All language subtitles for The.Secret.of.the.River.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,458 --> 00:00:17,541 Pau! 2 00:00:18,041 --> 00:00:19,000 Paulina! 3 00:00:19,541 --> 00:00:20,791 Paulina, espera! 4 00:00:22,125 --> 00:00:23,041 Pau! 5 00:00:26,083 --> 00:00:26,958 Pau! 6 00:00:27,708 --> 00:00:28,833 Foda-se. 7 00:00:30,625 --> 00:00:31,791 Sicar�. 8 00:00:32,416 --> 00:00:34,583 - Sicar�. - O que se passa, Marina? 9 00:00:34,666 --> 00:00:36,833 A �mbar ligou. Aconteceu algo ao Emi. 10 00:00:36,916 --> 00:00:39,416 - O que disse ela? Eu ligo-lhe. - Liga-lhe. 11 00:00:42,250 --> 00:00:45,166 Paulina, por favor. Eu posso explicar. A s�rio. 12 00:00:47,958 --> 00:00:51,000 Pau, por favor, v� l�. As pessoas est�o a ver-nos. 13 00:00:52,333 --> 00:00:54,541 Entra. Por favor. Eu posso explicar. 14 00:00:54,625 --> 00:00:56,833 E isto? O que � isto? 15 00:00:56,916 --> 00:00:59,583 "O pecador voltou. O teu tio n�o morreu num acidente." 16 00:00:59,666 --> 00:01:01,333 Tamb�m podes explicar isto? 17 00:01:08,166 --> 00:01:11,916 O SEGREDO DO RIO 18 00:01:14,500 --> 00:01:15,916 Alonso Rasc�n. 19 00:01:18,208 --> 00:01:19,041 Sim. 20 00:01:19,666 --> 00:01:20,875 � ou... 21 00:01:21,958 --> 00:01:24,166 Era o nome do meu pai. N�o sei. 22 00:01:25,750 --> 00:01:29,791 Que estranho. Aqui, todos nos conhecemos e ningu�m ouviu falar dele. 23 00:01:31,166 --> 00:01:33,666 Partiu quando a minha m�e estava gr�vida de mim. 24 00:01:33,750 --> 00:01:35,500 Vieste exigir uma explica��o? 25 00:01:35,583 --> 00:01:37,375 Quero saber quem ele �. 26 00:01:37,458 --> 00:01:38,500 Como ele �. 27 00:01:41,250 --> 00:01:42,958 Bem, tamb�m, sim... 28 00:01:43,583 --> 00:01:46,250 Quero saber porque partiu sem me ver. 29 00:01:52,041 --> 00:01:55,250 - Estou a desabafar contigo. Desculpa. - N�o, tudo bem. 30 00:01:55,333 --> 00:01:59,500 Gosto quando me contas coisas, ouvir-te e ver-te. 31 00:02:00,125 --> 00:02:03,958 - Isso � mais importante, ver-te... - Est�s a namoriscar comigo? 32 00:02:09,375 --> 00:02:10,208 Aproxima-te. 33 00:02:19,458 --> 00:02:21,416 Tenho uma foto do meu pai no meu quarto. 34 00:02:23,416 --> 00:02:24,625 Queres v�-la? 35 00:02:25,416 --> 00:02:26,750 Disse que agora n�o. 36 00:02:26,833 --> 00:02:29,166 Que caralho. N�o consigo falar agora. 37 00:02:29,750 --> 00:02:32,083 Que caralho. O que se passa contigo? 38 00:02:32,166 --> 00:02:33,916 Paulina, por favor, ouve-me. 39 00:02:34,000 --> 00:02:36,583 - O que fazes com a Sicar�? - N�o � o que parece. 40 00:02:36,666 --> 00:02:37,750 Ent�o, o que �? 41 00:02:41,666 --> 00:02:43,333 - Pau... - N�o, n�o me toques. 42 00:02:43,875 --> 00:02:47,500 Sou uma idiota por te ir buscar ao campo de basebol devido � mensagem. 43 00:02:47,583 --> 00:02:50,250 Isto tem tudo que ver com a mensagem. 44 00:02:52,708 --> 00:02:54,583 Sabes o casamento do Sergio e da Ana? 45 00:02:54,666 --> 00:02:56,541 Foi h� 20 anos. Lembras-te? 46 00:02:57,916 --> 00:02:59,791 O meu tio estava b�bedo. 47 00:03:00,291 --> 00:03:01,708 Tentou abusar do Manuel. 48 00:03:01,791 --> 00:03:02,666 Socorro! 