты из-за дома, что ли, обиделся?
439
00:40:47,617 --> 00:40:50,866
Хочешь, я тебе наперёд кэш немного закину?
-Не откажусь.
440
00:40:51,593 --> 00:40:53,780
-Посоветуй человечка, реально надо.
441
00:40:54,158 --> 00:40:55,658
-Ох!
442
00:40:56,437 --> 00:40:59,054
Есть, короче, одна журналистка.
443
00:41:00,436 --> 00:41:02,086
Давно тут живёт, Мара.
444
00:41:02,337 --> 00:41:05,277
Была замужем за американцем,
работала там немного.
445
00:41:05,528 --> 00:41:08,278
Чуть хамоватая, конечно,
но в целом забавная.
446
00:41:08,843 --> 00:41:10,655
И я бы у неё спросил.
447
00:41:11,413 --> 00:41:12,913
-А что, симпотная?
448
00:41:13,624 --> 00:41:16,744
-Ты знаешь, да.
Я, правда, торчу ей двушку. Закроешь?
449
00:41:21,030 --> 00:41:23,506
-Великий ты, конечно, человек, Серёжа.
450
00:41:24,680 --> 00:41:28,654
Хрен с тобой, давай номер.
-Хрен с тобой, ещё надо узнать, где она.
451
00:41:28,905 --> 00:41:30,405
Жди.
452
00:41:33,421 --> 00:41:35,101
Марочка, привет, дорогая!
453
00:41:35,352 --> 00:41:38,496
-Серёжа, что-то воды горячей нет,
посмотришь?
454
00:41:39,202 --> 00:41:42,624
-Прости, это не тебе.
Мар, я сейчас перезвоню, секунду.
455
00:41:48,779 --> 00:41:50,279
(шум воды)
456
00:41:52,421 --> 00:41:53,921
-О-о!
457
00:41:55,190 --> 00:41:56,690
О-о!
458
00:42:01,999 --> 00:42:03,649
Здравствуй, Саша.
459
00:42:04,319 --> 00:42:07,679
(по-английски)
-Вы не могли бы проверить воду, пожалуйста?
460
00:42:11,429 --> 00:42:14,530
-Ну вот, а ты боялась, что не встретимся.
461
00:42:15,113 --> 00:42:17,176
-А ты типа меня пришёл навестить?
462
00:42:17,586 --> 00:42:19,086
-Здравствуй!
463
00:42:19,337 --> 00:42:20,837
-Соскучился, Саш?
464
00:42:21,991 --> 00:42:23,741
Что-то быстро на этот раз.
465
00:42:27,858 --> 00:42:29,508
Видел бы ты своё лицо.
466
00:42:30,101 --> 00:42:31,601
"Что? Аня, Гомберг?"
467
00:42:32,858 --> 00:42:35,944
Не парься, Серёжа просто
пустил меня пожить на пару дней.
468
00:42:36,195 --> 00:42:39,975
-Серёжа просто даже поссать в туалет
не пустит, так что не надо.
469
00:42:42,069 --> 00:42:45,549
-А меня мы не хотим спросить,
захочу я с ним спать или нет?
470
00:42:46,577 --> 00:42:48,077
-Почему бы и нет?
471
00:42:49,131 --> 00:42:51,514
Он ведь такой харизматичный, интересный.
472
00:42:51,765 --> 00:42:53,265
-Ты что, ревнуешь?
473
00:42:54,030 --> 00:42:56,631
-Можешь спать с кем угодно.
-Это точно.
474
00:42:57,366 --> 00:42:58,866
(стук в стекло)
475
00:43:04,046 --> 00:43:05,726
-Будь осторожна, детка.
476
00:43:11,007 --> 00:43:12,507
Ну что там, Серёг?
477
00:43:13,054 --> 00:43:14,991
-Скинул тебе её номер, проверь.
478
00:43:15,968 --> 00:43:17,468
Ждёт звонка.
479
00:43:17,719 --> 00:43:19,219
-Всё, поймал.
480
00:43:20,311 --> 00:43:21,886
Ну что, благодарочка.
481
00:43:22,812 --> 00:43:24,312
-Обращайся.
482
00:43:25,046 --> 00:43:26,929
-Ну что, я поскакал.
-Скачи.
483
00:43:27,929 --> 00:43:29,905
Рюкзак не забудь, скакун.
484
00:43:34,288 --> 00:43:35,788
Сань?
485
00:43:36,530 --> 00:43:38,030
А что у тебя с ней?
486
00:43:39,163 --> 00:43:41,452
-С ней? Уже ничего.
487
00:43:46,249 --> 00:43:47,749
-Ну вот и славно.
