Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,458 --> 00:00:17,541
Pau!
2
00:00:18,041 --> 00:00:19,000
Paulina!
3
00:00:19,541 --> 00:00:20,791
Paulina, espera!
4
00:00:22,125 --> 00:00:23,041
Pau!
5
00:00:26,083 --> 00:00:26,958
Pau!
6
00:00:27,708 --> 00:00:28,833
Foda-se.
7
00:00:30,625 --> 00:00:31,791
Sicar�.
8
00:00:32,416 --> 00:00:34,583
- Sicar�.
- O que se passa, Marina?
9
00:00:34,666 --> 00:00:36,833
A �mbar ligou. Aconteceu algo ao Emi.
10
00:00:36,916 --> 00:00:39,416
- O que disse ela? Eu ligo-lhe.
- Liga-lhe.
11
00:00:42,250 --> 00:00:45,166
Paulina, por favor.
Eu posso explicar. A s�rio.
12
00:00:47,958 --> 00:00:51,000
Pau, por favor, v� l�.
As pessoas est�o a ver-nos.
13
00:00:52,333 --> 00:00:54,541
Entra. Por favor. Eu posso explicar.
14
00:00:54,625 --> 00:00:56,833
E isto? O que � isto?
15
00:00:56,916 --> 00:00:59,583
"O pecador voltou.
O teu tio n�o morreu num acidente."
16
00:00:59,666 --> 00:01:01,333
Tamb�m podes explicar isto?
17
00:01:08,166 --> 00:01:11,916
O SEGREDO DO RIO
18
00:01:14,500 --> 00:01:15,916
Alonso Rasc�n.
19
00:01:18,208 --> 00:01:19,041
Sim.
20
00:01:19,666 --> 00:01:20,875
� ou...
21
00:01:21,958 --> 00:01:24,166
Era o nome do meu pai. N�o sei.
22
00:01:25,750 --> 00:01:29,791
Que estranho. Aqui, todos nos conhecemos
e ningu�m ouviu falar dele.
23
00:01:31,166 --> 00:01:33,666
Partiu quando a minha m�e
estava gr�vida de mim.
24
00:01:33,750 --> 00:01:35,500
Vieste exigir uma explica��o?
25
00:01:35,583 --> 00:01:37,375
Quero saber quem ele �.
26
00:01:37,458 --> 00:01:38,500
Como ele �.
27
00:01:41,250 --> 00:01:42,958
Bem, tamb�m, sim...
28
00:01:43,583 --> 00:01:46,250
Quero saber porque partiu sem me ver.
29
00:01:52,041 --> 00:01:55,250
- Estou a desabafar contigo. Desculpa.
- N�o, tudo bem.
30
00:01:55,333 --> 00:01:59,500
Gosto quando me contas coisas,
ouvir-te e ver-te.
31
00:02:00,125 --> 00:02:03,958
- Isso � mais importante, ver-te...
- Est�s a namoriscar comigo?
32
00:02:09,375 --> 00:02:10,208
Aproxima-te.
33
00:02:19,458 --> 00:02:21,416
Tenho uma foto do meu pai no meu quarto.
34
00:02:23,416 --> 00:02:24,625
Queres v�-la?
35
00:02:25,416 --> 00:02:26,750
Disse que agora n�o.
36
00:02:26,833 --> 00:02:29,166
Que caralho. N�o consigo falar agora.
37
00:02:29,750 --> 00:02:32,083
Que caralho. O que se passa contigo?
38
00:02:32,166 --> 00:02:33,916
Paulina, por favor, ouve-me.
39
00:02:34,000 --> 00:02:36,583
- O que fazes com a Sicar�?
- N�o � o que parece.
40
00:02:36,666 --> 00:02:37,750
Ent�o, o que �?
41
00:02:41,666 --> 00:02:43,333
- Pau...
- N�o, n�o me toques.
42
00:02:43,875 --> 00:02:47,500
Sou uma idiota por te ir buscar ao campo
de basebol devido � mensagem.
43
00:02:47,583 --> 00:02:50,250
Isto tem tudo que ver com a mensagem.
44
00:02:52,708 --> 00:02:54,583
Sabes o casamento do Sergio e da Ana?
45
00:02:54,666 --> 00:02:56,541
Foi h� 20 anos. Lembras-te?
46
00:02:57,916 --> 00:02:59,791
O meu tio estava b�bedo.
47
00:03:00,291 --> 00:03:01,708
Tentou abusar do Manuel.
48
00:03:01,791 --> 00:03:02,666
Socorro!
49
00:03:02,750 --> 00:03:04,291
- Larga-me.
- Tira a roupa.
50
00:03:04,375 --> 00:03:06,041
Estavam a discutir quando cheguei.
51
00:03:06,125 --> 00:03:07,791
- Larga-me.
- Deixa-o em paz.
52
00:03:07,875 --> 00:03:09,458
Eu queria ajudar o Manuel.
53
00:03:10,125 --> 00:03:11,916
O meu tio caiu e bateu com a cabe�a.
54
00:03:21,416 --> 00:03:22,833
Foi assim que morreu.
55
00:03:39,291 --> 00:03:40,291
Emi?
56
00:03:40,791 --> 00:03:42,458
Disse que ouviu muitos gritos.
57
00:03:42,541 --> 00:03:45,916
Sim, o irm�o saiu h� algum tempo.
Como se fugisse do diabo.
58
00:03:46,000 --> 00:03:47,375
Acho que estava pedrado.
59
00:03:49,250 --> 00:03:50,541
Emi, abre a porta.
60
00:03:50,625 --> 00:03:53,041
- Vamos procurar um carro-patrulha?
- Isso � pior.
61
00:03:53,125 --> 00:03:55,250
Esquece. Aqueles idiotas n�o fazem nada.
62
00:03:56,250 --> 00:03:58,083
- Vem comigo, �mbar.
- N�o. Onde?
63
00:03:58,166 --> 00:04:00,833
Ver como entrar.
N�o v�s os malditos cadeados?
64
00:04:00,916 --> 00:04:03,541
- Anda.
- Vamos.
65
00:04:03,625 --> 00:04:05,916
N�o se metam em sarilhos, meninas.
66
00:04:06,000 --> 00:04:09,833
- Muito obrigada.
- N�o temos nada para partir o cadeado.
67
00:04:09,916 --> 00:04:12,125
- Eu n�o tenho nada.
- Eu tenho algo.
68
00:04:12,625 --> 00:04:13,500
Vamos ver.
69
00:04:15,250 --> 00:04:16,458
Uma pin�a.
70
00:04:16,541 --> 00:04:17,916
- Pin�a?
- Sim.
71
00:04:18,000 --> 00:04:19,125
Para abrir.
72
00:04:19,208 --> 00:04:21,625
- Vou sozinha para n�o o assustar.
- Sozinha?