49 00:03:02,750 --> 00:03:04,291 - Larga-me. - Tira a roupa. 50 00:03:04,375 --> 00:03:06,041 Estavam a discutir quando cheguei. 51 00:03:06,125 --> 00:03:07,791 - Larga-me. - Deixa-o em paz. 52 00:03:07,875 --> 00:03:09,458 Eu queria ajudar o Manuel. 53 00:03:10,125 --> 00:03:11,916 O meu tio caiu e bateu com a cabe�a. 54 00:03:21,416 --> 00:03:22,833 Foi assim que morreu. 55 00:03:39,291 --> 00:03:40,291 Emi? 56 00:03:40,791 --> 00:03:42,458 Disse que ouviu muitos gritos. 57 00:03:42,541 --> 00:03:45,916 Sim, o irm�o saiu h� algum tempo. Como se fugisse do diabo. 58 00:03:46,000 --> 00:03:47,375 Acho que estava pedrado. 59 00:03:49,250 --> 00:03:50,541 Emi, abre a porta. 60 00:03:50,625 --> 00:03:53,041 - Vamos procurar um carro-patrulha? - Isso � pior. 61 00:03:53,125 --> 00:03:55,250 Esquece. Aqueles idiotas n�o fazem nada. 62 00:03:56,250 --> 00:03:58,083 - Vem comigo, �mbar. - N�o. Onde? 63 00:03:58,166 --> 00:04:00,833 Ver como entrar. N�o v�s os malditos cadeados? 64 00:04:00,916 --> 00:04:03,541 - Anda. - Vamos. 65 00:04:03,625 --> 00:04:05,916 N�o se metam em sarilhos, meninas. 66 00:04:06,000 --> 00:04:09,833 - Muito obrigada. - N�o temos nada para partir o cadeado. 67 00:04:09,916 --> 00:04:12,125 - Eu n�o tenho nada. - Eu tenho algo. 68 00:04:12,625 --> 00:04:13,500 Vamos ver. 69 00:04:15,250 --> 00:04:16,458 Uma pin�a. 70 00:04:16,541 --> 00:04:17,916 - Pin�a? - Sim. 71 00:04:18,000 --> 00:04:19,125 Para abrir. 72 00:04:19,208 --> 00:04:21,625 - Vou sozinha para n�o o assustar. - Sozinha? 73 00:04:21,708 --> 00:04:23,583 Arranjem algo para derrubar a porta. 74 00:04:27,625 --> 00:04:29,208 Emi, vou entrar. 75 00:04:29,958 --> 00:04:31,958 - Cuidado! - Cuidado, Sicar�. 76 00:04:34,541 --> 00:04:35,375 Calma. 77 00:04:36,208 --> 00:04:37,333 Calma, Emi. 78 00:04:40,250 --> 00:04:41,666 Deixa-me ver como est�s. 79 00:04:43,333 --> 00:04:45,583 Quem te fez isto? Foi ele? 80 00:04:48,750 --> 00:04:50,833 Vou tirar-te daqui agora mesmo. 81 00:04:50,916 --> 00:04:52,500 Calma. 82 00:04:54,416 --> 00:04:55,875 Vou levantar-te. 83 00:04:55,958 --> 00:04:57,125 Abra�a-me. 84 00:04:57,666 --> 00:05:00,208 Vou contar at� tr�s. Um, dois... 85 00:05:01,083 --> 00:05:02,041 Tr�s. 86 00:05:07,166 --> 00:05:08,541 Vejam o que lhe fez. 87 00:05:09,125 --> 00:05:10,708 Ele vem para casa connosco. 88 00:05:10,791 --> 00:05:12,375 O irm�o vai procur�-lo. 89 00:05:12,458 --> 00:05:14,541 N�o quero saber. Ele vem connosco. 90 00:05:14,625 --> 00:05:16,833 Aqui, ele vai acabar morto. 91 00:05:16,916 --> 00:05:19,583 Sim, logo vemos o que fazer. Ajuda-a. 92 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Est�vamos aterrorizados. 93 00:05:34,333 --> 00:05:37,500 N�o sab�amos o que fazer. Ach�mos que o t�nhamos matado. 94 00:05:39,166 --> 00:05:41,416 Prometemos n�o contar a ningu�m. 95 00:05:48,041 --> 00:05:50,291 Mas, claramente, algu�m sabe a verdade. 96 00:05:50,375 --> 00:05:51,708 Querem lixar-nos. 97 00:05:53,916 --> 00:05:56,166 Porque n�o me contaste, Erik? 98 00:05:58,083 --> 00:06:00,416 Na altura, �ramos os tr�s amigos. 99 00:06:01,041 --> 00:06:02,875 Ou depois, quando crescemos. 