488
00:43:52,506 --> 00:43:54,006
Аня?
489
00:43:54,288 --> 00:43:55,788
-Да.
490
00:43:56,194 --> 00:43:58,132
-Через 10 минут придут сделают.
491
00:43:58,383 --> 00:44:00,063
-Спасибо.
-Да не за что.
492
00:44:01,507 --> 00:44:03,499
-Будешь?
-Будешь!
493
00:44:05,632 --> 00:44:07,207
Какие планы на вечер?
494
00:44:08,015 --> 00:44:09,695
-Ты знаешь, особо никаких.
495
00:44:10,411 --> 00:44:11,911
-А у меня есть.
496
00:44:12,533 --> 00:44:14,760
Деловая встреча, там семейная пара.
497
00:44:15,803 --> 00:44:18,616
Мне кажется, будет странно,
если я пойду один.
498
00:44:18,867 --> 00:44:21,819
-Без проблем, только мне надеть нечего.
-Тоже без проблем.
499
00:44:22,070 --> 00:44:26,017
Внизу полно бутиков, возьмём что-нибудь,
завтра вернём. Как идейка?
500
00:44:26,921 --> 00:44:28,421
-Рабочая.
501
00:45:12,058 --> 00:45:14,277
(настороженная музыка)
502
00:45:42,233 --> 00:45:44,280
(говорит по-вьетнамски)
503
00:46:47,727 --> 00:46:49,602
-Я оставлю тут байк на минуту?
504
00:47:17,547 --> 00:47:19,047
-Эй, сестричка!
505
00:47:20,211 --> 00:47:21,891
Офис давно не работает.
506
00:47:24,156 --> 00:47:26,156
-Я, наверное, ошиблась. Спасибо.
507
00:47:34,078 --> 00:47:38,859
-В какой-то момент я отчётливо понял,
что дипломатическая работа не для меня.
508
00:47:39,110 --> 00:47:40,610
-Почему?
509
00:47:41,296 --> 00:47:44,619
-В один день меня перевели
из Италии в Нигерию.
510
00:47:47,039 --> 00:47:48,960
Не поймите меня неправильно.
511
00:47:49,211 --> 00:47:52,992
Я не расист, я люблю Африку.
Там весело и всё такое.
512
00:47:53,243 --> 00:47:58,039
Но я предпочитаю более спокойную
обстановку. Как здесь, например.
513
00:47:58,290 --> 00:48:02,096
-Мне кажется, мы совсем забыли
про нашу гостью.
514
00:48:02,547 --> 00:48:04,573
Мы не наскучили вам, Аня?
515
00:48:04,824 --> 00:48:07,008
-Нет, это очень интересно.
516
00:48:07,702 --> 00:48:10,398
Я узнала много нового о Сергее.
517
00:48:12,594 --> 00:48:17,070
-Я не так давно знаком с Сергеем,
но он не перестаёт меня удивлять.
518
00:48:20,344 --> 00:48:23,664
-Извините, друзья,
я должен оставить вас на минуту.
519
00:48:25,320 --> 00:48:26,820
Важный звонок.
520
00:48:29,323 --> 00:48:32,221
-Мне нравится эта русская. Давай её брать.
521
00:48:35,065 --> 00:48:36,565
-О!
522
00:48:37,455 --> 00:48:41,315
Я чуть не забыла про видеозвонок
с моим бизнес-партнёром.
523
00:48:41,777 --> 00:48:44,390
Я скоро вернусь. Веселитесь.
524
00:48:50,893 --> 00:48:54,604
-Сергей сказал, вы снимаете кино.
Вы режиссёр?
525
00:48:55,198 --> 00:48:58,678
-Я продюсер. Но иногда режиссирую.
Хотите сниматься в кино?
526
00:48:59,346 --> 00:49:01,190
-Я? Не думаю.
527
00:49:01,893 --> 00:49:05,111
-Перестань, все девушки
хотят быть кинозвёздами.
528
00:49:05,362 --> 00:49:07,846
Слава, фанаты, деньги.
529
00:49:08,729 --> 00:49:11,182
-Деньги? Может быть.
530
00:49:12,549 --> 00:49:16,779
-Хочешь сняться в моём кино?
-Шутите? У меня нет никакого опыта.
531
00:49:17,030 --> 00:49:18,530
-Да ну, брось!
532
00:49:18,781 --> 00:49:21,681
Ты красива, сексуальна,
этого вполне достаточно.
533
00:49:23,502 --> 00:49:25,159
-О чём ваш фильм?
534
00:49:26,018 --> 00:49:28,291
-О страсти. Вожделении.
535
00:49:29,963 --> 00:49:32,213
-А какой жанр?