73
00:04:21,708 --> 00:04:23,583
Arranjem algo para derrubar a porta.
74
00:04:27,625 --> 00:04:29,208
Emi, vou entrar.
75
00:04:29,958 --> 00:04:31,958
- Cuidado!
- Cuidado, Sicar�.
76
00:04:34,541 --> 00:04:35,375
Calma.
77
00:04:36,208 --> 00:04:37,333
Calma, Emi.
78
00:04:40,250 --> 00:04:41,666
Deixa-me ver como est�s.
79
00:04:43,333 --> 00:04:45,583
Quem te fez isto? Foi ele?
80
00:04:48,750 --> 00:04:50,833
Vou tirar-te daqui agora mesmo.
81
00:04:50,916 --> 00:04:52,500
Calma.
82
00:04:54,416 --> 00:04:55,875
Vou levantar-te.
83
00:04:55,958 --> 00:04:57,125
Abra�a-me.
84
00:04:57,666 --> 00:05:00,208
Vou contar at� tr�s. Um, dois...
85
00:05:01,083 --> 00:05:02,041
Tr�s.
86
00:05:07,166 --> 00:05:08,541
Vejam o que lhe fez.
87
00:05:09,125 --> 00:05:10,708
Ele vem para casa connosco.
88
00:05:10,791 --> 00:05:12,375
O irm�o vai procur�-lo.
89
00:05:12,458 --> 00:05:14,541
N�o quero saber. Ele vem connosco.
90
00:05:14,625 --> 00:05:16,833
Aqui, ele vai acabar morto.
91
00:05:16,916 --> 00:05:19,583
Sim, logo vemos o que fazer. Ajuda-a.
92
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
Est�vamos aterrorizados.
93
00:05:34,333 --> 00:05:37,500
N�o sab�amos o que fazer.
Ach�mos que o t�nhamos matado.
94
00:05:39,166 --> 00:05:41,416
Prometemos n�o contar a ningu�m.
95
00:05:48,041 --> 00:05:50,291
Mas, claramente, algu�m sabe a verdade.
96
00:05:50,375 --> 00:05:51,708
Querem lixar-nos.
97
00:05:53,916 --> 00:05:56,166
Porque n�o me contaste, Erik?
98
00:05:58,083 --> 00:06:00,416
Na altura, �ramos os tr�s amigos.
99
00:06:01,041 --> 00:06:02,875
Ou depois, quando crescemos.
100
00:06:03,916 --> 00:06:06,500
Apaixon�mo-nos, namor�mos, cas�mos.
101
00:06:08,625 --> 00:06:10,458
Algum dia me ias contar?
102
00:06:12,833 --> 00:06:16,125
Se n�o fosse esta mensagem,
n�o me terias dito.
103
00:06:19,166 --> 00:06:22,166
- Fiz um pacto com o Manuel.
- N�o quero saber da Sicar�!
104
00:06:22,250 --> 00:06:24,958
N�o estamos a falar da Sicar�, mas de n�s!
105
00:06:25,041 --> 00:06:27,708
Ou o qu�? A tua rela��o
com ela � mais importante?
106
00:06:31,125 --> 00:06:32,000
Est�s confuso.
107
00:06:32,083 --> 00:06:34,500
Confuso com o qu�? Poupa-me.
108
00:06:34,583 --> 00:06:36,333
N�o, poupa-me tu! Eu ouvi-te.
109
00:06:36,416 --> 00:06:40,208
Querias v�-la nua.
Ela perguntou-te. Disseste que sim.
110
00:06:40,291 --> 00:06:43,041
Sim � sim. Est�s a dizer que eu imaginei?
111
00:06:45,000 --> 00:06:48,458
- Querias ver o que tem entre as pernas.
- Dizes que virei maricas?
112
00:06:48,541 --> 00:06:50,208
N�o sei. Diz-me tu.
113
00:06:57,250 --> 00:07:02,041
O que acontece com a Sicar�
� que vivemos coisas muito dif�ceis.
114
00:07:02,125 --> 00:07:03,750
A morte da m�e dela, a do meu tio.
115
00:07:03,833 --> 00:07:06,458
- Tudo o que te disse.
- Queres tequila?
116
00:07:06,541 --> 00:07:08,958
Ouve-me. Estou a dizer a verdade.
117
00:07:10,125 --> 00:07:13,250
De repente, ela volta e diz
que j� n�o � o Manuel, � a Sicar�.
118
00:07:13,333 --> 00:07:15,166
J� n�o � homem, � mulher.
119
00:07:15,250 --> 00:07:17,250
E, v� l�, parece mesmo uma mulher.
120
00:07:17,791 --> 00:07:20,416
Paulina, dei por mim a olhar para ela.
121
00:07:21,916 --> 00:07:25,125
Mas como um homem olha
para uma mulher. A olhar para seu corpo.
122
00:07:25,208 --> 00:07:28,625
Fiquei zangado e disse:
"Erik, que porra est�s a pensar?"
123
00:07:28,708 --> 00:07:31,208
S� queria enfrentar essa confus�o.
124
00:07:31,291 --> 00:07:33,291
Convencer-me de que n�o � mulher.
125
00:07:33,375 --> 00:07:36,291
Perguntar-lhe:
"Sicar�, tens uma pila ou n�o?
126
00:07:36,375 --> 00:07:38,250
�s homem ou mulher?" � isso.
127
00:07:40,916 --> 00:07:42,125
Ent�o, gostas...
128
00:07:42,916 --> 00:07:43,750
Gostas dela...
129
00:07:44,291 --> 00:07:45,416
Gostas da Sicar�?
130
00:07:51,666 --> 00:07:54,041
- Parab�ns, Luis! Quantos s�o?
- S�o 35.
131
00:07:54,125 --> 00:07:55,916
Pareces mais velho!
132
00:07:57,166 --> 00:07:58,458
Maldito.
133
00:07:59,083 --> 00:08:00,000
Relaxa, velho.
134
00:08:00,083 --> 00:08:02,083
Pareces mais velho, n�o pareces?
135
00:08:03,041 --> 00:08:05,125
E tu mais giro. A s�rio.
136
00:08:10,166 --> 00:08:12,291
As Muxes s�o muito matreiras, mi�do.
137
00:08:14,625 --> 00:08:15,958
Enganam-nos sempre.
138
00:08:18,000 --> 00:08:20,708
Tentam sempre fazer
com que fiques do seu lado.
139
00:08:21,500 --> 00:08:23,166
- Compreendes?
- N�o.
140
00:08:25,000 --> 00:08:26,958
Querem que sejamos todos corruptos.
141
00:08:31,333 --> 00:08:32,750
Um dia vais compreender.
142
00:08:39,375 --> 00:08:42,416
A partida do Manuel � o melhor
que podia ter acontecido.
143
00:08:53,458 --> 00:08:54,958
Que calor, rapazes.
144
00:09:37,125 --> 00:09:38,666
- Estou?