100 00:06:03,916 --> 00:06:06,500 Apaixon�mo-nos, namor�mos, cas�mos. 101 00:06:08,625 --> 00:06:10,458 Algum dia me ias contar? 102 00:06:12,833 --> 00:06:16,125 Se n�o fosse esta mensagem, n�o me terias dito. 103 00:06:19,166 --> 00:06:22,166 - Fiz um pacto com o Manuel. - N�o quero saber da Sicar�! 104 00:06:22,250 --> 00:06:24,958 N�o estamos a falar da Sicar�, mas de n�s! 105 00:06:25,041 --> 00:06:27,708 Ou o qu�? A tua rela��o com ela � mais importante? 106 00:06:31,125 --> 00:06:32,000 Est�s confuso. 107 00:06:32,083 --> 00:06:34,500 Confuso com o qu�? Poupa-me. 108 00:06:34,583 --> 00:06:36,333 N�o, poupa-me tu! Eu ouvi-te. 109 00:06:36,416 --> 00:06:40,208 Querias v�-la nua. Ela perguntou-te. Disseste que sim. 110 00:06:40,291 --> 00:06:43,041 Sim � sim. Est�s a dizer que eu imaginei? 111 00:06:45,000 --> 00:06:48,458 - Querias ver o que tem entre as pernas. - Dizes que virei maricas? 112 00:06:48,541 --> 00:06:50,208 N�o sei. Diz-me tu. 113 00:06:57,250 --> 00:07:02,041 O que acontece com a Sicar� � que vivemos coisas muito dif�ceis. 114 00:07:02,125 --> 00:07:03,750 A morte da m�e dela, a do meu tio. 115 00:07:03,833 --> 00:07:06,458 - Tudo o que te disse. - Queres tequila? 116 00:07:06,541 --> 00:07:08,958 Ouve-me. Estou a dizer a verdade. 117 00:07:10,125 --> 00:07:13,250 De repente, ela volta e diz que j� n�o � o Manuel, � a Sicar�. 118 00:07:13,333 --> 00:07:15,166 J� n�o � homem, � mulher. 119 00:07:15,250 --> 00:07:17,250 E, v� l�, parece mesmo uma mulher. 120 00:07:17,791 --> 00:07:20,416 Paulina, dei por mim a olhar para ela. 121 00:07:21,916 --> 00:07:25,125 Mas como um homem olha para uma mulher. A olhar para seu corpo. 122 00:07:25,208 --> 00:07:28,625 Fiquei zangado e disse: "Erik, que porra est�s a pensar?" 123 00:07:28,708 --> 00:07:31,208 S� queria enfrentar essa confus�o. 124 00:07:31,291 --> 00:07:33,291 Convencer-me de que n�o � mulher. 125 00:07:33,375 --> 00:07:36,291 Perguntar-lhe: "Sicar�, tens uma pila ou n�o? 126 00:07:36,375 --> 00:07:38,250 �s homem ou mulher?" � isso. 127 00:07:40,916 --> 00:07:42,125 Ent�o, gostas... 128 00:07:42,916 --> 00:07:43,750 Gostas dela... 129 00:07:44,291 --> 00:07:45,416 Gostas da Sicar�? 130 00:07:51,666 --> 00:07:54,041 - Parab�ns, Luis! Quantos s�o? - S�o 35. 131 00:07:54,125 --> 00:07:55,916 Pareces mais velho! 132 00:07:57,166 --> 00:07:58,458 Maldito. 133 00:07:59,083 --> 00:08:00,000 Relaxa, velho. 134 00:08:00,083 --> 00:08:02,083 Pareces mais velho, n�o pareces? 135 00:08:03,041 --> 00:08:05,125 E tu mais giro. A s�rio. 136 00:08:10,166 --> 00:08:12,291 As Muxes s�o muito matreiras, mi�do. 137 00:08:14,625 --> 00:08:15,958 Enganam-nos sempre. 138 00:08:18,000 --> 00:08:20,708 Tentam sempre fazer com que fiques do seu lado. 139 00:08:21,500 --> 00:08:23,166 - Compreendes? - N�o. 140 00:08:25,000 --> 00:08:26,958 Querem que sejamos todos corruptos. 141 00:08:31,333 --> 00:08:32,750 Um dia vais compreender. 142 00:08:39,375 --> 00:08:42,416 A partida do Manuel � o melhor que podia ter acontecido. 143 00:08:53,458 --> 00:08:54,958 Que calor, rapazes. 