536
00:49:33,204 --> 00:49:34,704
-Порно.
537
00:49:35,337 --> 00:49:36,837
(взрывы фейерверков)
538
00:49:37,323 --> 00:49:38,823
-Извините?
539
00:49:39,074 --> 00:49:40,649
(по-русски)
-Порнушка.
540
00:49:43,424 --> 00:49:45,096
-Это шутка!
-Нет.
541
00:49:46,588 --> 00:49:49,721
Я заплачу тебе 20 тысяч долларов
прямо сейчас,
542
00:49:50,612 --> 00:49:52,487
если ты спустишься в мой номер
543
00:49:52,738 --> 00:49:55,557
и займёшься там со мной сексом на камеру.
544
00:49:56,698 --> 00:49:58,948
-Сергей сказал, что готова на такое?
545
00:49:59,893 --> 00:50:01,807
-Он сказал, тебе нужны деньги.
546
00:50:02,058 --> 00:50:05,275
Расслабься, это просто бизнес,
никакого криминала.
547
00:50:08,213 --> 00:50:09,713
-Ладно, я поняла.
548
00:50:10,784 --> 00:50:12,619
Но я не сплю за деньги, сэр.
549
00:50:29,580 --> 00:50:31,932
(беспокойная музыка)
550
00:50:42,886 --> 00:50:46,198
-Эй, Анна, как дела, всё хорошо?
551
00:50:46,526 --> 00:50:48,784
-Да я в порядке.
-Что-то случилось?
552
00:50:50,566 --> 00:50:53,167
-Нет. Я в порядке.
553
00:50:55,784 --> 00:50:57,284
(грохот)
-О!
554
00:50:57,863 --> 00:50:59,363
О, сорри!
555
00:51:05,448 --> 00:51:06,948
Вот я растяпа.
556
00:51:08,636 --> 00:51:10,136
Всегда у меня так.
557
00:51:10,387 --> 00:51:13,553
-Мне нужно найти Сергея.
-Увидимся, дорогуша.
558
00:51:19,292 --> 00:51:21,589
(беспокойная музыка)
559
00:51:41,139 --> 00:51:43,451
-Извините, вам придётся пойти с нами.
560
00:51:44,451 --> 00:51:46,842
-Что случилось?
-Есть пара вопросов.
561
00:51:47,646 --> 00:51:49,146
-Идёмте с нами.
562
00:51:49,397 --> 00:51:51,748
-Я не понимаю, я арестована? За что?
563
00:51:51,999 --> 00:51:53,843
-У вас есть паспорт?
-Нет.
564
00:51:54,094 --> 00:51:56,451
-Пройдёмте.
-Почему?
565
00:51:56,702 --> 00:51:59,355
-Занятие проституцией
во Вьетнаме незаконно.
566
00:51:59,606 --> 00:52:02,858
-Что? Вы приняли меня за кого-то другого.
-Идите в машину.
567
00:52:03,109 --> 00:52:05,475
-Нет! Не надо меня трогать! Помогите!
568
00:52:05,726 --> 00:52:08,224
-Садитесь в машину.
-Я не хочу!
569
00:52:08,475 --> 00:52:10,600
-Да сядь ты уже!
-Не трогайте меня!
570
00:52:16,276 --> 00:52:18,518
-Что это?
-Это не моё.
571
00:52:22,228 --> 00:52:25,026
-Ты что, блогер, что ли?
-Нет.
572
00:52:28,610 --> 00:52:32,911
-Ань, поймите,
они очень боятся брать взятки.
573
00:52:34,004 --> 00:52:35,794
Очень любят и очень боятся.
574
00:52:38,805 --> 00:52:40,305
-Дайте мне её руку!
575
00:52:42,775 --> 00:52:45,525
Не надо бояться,
просто оставлю свой номерок.
576
00:52:49,377 --> 00:52:53,689
-Я хороший человек, очень.
Но сейчас меня просто разрывает от злости.
577
00:52:53,940 --> 00:52:57,086
Ты говоришь, я сделал достаточно?
Я так не чувствую.
578
00:52:59,502 --> 00:53:03,102
-Если с Санёчком что-нибудь произойдёт,
я тебя лично выцеплю.
579
00:53:03,353 --> 00:53:06,205
-На *** ты надо мной нависаешь?
Ищи, *** искать!
580
00:53:10,471 --> 00:53:14,448
-Если Сахар мёртв, долг будете отдавать вы.
581
00:53:25,463 --> 00:53:28,103
-Кто она? -Говори!
-Она мой друг.
582
00:53:53,487 --> 00:53:54,987
О господи!
583
00:54:00,330 --> 00:54:02,010
-Растворился Сахарок, ***!53326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.