- Ol�, sou eu.
145
00:09:38,750 --> 00:09:39,833
Sim, o que foi?
146
00:09:39,916 --> 00:09:43,541
N�o sei o que est�s a pensar, Pau,
ou o que o Erik te disse.
147
00:09:44,458 --> 00:09:46,875
Paulina, juro que est�s a perceber mal.
148
00:09:46,958 --> 00:09:49,708
Agora n�o. Estou cansada. Falamos depois.
149
00:10:04,375 --> 00:10:05,291
Ele adormeceu?
150
00:10:05,958 --> 00:10:06,916
Sim.
151
00:10:07,625 --> 00:10:10,458
Temo que o idiota apare�a aqui
� procura do Emi.
152
00:10:10,541 --> 00:10:12,208
Temos de estar preparadas.
153
00:10:12,708 --> 00:10:15,041
Acho que a Solange tinha
um machete, certo?
154
00:10:15,125 --> 00:10:18,000
- Est� na cave.
- Est�, n�o est�? Vou busc�-lo.
155
00:10:18,708 --> 00:10:20,666
O idiota pode vir aqui com tudo,
156
00:10:20,750 --> 00:10:22,666
mas n�o somos tolas.
157
00:10:22,750 --> 00:10:25,583
- N�o somos, mas somos Muxes.
- Aqui est�.
158
00:10:26,125 --> 00:10:26,958
Eu ouvi-te.
159
00:10:27,041 --> 00:10:29,708
- Raios! Agora n�o.
- Deixa-me em paz, �mbar.
160
00:10:30,291 --> 00:10:34,208
Ela n�o quer que o diga, mas vou faz�-lo,
porque te ouvi e doeu.
161
00:10:34,833 --> 00:10:37,333
Porque disseste ao Braulio
que n�o eras uma Muxe?
162
00:10:40,500 --> 00:10:41,708
Porque n�o sou.
163
00:10:48,958 --> 00:10:54,291
Diz aqui que h� cerca de 3000 Muxes
na �rea zapoteca de Istmo de Tehuantepec.
164
00:10:55,500 --> 00:10:56,958
S�o muitas, n�o s�o?
165
00:10:57,041 --> 00:10:58,208
Sim, s�o.
166
00:11:00,625 --> 00:11:03,125
N�o pode ser!
Diz aqui que, segundo a tradi��o,
167
00:11:03,208 --> 00:11:05,666
as Muxes ensinam os homens a foder.
168
00:11:07,583 --> 00:11:11,375
Bem, isso � um mito.
Talvez h� algum tempo sim, mas j� n�o.
169
00:11:11,958 --> 00:11:13,666
Para mim, n�o � um problema.
170
00:11:14,291 --> 00:11:16,791
Na verdade, parece interessante.
171
00:11:17,791 --> 00:11:18,625
Muito.
172
00:11:19,375 --> 00:11:20,416
E tu?
173
00:11:20,958 --> 00:11:22,541
J� fodeste uma Muxe?
174
00:11:23,750 --> 00:11:25,250
Porque se sim...
175
00:11:26,333 --> 00:11:27,833
Ela ensinou-te muito bem.
176
00:11:28,666 --> 00:11:29,666
N�o.
177
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
N�o, nunca. Porqu�?
178
00:11:32,000 --> 00:11:33,333
Estou curiosa.
179
00:11:34,625 --> 00:11:38,291
Tens a foto do teu pai
ou foi um truque para me trazer aqui?
180
00:11:39,250 --> 00:11:41,666
- � �bvio que foi um truque.
- Mostra-ma.
181
00:11:58,458 --> 00:12:00,583
� a �nica foto do meu pai.
182
00:12:08,291 --> 00:12:09,833
N�o pode ser...
183
00:12:10,666 --> 00:12:12,083
Muito bem, lindas.
184
00:12:12,166 --> 00:12:15,625
Acho que n�o � a melhor altura
para discutir e lutar.
185
00:12:15,708 --> 00:12:18,125
N�o negamos quem somos
ou o que nascemos para ser.
186
00:12:18,208 --> 00:12:21,625
- Ningu�m est� a negar isso, Doris.
- Ent�o?
187
00:12:22,833 --> 00:12:25,500
- O que n�o gostas em n�s?
- Sim, porque nos desprezas?
188
00:12:25,583 --> 00:12:28,458
N�o, n�o vos desprezo. De todo.
189
00:12:29,125 --> 00:12:32,000
Mas, �s vezes, sinto
que o tempo parou aqui.
190
00:12:32,083 --> 00:12:34,208
Tudo � mais limitado, mais pequeno.
191
00:12:36,958 --> 00:12:38,000
O que � ser Muxe?
192
00:12:39,166 --> 00:12:41,208
Poder usar uma saia e um coque?
193
00:12:42,666 --> 00:12:44,791
Poder fazer tarefas dom�sticas?
194
00:12:45,583 --> 00:12:47,083
Ir ao mercado?
195
00:12:47,166 --> 00:12:48,958
Limpar e cozinhar?
196
00:12:51,541 --> 00:12:53,375
� ser cuidadora?
197
00:12:54,291 --> 00:12:55,958
Permanecer solteira
198
00:12:56,041 --> 00:12:58,583
e cuidar dos pais quando forem velhos?
199
00:12:59,291 --> 00:13:00,750
Isso � ser Muxe?
200
00:13:01,500 --> 00:13:03,958
Se �, n�o quero ser uma Muxe.
201
00:13:05,125 --> 00:13:06,208
N�o sou.
202
00:13:07,250 --> 00:13:09,541
Ser Muxe � muito mais do que isso.
203
00:13:10,333 --> 00:13:13,250
O Emi, quem tanto queres salvar, � Muxe.
204
00:13:13,333 --> 00:13:16,166
Talvez ele s� queira ter a vida
que continuas a desprezar.
205
00:13:16,250 --> 00:13:18,625
N�o a desprezo, Doris. Nunca disse isso.
206
00:13:19,291 --> 00:13:21,500
Desculpa se n�o expliquei claramente.
207
00:13:23,041 --> 00:13:24,833
Eu disse-vos! Ele est� aqui.
208
00:13:24,916 --> 00:13:26,583
- Ele est� ali.
- Acalma-te.
209
00:13:27,375 --> 00:13:30,000
Encontrem algo.
N�o o deixaremos levar o Emi.
210
00:13:30,083 --> 00:13:32,416
- Vamos. R�pido.
- Levamos um pau.
211
00:13:52,750 --> 00:13:54,083
Que caralho queres?
212
00:13:54,958 --> 00:13:57,208
Gostas de te meter em sarilhos, Manuelito.
213
00:13:58,291 --> 00:14:00,291
Ele diz que raptaste o irm�o dele.
214
00:14:01,166 --> 00:14:04,000
Este cabr�o devia ser detido
pelo que fez ao Emi.