144 00:09:37,125 --> 00:09:38,666 - Estou? - Ol�, sou eu. 145 00:09:38,750 --> 00:09:39,833 Sim, o que foi? 146 00:09:39,916 --> 00:09:43,541 N�o sei o que est�s a pensar, Pau, ou o que o Erik te disse. 147 00:09:44,458 --> 00:09:46,875 Paulina, juro que est�s a perceber mal. 148 00:09:46,958 --> 00:09:49,708 Agora n�o. Estou cansada. Falamos depois. 149 00:10:04,375 --> 00:10:05,291 Ele adormeceu? 150 00:10:05,958 --> 00:10:06,916 Sim. 151 00:10:07,625 --> 00:10:10,458 Temo que o idiota apare�a aqui � procura do Emi. 152 00:10:10,541 --> 00:10:12,208 Temos de estar preparadas. 153 00:10:12,708 --> 00:10:15,041 Acho que a Solange tinha um machete, certo? 154 00:10:15,125 --> 00:10:18,000 - Est� na cave. - Est�, n�o est�? Vou busc�-lo. 155 00:10:18,708 --> 00:10:20,666 O idiota pode vir aqui com tudo, 156 00:10:20,750 --> 00:10:22,666 mas n�o somos tolas. 157 00:10:22,750 --> 00:10:25,583 - N�o somos, mas somos Muxes. - Aqui est�. 158 00:10:26,125 --> 00:10:26,958 Eu ouvi-te. 159 00:10:27,041 --> 00:10:29,708 - Raios! Agora n�o. - Deixa-me em paz, �mbar. 160 00:10:30,291 --> 00:10:34,208 Ela n�o quer que o diga, mas vou faz�-lo, porque te ouvi e doeu. 161 00:10:34,833 --> 00:10:37,333 Porque disseste ao Braulio que n�o eras uma Muxe? 162 00:10:40,500 --> 00:10:41,708 Porque n�o sou. 163 00:10:48,958 --> 00:10:54,291 Diz aqui que h� cerca de 3000 Muxes na �rea zapoteca de Istmo de Tehuantepec. 164 00:10:55,500 --> 00:10:56,958 S�o muitas, n�o s�o? 165 00:10:57,041 --> 00:10:58,208 Sim, s�o. 166 00:11:00,625 --> 00:11:03,125 N�o pode ser! Diz aqui que, segundo a tradi��o, 167 00:11:03,208 --> 00:11:05,666 as Muxes ensinam os homens a foder. 168 00:11:07,583 --> 00:11:11,375 Bem, isso � um mito. Talvez h� algum tempo sim, mas j� n�o. 169 00:11:11,958 --> 00:11:13,666 Para mim, n�o � um problema. 170 00:11:14,291 --> 00:11:16,791 Na verdade, parece interessante. 171 00:11:17,791 --> 00:11:18,625 Muito. 172 00:11:19,375 --> 00:11:20,416 E tu? 173 00:11:20,958 --> 00:11:22,541 J� fodeste uma Muxe? 174 00:11:23,750 --> 00:11:25,250 Porque se sim... 175 00:11:26,333 --> 00:11:27,833 Ela ensinou-te muito bem. 176 00:11:28,666 --> 00:11:29,666 N�o. 177 00:11:30,583 --> 00:11:31,916 N�o, nunca. Porqu�? 178 00:11:32,000 --> 00:11:33,333 Estou curiosa. 179 00:11:34,625 --> 00:11:38,291 Tens a foto do teu pai ou foi um truque para me trazer aqui? 180 00:11:39,250 --> 00:11:41,666 - � �bvio que foi um truque. - Mostra-ma. 181 00:11:58,458 --> 00:12:00,583 � a �nica foto do meu pai. 182 00:12:08,291 --> 00:12:09,833 N�o pode ser... 183 00:12:10,666 --> 00:12:12,083 Muito bem, lindas. 184 00:12:12,166 --> 00:12:15,625 Acho que n�o � a melhor altura para discutir e lutar. 185 00:12:15,708 --> 00:12:18,125 N�o negamos quem somos ou o que nascemos para ser. 186 00:12:18,208 --> 00:12:21,625 - Ningu�m est� a negar isso, Doris. - Ent�o? 187 00:12:22,833 --> 00:12:25,500 - O que n�o gostas em n�s? - Sim, porque nos desprezas? 188 00:12:25,583 --> 00:12:28,458 N�o, n�o vos desprezo. De todo. 189 00:12:29,125 --> 00:12:32,000 Mas, �s vezes, sinto que o tempo parou aqui. 190 00:12:32,083 --> 00:12:34,208 Tudo � mais limitado, mais pequeno. 