215
00:14:04,625 --> 00:14:06,583
O tarado queimou-lhe a sola dos p�s.
216
00:14:06,666 --> 00:14:08,625
N�o � da tua conta. Onde est� ele?
217
00:14:09,625 --> 00:14:11,250
- Aonde, idiota?
- Afasta-te!
218
00:14:11,333 --> 00:14:13,208
Vamos l� ver.
219
00:14:13,291 --> 00:14:14,500
O que � isto tudo?
220
00:14:15,500 --> 00:14:17,375
Agora, at� est�o armadas.
221
00:14:17,958 --> 00:14:19,041
Olha, idiota...
222
00:14:20,666 --> 00:14:22,541
Tens um mandado? Deixa-me ver.
223
00:14:22,625 --> 00:14:25,375
N�o preciso de um mandado
para ver o meu irm�o.
224
00:14:25,458 --> 00:14:26,750
- Deixa-a!
- Anda c�!
225
00:14:26,833 --> 00:14:29,083
- N�o te atrevas, idiota.
- Baixa isso.
226
00:14:29,708 --> 00:14:31,708
Acalma-te tamb�m, Felipe maldito.
227
00:14:32,500 --> 00:14:33,666
Desculpa, maninho.
228
00:14:34,750 --> 00:14:37,875
Fui muito duro. Vamos para casa. V� l�.
229
00:14:38,916 --> 00:14:39,875
Anda c�!
230
00:14:43,125 --> 00:14:44,416
Eu fico com elas.
231
00:14:47,000 --> 00:14:48,625
Nem sequer �s meu irm�o.
232
00:14:50,458 --> 00:14:53,833
- Ele tem raz�o. Estive na aldeia dele.
- Est� a mentir.
233
00:14:55,291 --> 00:14:57,041
Que caralho se passa contigo?
234
00:14:57,125 --> 00:14:59,375
- Sabes que n�o podes...
- Sem amea�as, cabr�o.
235
00:15:00,166 --> 00:15:02,166
Tens de investigar isto, Braulio.
236
00:15:02,250 --> 00:15:04,458
Ningu�m trata a fam�lia assim.
237
00:15:04,541 --> 00:15:07,333
Quem �s tu, cabr�o? O que queres do Emi?
238
00:15:09,916 --> 00:15:13,166
J� chega. Ou detenho-vos aos dois.
239
00:15:13,250 --> 00:15:14,666
O Emi n�o se vai embora.
240
00:15:15,375 --> 00:15:17,000
Muito menos com este tarado.
241
00:15:17,083 --> 00:15:20,166
Levaram o mi�do de casa e isso � crime.
242
00:15:20,250 --> 00:15:22,458
Ele disse com quem quer ficar.
243
00:15:22,541 --> 00:15:24,583
Saiam daqui! Os dois. V�.
244
00:15:25,291 --> 00:15:26,625
V�, foda-se.
245
00:15:26,708 --> 00:15:28,583
- V�, idiotas!
- V�.
246
00:15:32,375 --> 00:15:33,375
Cabr�o!
247
00:15:42,208 --> 00:15:44,166
Deixas uma Muxe dizer-nos o que fazer?
248
00:15:44,250 --> 00:15:46,958
Eu disse para te calares, cabr�o. Cala-te!
249
00:15:47,041 --> 00:15:48,750
A culpa � toda tua, idiota!
250
00:15:48,833 --> 00:15:51,625
Trouxe-te, deixei-te usar a casa,
dei-te um bom trabalho!
251
00:15:51,708 --> 00:15:55,916
S� tinhas de controlar os maricas
e n�o te meter em sarilhos.
252
00:15:56,000 --> 00:15:57,375
Nem isso conseguiste.
253
00:15:57,458 --> 00:15:59,041
Fizeste asneira, cabr�o!
254
00:16:00,416 --> 00:16:03,041
Estava tudo �timo at� a tua Muxe chegar
255
00:16:03,125 --> 00:16:04,916
e dizer que a casa era da av�.
256
00:16:05,000 --> 00:16:07,625
Recebemos metade adiantado, idiota.
257
00:16:09,875 --> 00:16:12,000
Temos de recuperar o rapaz,
d� por onde der.
258
00:16:20,250 --> 00:16:22,250
Cuidado. Vamos levantar-te o p�.
259
00:16:22,333 --> 00:16:23,250
Ajuda-me.
260
00:16:24,041 --> 00:16:25,791
- Isso.
- Diz-me se doer.
261
00:16:26,333 --> 00:16:29,000
- N�o apertes muito.
- O Felipe n�o � meu parente.
262
00:16:30,875 --> 00:16:32,541
Quando a minha m�e adoeceu,
263
00:16:33,666 --> 00:16:35,041
ele trouxe-me para c�.
264
00:16:37,333 --> 00:16:39,291
Aquele pol�cia e ele s�o amigos.
265
00:16:40,916 --> 00:16:43,250
Um dia, tiraram-me fotografias.
266
00:16:43,833 --> 00:16:47,833
Disseram que me iam levar para a capital,
que tinham um comprador.
267
00:16:53,166 --> 00:16:55,000
Aquele cabr�o.
268
00:16:58,666 --> 00:17:00,375
Bem, isso n�o vai acontecer.
269
00:17:01,500 --> 00:17:03,166
Agora est�s connosco, Emi.
270
00:17:09,500 --> 00:17:10,541
Est� bem.
271
00:17:10,625 --> 00:17:14,541
Ent�o, foi o Braulio que deixou
aquele tipo usar a casa da tua av�?
272
00:17:14,625 --> 00:17:17,541
Aquele cabr�o maldito
� mais louco do que pensava.
273
00:17:18,208 --> 00:17:23,166
A vizinha disse que o Felipe
j� tinha tido outros rapazes naquela casa.
274
00:17:24,083 --> 00:17:25,291
Meu Deus.
275
00:17:25,916 --> 00:17:27,625
Aquele cabr�o.
276
00:17:27,708 --> 00:17:29,708
E se vigi�ssemos a porta � vez?
277
00:17:29,791 --> 00:17:32,750
N�o, isto � mesmo tramado, Sicar�.
278
00:17:33,875 --> 00:17:36,666
O Emi corre perigo e n�s tamb�m.
279
00:17:36,750 --> 00:17:40,041
Temos de tirar o Emi daqui
e denunciar estes cretinos.
280
00:17:40,125 --> 00:17:42,458
O Braulio trabalha para o procurador.
281
00:17:42,541 --> 00:17:45,250
Ele pode lixar-nos. O Emi � menor.
282
00:17:45,333 --> 00:17:47,000
Sozinhas n�o conseguimos.
283
00:17:47,083 --> 00:17:48,541
N�o estamos sozinhas.
284
00:18:28,083 --> 00:18:29,166
Eu...
285
00:18:30,791 --> 00:18:32,041
Amo-te mesmo muito.
286
00:18:34,583 --> 00:18:35,750
Paulina.
287
00:18:37,750 --> 00:18:38,916
�s a minha mulher.
288
00:18:41,833 --> 00:18:43,625
N�o imagino a vida sem ti.
289
00:19:07,125 --> 00:19:08,583
Deem-lhe o pequeno-almo�o.
290
00:19:20,250 --> 00:19:21,083
Estou?
291
00:19:21,166 --> 00:19:22,458
Erik, podes falar?
292
00:19:23,125 --> 00:19:24,166
Sim, o que foi?
293
00:19:25,041 --> 00:19:26,291
Como est� tudo?
294
00:19:26,791 --> 00:19:27,750
Est� tudo bem.
295
00:19:28,583 --> 00:19:30,791
Liguei � Paulina ontem.
296
00:19:30,875 --> 00:19:32,375
- N�o quis falar.
- Espera.
297
00:19:32,458 --> 00:19:35,291
Ol�. Fiz ovos, h� p�o.
298
00:19:36,000 --> 00:19:38,708
- � tarde, tenho de ir.
- Vejo-te logo?
299
00:19:43,458 --> 00:19:45,625
- Estou?
- Posso ligar-te mais tarde.
300
00:19:45,708 --> 00:19:47,875
N�o, ela j� saiu. O que se passa?
301
00:19:52,458 --> 00:19:54,500
Aconteceu algo muito mau ontem � noite.
302
00:19:55,000 --> 00:19:56,625
Preciso da tua ajuda.
303
00:19:57,541 --> 00:19:58,916
Certo. O que aconteceu?
304
00:19:59,833 --> 00:20:02,291
Tenho pessoal a vigiar
as sa�das da aldeia.
305
00:20:03,541 --> 00:20:05,791
V�o verificar quem sai.
306
00:20:05,875 --> 00:20:08,250
N�o conseguir�o levar
o Emiliano facilmente.
307
00:20:10,708 --> 00:20:11,791
E tu...
308
00:20:12,875 --> 00:20:14,333
Acalma-te, meu, sim?
309
00:20:14,916 --> 00:20:16,166
Os documentos n�o demoram.
310
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
Amanh�, o mais tardar,
vais poder provar que s�o irm�os.
311
00:20:20,208 --> 00:20:21,833
Entretanto, fica longe.
312
00:20:21,916 --> 00:20:23,625
E n�o fa�as asneira, cabr�o.
313
00:20:49,041 --> 00:20:52,666
Dona Juana, pode distrair
o agente que est� atr�s de mim?
314
00:20:52,750 --> 00:20:55,000
- Sim, despacha-te.
- Obrigada.
315
00:21:00,750 --> 00:21:03,666
Agente, o mercado ainda est� fechado?
316
00:21:03,750 --> 00:21:05,875
- Sim, ainda.
- Est� bem.
317
00:21:11,208 --> 00:21:14,833
Ainda bem que chegaste.
Aquele tipo esteve aqui a manh� toda.
318
00:21:14,916 --> 00:21:16,750
Por favor, n�o demores.
319
00:21:16,833 --> 00:21:18,500
N�o demores, Erik, por....
320
00:21:20,750 --> 00:21:22,000
Que tal, Guti�rrez?
321
00:21:22,541 --> 00:21:23,583
Que tal, Erik?
322
00:21:23,666 --> 00:21:25,916
O que fizeste?
Porque est�s de castigo aqui?
323
00:21:26,416 --> 00:21:27,625
Estou s� a vigiar.
324
00:21:28,375 --> 00:21:30,333
H� problemas com um mi�do ali dentro.
325
00:21:31,125 --> 00:21:33,708
- Despacha-te, por favor.
- Ainda n�o.
326
00:21:33,791 --> 00:21:36,333
- Estou a ver se ele sai.
- A s�rio?
327
00:21:36,875 --> 00:21:39,583
Estou a ser pago
para as levar e as trazer.
328
00:21:39,666 --> 00:21:42,083
- A s�rio?
- Sim. Tenho um neg�cio para ti.
329
00:21:43,208 --> 00:21:45,000
- N�o cabem na carrinha...
- Agora!
330
00:21:45,083 --> 00:21:46,958
Mas de motot�xi s�o tr�s viagens.
331
00:21:47,041 --> 00:21:48,583
Vamos.
332
00:21:48,666 --> 00:21:49,791
Sim, adeus.
333
00:21:50,291 --> 00:21:52,916
- Estou?
- �mbar, sou eu. Temos de falar.
334
00:21:53,000 --> 00:21:54,833
Dou-te 300 e ficas com a tarifa.
335
00:21:54,916 --> 00:21:56,416
Agora n�o, estou ocupada.
336
00:21:56,500 --> 00:21:57,458
- Vamos.
- �mbar...
337
00:21:57,541 --> 00:22:01,125
Sim, liga-me esta noite.
Eu ligo-te. Sim, at� logo.
338
00:22:01,208 --> 00:22:02,916
- Parece-me bem.
- � bom, n�o?
339
00:22:03,000 --> 00:22:05,416
- Est� bem, amanh�. Sim?
- Sim.
340
00:22:06,583 --> 00:22:08,583
Deixas-me sair?
341
00:22:08,666 --> 00:22:11,375
- Depois diz-me.
- Sim, ligo amanh�. Obrigado.
342
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
Obrigada.
343
00:22:18,833 --> 00:22:19,875
Um pouco, por favor.
344
00:22:20,375 --> 00:22:22,458
Bom dia. Vamos sair.
345
00:22:23,666 --> 00:22:24,500
Pau.
346
00:22:26,041 --> 00:22:27,208
Porque est�s aqui?
347
00:22:27,708 --> 00:22:28,541
Podemos falar?
348
00:22:29,750 --> 00:22:33,250
Estou a trabalhar.
Al�m disso, n�o h� nada para falar.
349
00:22:33,333 --> 00:22:34,500
- Pau.
- Eu disse n�o!
350
00:22:35,333 --> 00:22:36,250
Paulina...
351
00:22:37,083 --> 00:22:39,333
- Somos amigas.
- N�o sei.
352
00:22:40,041 --> 00:22:40,875
N�o sei.
353
00:22:41,500 --> 00:22:43,791
Era amiga do Manuel e ele j� n�o existe.
354
00:22:44,333 --> 00:22:46,875
- Pau...
- As coisas contigo mudaram, Sicar�.
355
00:22:47,375 --> 00:22:50,500
N�o gosto quando as minhas amigas
namoriscam com o meu marido.
356
00:22:50,583 --> 00:22:53,458
Isso n�o � verdade. Foi por isso que vim.
357
00:22:54,291 --> 00:22:56,916
- Deixa-me explicar.
- O Erik j� explicou o suficiente.
358
00:22:57,000 --> 00:22:58,458
Por favor, vamos falar.