191 00:12:36,958 --> 00:12:38,000 O que � ser Muxe? 192 00:12:39,166 --> 00:12:41,208 Poder usar uma saia e um coque? 193 00:12:42,666 --> 00:12:44,791 Poder fazer tarefas dom�sticas? 194 00:12:45,583 --> 00:12:47,083 Ir ao mercado? 195 00:12:47,166 --> 00:12:48,958 Limpar e cozinhar? 196 00:12:51,541 --> 00:12:53,375 � ser cuidadora? 197 00:12:54,291 --> 00:12:55,958 Permanecer solteira 198 00:12:56,041 --> 00:12:58,583 e cuidar dos pais quando forem velhos? 199 00:12:59,291 --> 00:13:00,750 Isso � ser Muxe? 200 00:13:01,500 --> 00:13:03,958 Se �, n�o quero ser uma Muxe. 201 00:13:05,125 --> 00:13:06,208 N�o sou. 202 00:13:07,250 --> 00:13:09,541 Ser Muxe � muito mais do que isso. 203 00:13:10,333 --> 00:13:13,250 O Emi, quem tanto queres salvar, � Muxe. 204 00:13:13,333 --> 00:13:16,166 Talvez ele s� queira ter a vida que continuas a desprezar. 205 00:13:16,250 --> 00:13:18,625 N�o a desprezo, Doris. Nunca disse isso. 206 00:13:19,291 --> 00:13:21,500 Desculpa se n�o expliquei claramente. 207 00:13:23,041 --> 00:13:24,833 Eu disse-vos! Ele est� aqui. 208 00:13:24,916 --> 00:13:26,583 - Ele est� ali. - Acalma-te. 209 00:13:27,375 --> 00:13:30,000 Encontrem algo. N�o o deixaremos levar o Emi. 210 00:13:30,083 --> 00:13:32,416 - Vamos. R�pido. - Levamos um pau. 211 00:13:52,750 --> 00:13:54,083 Que caralho queres? 212 00:13:54,958 --> 00:13:57,208 Gostas de te meter em sarilhos, Manuelito. 213 00:13:58,291 --> 00:14:00,291 Ele diz que raptaste o irm�o dele. 214 00:14:01,166 --> 00:14:04,000 Este cabr�o devia ser detido pelo que fez ao Emi. 215 00:14:04,625 --> 00:14:06,583 O tarado queimou-lhe a sola dos p�s. 216 00:14:06,666 --> 00:14:08,625 N�o � da tua conta. Onde est� ele? 217 00:14:09,625 --> 00:14:11,250 - Aonde, idiota? - Afasta-te! 218 00:14:11,333 --> 00:14:13,208 Vamos l� ver. 219 00:14:13,291 --> 00:14:14,500 O que � isto tudo? 220 00:14:15,500 --> 00:14:17,375 Agora, at� est�o armadas. 221 00:14:17,958 --> 00:14:19,041 Olha, idiota... 222 00:14:20,666 --> 00:14:22,541 Tens um mandado? Deixa-me ver. 223 00:14:22,625 --> 00:14:25,375 N�o preciso de um mandado para ver o meu irm�o. 224 00:14:25,458 --> 00:14:26,750 - Deixa-a! - Anda c�! 225 00:14:26,833 --> 00:14:29,083 - N�o te atrevas, idiota. - Baixa isso. 226 00:14:29,708 --> 00:14:31,708 Acalma-te tamb�m, Felipe maldito. 227 00:14:32,500 --> 00:14:33,666 Desculpa, maninho. 228 00:14:34,750 --> 00:14:37,875 Fui muito duro. Vamos para casa. V� l�. 229 00:14:38,916 --> 00:14:39,875 Anda c�! 230 00:14:43,125 --> 00:14:44,416 Eu fico com elas. 231 00:14:47,000 --> 00:14:48,625 Nem sequer �s meu irm�o. 232 00:14:50,458 --> 00:14:53,833 - Ele tem raz�o. Estive na aldeia dele. - Est� a mentir. 233 00:14:55,291 --> 00:14:57,041 Que caralho se passa contigo? 234 00:14:57,125 --> 00:14:59,375 - Sabes que n�o podes... - Sem amea�as, cabr�o. 235 00:15:00,166 --> 00:15:02,166 Tens de investigar isto, Braulio. 236 00:15:02,250 --> 00:15:04,458 Ningu�m trata a fam�lia assim. 237 00:15:04,541 --> 00:15:07,333 Quem �s tu, cabr�o? O que queres do Emi? 238 00:15:09,916 --> 00:15:13,166 J� chega. Ou detenho-vos aos dois. 239 00:15:13,250 --> 00:15:14,666 O Emi n�o se vai embora. 