359
00:22:58,541 --> 00:23:01,125
Queres falar? Anda c�.
360
00:23:09,041 --> 00:23:12,041
Pau, j� nos conhecemos
desde que �ramos crian�as.
361
00:23:12,125 --> 00:23:14,500
- E sabes...
- J� n�o somos crian�as.
362
00:23:14,583 --> 00:23:16,666
Tu mudaste e sabes disso.
363
00:23:16,750 --> 00:23:19,291
N�o sei o que aconteceu
entre voc�s os dois
364
00:23:19,375 --> 00:23:20,625
e n�o quero saber.
365
00:23:21,500 --> 00:23:24,750
Sinto-me muito perdida
e isto desperta o pior de mim.
366
00:23:25,250 --> 00:23:27,250
Pau, por favor, ouve-me.
367
00:23:28,416 --> 00:23:30,583
- Eu sei como te sentes.
- Cala-te!
368
00:23:31,833 --> 00:23:35,125
Nunca saber�s como me sinto
porque tu n�o �s uma mulher.
369
00:23:36,291 --> 00:23:38,625
Porque nunca vais ser uma mulher.
370
00:23:39,541 --> 00:23:42,083
Porque isso n�o desaparece com um bisturi
371
00:23:42,166 --> 00:23:44,041
ou com maquilhagem ou vestidos...
372
00:23:45,041 --> 00:23:46,791
Nunca vais ser uma mulher.
373
00:23:49,833 --> 00:23:52,000
Nasceste homem, por isso, aguenta.
374
00:24:11,708 --> 00:24:12,625
Ouve...
375
00:24:13,375 --> 00:24:15,875
N�o te incomoda
que se metam tanto contigo?
376
00:24:16,375 --> 00:24:19,250
Que te digam essas coisas todas?
377
00:24:20,333 --> 00:24:21,666
Chamam-te maricas...
378
00:24:22,166 --> 00:24:23,625
Homossexual.
379
00:24:23,708 --> 00:24:24,916
Sei o que me chamam.
380
00:24:26,708 --> 00:24:28,708
Finjo que n�o os ou�o nem os vejo.
381
00:24:30,125 --> 00:24:31,750
Fecho os olhos por dentro.
382
00:24:31,833 --> 00:24:33,083
� um truque meu.
383
00:24:33,166 --> 00:24:34,708
E eles desaparecem?
384
00:24:35,333 --> 00:24:36,166
Sim.
385
00:24:36,958 --> 00:24:38,000
Quase sempre.
386
00:24:40,125 --> 00:24:42,166
Olha. Fecha os olhos.
387
00:24:43,416 --> 00:24:47,000
Quando os abres,
finges que j� n�o estou aqui.
388
00:24:51,250 --> 00:24:52,875
Ainda te vejo, Manuel.
389
00:24:53,833 --> 00:24:55,791
Nunca te chamarei nada de mau.
390
00:24:56,291 --> 00:24:59,208
Para n�o fechares os olhos
e me fazeres desaparecer.
391
00:25:08,250 --> 00:25:09,875
Vou continuar a ensinar-te.
392
00:25:11,041 --> 00:25:13,250
"Eu subo" e tr�s palmas.
393
00:25:13,333 --> 00:25:15,750
Um, dois, tr�s. Depois, repetes.
394
00:25:15,833 --> 00:25:17,000
"Eu subo"...
395
00:25:18,333 --> 00:25:19,958
Desta vez, s� uma palma.
396
00:25:20,541 --> 00:25:23,500
Eu subo � mesa
397
00:25:23,583 --> 00:25:26,458
Eu caio de cabe�a
398
00:25:26,958 --> 00:25:28,250
Mais r�pido agora...
399
00:25:28,333 --> 00:25:30,458
Eu subo � mesa...
400
00:25:35,125 --> 00:25:36,875
POL�CIA MUNICIPAL
401
00:25:38,458 --> 00:25:39,958
- Guti�rrez!
- Chefe.
402
00:25:42,916 --> 00:25:44,166
Aconteceu algo?
403
00:25:44,875 --> 00:25:47,750
- Sa�ram umas Muxes h� uns tempos.
- Aonde foram?
404
00:25:48,250 --> 00:25:50,125
- N�o sei.
- Como assim, idiota?
405
00:25:52,625 --> 00:25:53,750
Base, � o Jim�nez.
406
00:25:59,541 --> 00:26:00,375
Toma, querido.
407
00:26:02,750 --> 00:26:04,666
� o p�o de que gostas.
408
00:26:04,750 --> 00:26:05,833
Obrigado, tia.
409
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Tia.
410
00:26:14,250 --> 00:26:15,875
Enviaste-me este bilhete?
411
00:26:19,708 --> 00:26:20,833
Porqu�, tia?
412
00:26:24,583 --> 00:26:27,166
O teu tio era um homem muito bom, Erik.
413
00:26:28,166 --> 00:26:29,125
Muito bom.
414
00:26:37,166 --> 00:26:39,166
E a sua morte nunca foi esclarecida.
415
00:26:43,958 --> 00:26:44,791
Olha.
416
00:26:54,541 --> 00:26:56,041
Onde arranjaste isto?
417
00:26:56,541 --> 00:26:57,541
O Braulio.
418
00:26:58,250 --> 00:26:59,458
Trouxe-mas ontem.
419
00:27:03,875 --> 00:27:06,833
E h� uns dias,
tamb�m me trouxe o ficheiro.
420
00:27:08,083 --> 00:27:10,416
Ele acha que o teu amigo, a Muxe,
421
00:27:11,041 --> 00:27:12,916
esteve envolvido na morte do Sergio.
422
00:27:15,083 --> 00:27:16,000
O qu�?
423
00:27:20,166 --> 00:27:23,166
O que sabes realmente
sobre a morte do teu tio?
424
00:27:29,250 --> 00:27:31,083
N�o mexas no passado, tia.
425
00:27:40,000 --> 00:27:41,875
N�o te preocupes. Tenho de ir.
426
00:27:44,583 --> 00:27:47,083
Frida, estou muito preocupada.
Ele � menor.
427
00:27:47,583 --> 00:27:50,125
Disse que ouviu
que iam mand�-lo trabalhar.
428
00:27:50,708 --> 00:27:53,291
Temos recebido den�ncias h� uns tempos.
429
00:27:53,375 --> 00:27:55,875
E sabemos que tem havido casos.
430
00:27:55,958 --> 00:27:59,666
Tem havido alguns casos
de Muxes que desapareceram.
431
00:28:00,208 --> 00:28:01,333
Sobretudo jovens.
432
00:28:02,208 --> 00:28:05,083
S�o raptadas e for�adas
a fazer trabalho sexual.
433
00:28:05,166 --> 00:28:06,375
Sim.
434
00:28:06,458 --> 00:28:08,041
� tr�fico humano.
435
00:28:08,666 --> 00:28:11,083
Estou certa de que a Pol�cia � conivente.
436
00:28:11,166 --> 00:28:13,291
Tens provas disso?
437
00:28:13,375 --> 00:28:14,583
N�o est� c� ningu�m.
438
00:28:15,291 --> 00:28:17,416
- Como assim?
- N�o est� ningu�m.
439
00:28:17,500 --> 00:28:20,000
- Onde est� o mi�do, cabr�o?
- N�o est� c�.
440
00:28:20,500 --> 00:28:21,791
N�o, mas...
441
00:28:21,875 --> 00:28:25,250
- N�o te suporto.
- O Emi disse que o Braulio est� metido.
442
00:28:26,208 --> 00:28:27,458
Maldito Manuelito.
443
00:28:27,541 --> 00:28:30,875
O tr�fico humano n�o � novidade,
deixa-me dizer-te.
444
00:28:30,958 --> 00:28:33,208
Olha, h� muita viol�ncia aqui.
445
00:28:34,125 --> 00:28:36,708
At� agora, este ano, s� este ano,
446
00:28:36,791 --> 00:28:39,500
houve 38 crimes de �dio
447
00:28:39,583 --> 00:28:41,333
apenas na �rea do Istmo.
448
00:28:42,458 --> 00:28:47,833
O que tens de fazer
� tirar o Emi daqui imediatamente.
449
00:28:50,000 --> 00:28:51,208
N�o posso ir agora, amor.
450
00:28:51,291 --> 00:28:52,458
Assusta-me, Sicar�.
451
00:28:52,541 --> 00:28:54,833
- Quero ir j� buscar-te.
- N�o.
452
00:28:55,791 --> 00:28:58,291
Se tudo correr bem, podemos sair amanh�.
453
00:28:58,375 --> 00:28:59,416
Vamos esperar.
454
00:28:59,500 --> 00:29:01,500
Tem cuidado, querida.
455
00:29:02,125 --> 00:29:03,083
Claro.
456
00:29:03,833 --> 00:29:05,083
Amo-te muito.
457
00:29:05,833 --> 00:29:07,166
E eu a ti, querido.
458
00:29:08,041 --> 00:29:08,875
Adeus.
459
00:29:12,916 --> 00:29:14,875
BEM-VINDO
ACESSO GR�TIS
460
00:29:16,666 --> 00:29:17,875
Andam � tua procura.
461
00:29:19,583 --> 00:29:21,500
O Manuelito saiu-se c� um dur�o.
462
00:29:22,083 --> 00:29:23,000
Ele lixou-te!
463
00:29:23,083 --> 00:29:24,625
Tiraram-me muito dinheiro.
464
00:29:27,458 --> 00:29:28,875
N�o te preocupes.
465
00:29:29,791 --> 00:29:31,000
Agora est�s legal.
466
00:29:31,500 --> 00:29:33,958
Podes provar que s�o irm�os.
467
00:29:36,208 --> 00:29:37,625
N�o te entusiasmes.
468
00:29:38,458 --> 00:29:40,583
� melhor eu tratar de tudo.
469
00:29:42,375 --> 00:29:45,416
Braulio, n�o podemos perder mais tempo.
470
00:29:47,208 --> 00:29:50,916
Temos de pensar como o Manuel,
entrar na cabe�a dele.
471
00:29:53,208 --> 00:29:54,833
Se eu fosse tua Muxe,
472
00:29:56,083 --> 00:29:57,625
para onde levaria o mi�do?
473
00:30:22,208 --> 00:30:24,833
- O Erik disse-te algo?
- N�o. Sobre o qu�?
474
00:30:24,916 --> 00:30:26,500
Algo sobre...
475
00:30:26,583 --> 00:30:28,458
- Algo...
- O que tens?
476
00:30:28,541 --> 00:30:32,208
- Tens andado estranha.
- N�o. O que tens tu?
477
00:30:32,291 --> 00:30:34,916
Est�s sempre a ligar-me. Certo?
478
00:30:35,000 --> 00:30:36,958
Vens a minha casa, levas-me a este bar
479
00:30:37,041 --> 00:30:39,875
e dizes: "�mbar,
temos de falar urgentemente."
480
00:30:40,375 --> 00:30:42,708
Estranho est�s tu. Pareces um cobrador.
481
00:30:44,666 --> 00:30:45,500
�mbar.
482
00:30:46,416 --> 00:30:47,333
�mbar!
483
00:30:48,208 --> 00:30:50,250
- Qu�?
- Sabias que tens uma filha?
484
00:30:56,375 --> 00:30:59,250
Alejandro, n�o estou
para brincadeiras agora.
485
00:30:59,333 --> 00:31:01,041
Eu? Uma filha? Por favor.
486
00:31:01,125 --> 00:31:02,666
Alonso Rasc�n.
487
00:31:05,541 --> 00:31:06,875
Era o teu nome, certo?
488
00:31:12,000 --> 00:31:14,125
- Como raio sabes isso?
- Sim ou n�o?
489
00:31:16,583 --> 00:31:18,958
- Sim.
- Ent�o, tens uma filha.
490
00:31:21,833 --> 00:31:24,000
N�o brinques com isto, Alejandro.
491
00:31:42,416 --> 00:31:46,083
Disseram-me que podem fazer
a contagem de esperma esta quinta.
492
00:31:46,875 --> 00:31:49,958
N�o. Talvez mais tarde. Depois digo-te.
493
00:31:50,041 --> 00:31:50,875
Est�s bem?
494
00:31:52,541 --> 00:31:53,916
Tem que ver com o Erik?
495
00:31:54,666 --> 00:31:56,625
Vamos beber uma cerveja, sim?
496
00:31:56,708 --> 00:31:59,833
J� acabei. Vou s� buscar
a minha mala e entregar isto.
497
00:31:59,916 --> 00:32:01,958
Espera aqui. N�o v�s embora, amiga
498
00:32:19,000 --> 00:32:22,041
Amiga, n�o h� raz�o para te sentires mal.
499
00:32:22,541 --> 00:32:24,541
O que disseste estava certo.
500
00:32:25,083 --> 00:32:26,041
Ela merece.
501
00:32:27,458 --> 00:32:30,291
N�o, n�o estava certo. Fiquei furiosa.
502
00:32:31,375 --> 00:32:32,375
E ciumenta.
503
00:32:33,333 --> 00:32:36,791
E depois? Est� tudo bem.
Ela est� a enganar o Erik.
504
00:32:51,125 --> 00:32:54,166
O Erik est� confuso.
N�o sei. � algo entre eles.
505
00:32:54,250 --> 00:32:57,166
- Por favor, Pau.
- E fico zangada e confusa.
506
00:32:57,250 --> 00:32:59,583
E n�o vou resolver nada
insultando a Sicar�
507
00:32:59,666 --> 00:33:01,708
ou dizendo coisas que n�o quero.