240 00:15:15,375 --> 00:15:17,000 Muito menos com este tarado. 241 00:15:17,083 --> 00:15:20,166 Levaram o mi�do de casa e isso � crime. 242 00:15:20,250 --> 00:15:22,458 Ele disse com quem quer ficar. 243 00:15:22,541 --> 00:15:24,583 Saiam daqui! Os dois. V�. 244 00:15:25,291 --> 00:15:26,625 V�, foda-se. 245 00:15:26,708 --> 00:15:28,583 - V�, idiotas! - V�. 246 00:15:32,375 --> 00:15:33,375 Cabr�o! 247 00:15:42,208 --> 00:15:44,166 Deixas uma Muxe dizer-nos o que fazer? 248 00:15:44,250 --> 00:15:46,958 Eu disse para te calares, cabr�o. Cala-te! 249 00:15:47,041 --> 00:15:48,750 A culpa � toda tua, idiota! 250 00:15:48,833 --> 00:15:51,625 Trouxe-te, deixei-te usar a casa, dei-te um bom trabalho! 251 00:15:51,708 --> 00:15:55,916 S� tinhas de controlar os maricas e n�o te meter em sarilhos. 252 00:15:56,000 --> 00:15:57,375 Nem isso conseguiste. 253 00:15:57,458 --> 00:15:59,041 Fizeste asneira, cabr�o! 254 00:16:00,416 --> 00:16:03,041 Estava tudo �timo at� a tua Muxe chegar 255 00:16:03,125 --> 00:16:04,916 e dizer que a casa era da av�. 256 00:16:05,000 --> 00:16:07,625 Recebemos metade adiantado, idiota. 257 00:16:09,875 --> 00:16:12,000 Temos de recuperar o rapaz, d� por onde der. 258 00:16:20,250 --> 00:16:22,250 Cuidado. Vamos levantar-te o p�. 259 00:16:22,333 --> 00:16:23,250 Ajuda-me. 260 00:16:24,041 --> 00:16:25,791 - Isso. - Diz-me se doer. 261 00:16:26,333 --> 00:16:29,000 - N�o apertes muito. - O Felipe n�o � meu parente. 262 00:16:30,875 --> 00:16:32,541 Quando a minha m�e adoeceu, 263 00:16:33,666 --> 00:16:35,041 ele trouxe-me para c�. 264 00:16:37,333 --> 00:16:39,291 Aquele pol�cia e ele s�o amigos. 265 00:16:40,916 --> 00:16:43,250 Um dia, tiraram-me fotografias. 266 00:16:43,833 --> 00:16:47,833 Disseram que me iam levar para a capital, que tinham um comprador. 267 00:16:53,166 --> 00:16:55,000 Aquele cabr�o. 268 00:16:58,666 --> 00:17:00,375 Bem, isso n�o vai acontecer. 269 00:17:01,500 --> 00:17:03,166 Agora est�s connosco, Emi. 270 00:17:09,500 --> 00:17:10,541 Est� bem. 271 00:17:10,625 --> 00:17:14,541 Ent�o, foi o Braulio que deixou aquele tipo usar a casa da tua av�? 272 00:17:14,625 --> 00:17:17,541 Aquele cabr�o maldito � mais louco do que pensava. 273 00:17:18,208 --> 00:17:23,166 A vizinha disse que o Felipe j� tinha tido outros rapazes naquela casa. 274 00:17:24,083 --> 00:17:25,291 Meu Deus. 275 00:17:25,916 --> 00:17:27,625 Aquele cabr�o. 276 00:17:27,708 --> 00:17:29,708 E se vigi�ssemos a porta � vez? 277 00:17:29,791 --> 00:17:32,750 N�o, isto � mesmo tramado, Sicar�. 278 00:17:33,875 --> 00:17:36,666 O Emi corre perigo e n�s tamb�m. 279 00:17:36,750 --> 00:17:40,041 Temos de tirar o Emi daqui e denunciar estes cretinos. 280 00:17:40,125 --> 00:17:42,458 O Braulio trabalha para o procurador. 281 00:17:42,541 --> 00:17:45,250 Ele pode lixar-nos. O Emi � menor. 282 00:17:45,333 --> 00:17:47,000 Sozinhas n�o conseguimos. 283 00:17:47,083 --> 00:17:48,541 N�o estamos sozinhas. 284 00:18:28,083 --> 00:18:29,166 Eu... 285 00:18:30,791 --> 00:18:32,041 Amo-te mesmo muito. 286 00:18:34,583 --> 00:18:35,750 Paulina. 287 00:18:37,750 --> 00:18:38,916 �s a minha mulher. 288 00:18:41,833 --> 00:18:43,625 N�o imagino a vida sem ti. 289 00:19:07,125 --> 00:19:08,583 Deem-lhe o pequeno-almo�o. 290 00:19:20,250 --> 00:19:21,083 Estou? 291 00:19:21,166 --> 00:19:22,458 Erik, podes falar? 292 00:19:23,125 --> 00:19:24,166 Sim, o que foi? 293 00:19:25,041 --> 00:19:26,291 Como est� tudo? 294 00:19:26,791 --> 00:19:27,750 Est� tudo bem. 295 00:19:28,583 --> 00:19:30,791 Liguei � Paulina ontem. 296 00:19:30,875 --> 00:19:32,375 - N�o quis falar. - Espera. 297 00:19:32,458 --> 00:19:35,291 Ol�. Fiz ovos, h� p�o. 298 00:19:36,000 --> 00:19:38,708 - � tarde, tenho de ir. - Vejo-te logo? 299 00:19:43,458 --> 00:19:45,625 - Estou? - Posso ligar-te mais tarde. 300 00:19:45,708 --> 00:19:47,875 N�o, ela j� saiu. O que se passa? 301 00:19:52,458 --> 00:19:54,500 Aconteceu algo muito mau ontem � noite. 302 00:19:55,000 --> 00:19:56,625 Preciso da tua ajuda. 303 00:19:57,541 --> 00:19:58,916 Certo. O que aconteceu? 304 00:19:59,833 --> 00:20:02,291 Tenho pessoal a vigiar as sa�das da aldeia. 305 00:20:03,541 --> 00:20:05,791 V�o verificar quem sai. 306 00:20:05,875 --> 00:20:08,250 N�o conseguir�o levar o Emiliano facilmente. 307 00:20:10,708 --> 00:20:11,791 E tu... 308 00:20:12,875 --> 00:20:14,333 Acalma-te, meu, sim? 309 00:20:14,916 --> 00:20:16,166 Os documentos n�o demoram. 310 00:20:16,250 --> 00:20:19,625 Amanh�, o mais tardar, vais poder provar que s�o irm�os. 311 00:20:20,208 --> 00:20:21,833 Entretanto, fica longe. 312 00:20:21,916 --> 00:20:23,625 E n�o fa�as asneira, cabr�o. 313 00:20:49,041 --> 00:20:52,666 Dona Juana, pode distrair o agente que est� atr�s de mim? 314 00:20:52,750 --> 00:20:55,000 - Sim, despacha-te. - Obrigada. 315 00:21:00,750 --> 00:21:03,666 Agente, o mercado ainda est� fechado? 316 00:21:03,750 --> 00:21:05,875 - Sim, ainda. - Est� bem. 317 00:21:11,208 --> 00:21:14,833 Ainda bem que chegaste. Aquele tipo esteve aqui a manh� toda. 318 00:21:14,916 --> 00:21:16,750 Por favor, n�o demores. 319 00:21:16,833 --> 00:21:18,500 N�o demores, Erik, por.... 320 00:21:20,750 --> 00:21:22,000 Que tal, Guti�rrez? 321 00:21:22,541 --> 00:21:23,583 Que tal, Erik? 322 00:21:23,666 --> 00:21:25,916 O que fizeste? Porque est�s de castigo aqui? 323 00:21:26,416 --> 00:21:27,625 Estou s� a vigiar. 324 00:21:28,375 --> 00:21:30,333 H� problemas com um mi�do ali dentro. 325 00:21:31,125 --> 00:21:33,708 - Despacha-te, por favor. - Ainda n�o. 326 00:21:33,791 --> 00:21:36,333 - Estou a ver se ele sai. - A s�rio? 327 00:21:36,875 --> 00:21:39,583 Estou a ser pago para as levar e as trazer. 328 00:21:39,666 --> 00:21:42,083 - A s�rio? - Sim. Tenho um neg�cio para ti. 329 00:21:43,208 --> 00:21:45,000 - N�o cabem na carrinha... - Agora! 330 00:21:45,083 --> 00:21:46,958 Mas de motot�xi s�o tr�s viagens. 331 00:21:47,041 --> 00:21:48,583 Vamos. 332 00:21:48,666 --> 00:21:49,791 Sim, adeus. 333 00:21:50,291 --> 00:21:52,916 - Estou? - �mbar, sou eu. Temos de falar. 334 00:21:53,000 --> 00:21:54,833 Dou-te 300 e ficas com a tarifa. 335 00:21:54,916 --> 00:21:56,416 Agora n�o, estou ocupada. 