508
00:33:17,416 --> 00:33:21,416
- Depois, senti-me pior. Senti-me p�ssima.
- Olha. � o Erik. Atende.
509
00:33:23,750 --> 00:33:24,916
Atende.
510
00:33:31,958 --> 00:33:33,083
N�o vais atender?
511
00:33:33,916 --> 00:33:36,458
Mas ele passou a noite a ligar-te.
512
00:33:36,541 --> 00:33:38,333
N�o quero falar com ele agora.
513
00:33:41,041 --> 00:33:41,875
Desculpe!
514
00:33:42,416 --> 00:33:44,583
Mais duas, por favor. Obrigada.
515
00:33:45,083 --> 00:33:48,000
Vamos animar isto. Espera.
516
00:33:50,666 --> 00:33:52,333
Ol�. O Emi est� bem?
517
00:33:52,958 --> 00:33:55,208
- O que aconteceu?
- Est� tudo bem.
518
00:33:58,125 --> 00:33:59,083
Erik.
519
00:33:59,916 --> 00:34:01,166
Obrigada, a s�rio.
520
00:34:03,000 --> 00:34:04,458
Ele vai ficar bem, sim?
521
00:34:05,041 --> 00:34:07,083
- Tive um dia dif�cil.
- Tu tamb�m?
522
00:34:07,583 --> 00:34:09,291
- Queres beber algo?
- Est� bem.
523
00:34:09,875 --> 00:34:13,000
Falei com a Paulina. Foi mau.
524
00:34:13,083 --> 00:34:14,916
Ainda est� muito zangada.
525
00:34:16,291 --> 00:34:17,791
Mas temos outro problema.
526
00:34:19,041 --> 00:34:21,958
Falei com a minha tia e n�o tenho d�vidas.
527
00:34:22,500 --> 00:34:23,583
� o Braulio.
528
00:34:23,666 --> 00:34:25,333
Est� a armar esta confus�o.
529
00:34:25,416 --> 00:34:28,125
Estou certo de que o cretino
enviou a pulseira.
530
00:34:28,208 --> 00:34:30,041
Vou a casa dele dizer...
531
00:34:30,125 --> 00:34:32,750
- N�o. Espera. Calma.
- N�o pode fazer isto.
532
00:34:34,666 --> 00:34:35,500
O qu�?
533
00:34:38,333 --> 00:34:40,541
- Quanto a isso...
- � o Braulio, porra!
534
00:34:42,333 --> 00:34:43,416
Menti-te.
535
00:34:44,541 --> 00:34:45,541
O qu�?
536
00:34:49,416 --> 00:34:51,208
A pulseira esteve sempre aqui.
537
00:34:52,166 --> 00:34:53,375
A Solange tinha-a.
538
00:34:55,333 --> 00:34:56,583
N�o estou a perceber.
539
00:34:58,166 --> 00:34:59,583
Eu enviei-te a pulseira.
540
00:35:13,958 --> 00:35:16,125
O RAPAZ EST� C�.
CORRE PERIGO. N�O TENHAS MEDO.
541
00:35:23,750 --> 00:35:24,791
Erik?
542
00:35:56,708 --> 00:35:58,875
- Boa noite.
- Boa noite.
543
00:35:59,583 --> 00:36:00,833
O teu marido est�?
544
00:36:01,583 --> 00:36:03,166
S� vim ver o meu irm�o.
545
00:36:03,750 --> 00:36:04,750
Posso entrar?
546
00:36:07,208 --> 00:36:08,791
N�o acredito.
547
00:36:08,875 --> 00:36:11,250
Falas de honestidade e transpar�ncia
548
00:36:11,333 --> 00:36:12,791
e fazes isto?
549
00:36:12,875 --> 00:36:14,375
Explica-te, porra!
550
00:36:14,458 --> 00:36:16,125
- N�o arranjo desculpas.
- Ent�o?
551
00:36:16,208 --> 00:36:18,750
Estou a tentar dizer-te que tens raz�o.
552
00:36:19,333 --> 00:36:21,625
Porque raio me mentiste, Sicar�?
553
00:36:21,708 --> 00:36:24,500
Porque estava desesperada.
Estavas a rejeitar-me.
554
00:36:25,875 --> 00:36:27,916
Encontrei a pulseira em casa da Solange.
555
00:36:28,000 --> 00:36:29,250
N�o sabia o que fazer.
556
00:36:33,583 --> 00:36:36,083
Pensei em ligar-te,
mas nem me querias ver.
557
00:36:37,166 --> 00:36:39,583
Desculpa, pensei que assim
pod�amos voltar a falar.
558
00:36:39,666 --> 00:36:42,208
- N�o � a forma correta.
- Que rom�ntico.
559
00:36:44,083 --> 00:36:47,000
- Estou a interromper?
- Porque raio est�s aqui?
560
00:36:48,666 --> 00:36:50,291
Vim deter o Manuelito.
561
00:36:50,916 --> 00:36:54,041
Tens de vir comigo.
Tenho de te interrogar.
562
00:36:54,125 --> 00:36:55,416
Tenho um mandado.
563
00:36:56,041 --> 00:36:59,708
Encontr�mos uma nova pista
e reabriremos o caso da morte do Sergio.
564
00:37:00,291 --> 00:37:03,083
- Lembras-te?
- O caso foi encerrado h� 20 anos.
565
00:37:03,166 --> 00:37:05,041
Estou s� a investigar.
566
00:37:06,583 --> 00:37:08,583
Vais passar a noite no posto.
567
00:37:09,333 --> 00:37:11,333
� uma sala cheia de homens.
568
00:37:12,291 --> 00:37:15,125
Vamos cortar o teu cabelo
e mudar a tua roupa.
569
00:37:15,208 --> 00:37:16,750
Acalma-te, idiota.
570
00:37:17,541 --> 00:37:18,958
Relaxa.
571
00:37:19,541 --> 00:37:20,916
Podemos negociar, sim?
572
00:37:21,916 --> 00:37:22,833
Se quiseres.
573
00:37:22,916 --> 00:37:25,833
Braulio, n�o fa�as nenhuma estupidez.
574
00:37:26,583 --> 00:37:29,791
- N�o te vou dizer onde est� o Emi.
- Veremos.
575
00:37:29,875 --> 00:37:31,625
- Ajoelha-te.
- Est�s louco.
576
00:37:31,708 --> 00:37:34,000
- Ajoelha-te, sacana.
- Somos amigos.
577
00:37:34,083 --> 00:37:34,958
V�!
578
00:37:42,291 --> 00:37:43,416
� teu namorado, n�o?
579
00:37:49,166 --> 00:37:51,000
Prefere-lo a ele ou ao mi�do?
580
00:41:22,666 --> 00:41:24,666
Legendas: Rita Mendes do Carmo
39039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.