336 00:21:56,500 --> 00:21:57,458 - Vamos. - �mbar... 337 00:21:57,541 --> 00:22:01,125 Sim, liga-me esta noite. Eu ligo-te. Sim, at� logo. 338 00:22:01,208 --> 00:22:02,916 - Parece-me bem. - � bom, n�o? 339 00:22:03,000 --> 00:22:05,416 - Est� bem, amanh�. Sim? - Sim. 340 00:22:06,583 --> 00:22:08,583 Deixas-me sair? 341 00:22:08,666 --> 00:22:11,375 - Depois diz-me. - Sim, ligo amanh�. Obrigado. 342 00:22:11,916 --> 00:22:12,916 Obrigada. 343 00:22:18,833 --> 00:22:19,875 Um pouco, por favor. 344 00:22:20,375 --> 00:22:22,458 Bom dia. Vamos sair. 345 00:22:23,666 --> 00:22:24,500 Pau. 346 00:22:26,041 --> 00:22:27,208 Porque est�s aqui? 347 00:22:27,708 --> 00:22:28,541 Podemos falar? 348 00:22:29,750 --> 00:22:33,250 Estou a trabalhar. Al�m disso, n�o h� nada para falar. 349 00:22:33,333 --> 00:22:34,500 - Pau. - Eu disse n�o! 350 00:22:35,333 --> 00:22:36,250 Paulina... 351 00:22:37,083 --> 00:22:39,333 - Somos amigas. - N�o sei. 352 00:22:40,041 --> 00:22:40,875 N�o sei. 353 00:22:41,500 --> 00:22:43,791 Era amiga do Manuel e ele j� n�o existe. 354 00:22:44,333 --> 00:22:46,875 - Pau... - As coisas contigo mudaram, Sicar�. 355 00:22:47,375 --> 00:22:50,500 N�o gosto quando as minhas amigas namoriscam com o meu marido. 356 00:22:50,583 --> 00:22:53,458 Isso n�o � verdade. Foi por isso que vim. 357 00:22:54,291 --> 00:22:56,916 - Deixa-me explicar. - O Erik j� explicou o suficiente. 358 00:22:57,000 --> 00:22:58,458 Por favor, vamos falar. 359 00:22:58,541 --> 00:23:01,125 Queres falar? Anda c�. 360 00:23:09,041 --> 00:23:12,041 Pau, j� nos conhecemos desde que �ramos crian�as. 361 00:23:12,125 --> 00:23:14,500 - E sabes... - J� n�o somos crian�as. 362 00:23:14,583 --> 00:23:16,666 Tu mudaste e sabes disso. 363 00:23:16,750 --> 00:23:19,291 N�o sei o que aconteceu entre voc�s os dois 364 00:23:19,375 --> 00:23:20,625 e n�o quero saber. 365 00:23:21,500 --> 00:23:24,750 Sinto-me muito perdida e isto desperta o pior de mim. 366 00:23:25,250 --> 00:23:27,250 Pau, por favor, ouve-me. 367 00:23:28,416 --> 00:23:30,583 - Eu sei como te sentes. - Cala-te! 368 00:23:31,833 --> 00:23:35,125 Nunca saber�s como me sinto porque tu n�o �s uma mulher. 369 00:23:36,291 --> 00:23:38,625 Porque nunca vais ser uma mulher. 370 00:23:39,541 --> 00:23:42,083 Porque isso n�o desaparece com um bisturi 371 00:23:42,166 --> 00:23:44,041 ou com maquilhagem ou vestidos... 372 00:23:45,041 --> 00:23:46,791 Nunca vais ser uma mulher. 373 00:23:49,833 --> 00:23:52,000 Nasceste homem, por isso, aguenta. 374 00:24:11,708 --> 00:24:12,625 Ouve... 375 00:24:13,375 --> 00:24:15,875 N�o te incomoda que se metam tanto contigo? 376 00:24:16,375 --> 00:24:19,250 Que te digam essas coisas todas? 377 00:24:20,333 --> 00:24:21,666 Chamam-te maricas... 378 00:24:22,166 --> 00:24:23,625 Homossexual. 379 00:24:23,708 --> 00:24:24,916 Sei o que me chamam. 380 00:24:26,708 --> 00:24:28,708 Finjo que n�o os ou�o nem os vejo. 381 00:24:30,125 --> 00:24:31,750 Fecho os olhos por dentro. 382 00:24:31,833 --> 00:24:33,083 � um truque meu. 383 00:24:33,166 --> 00:24:34,708 E eles desaparecem? 384 00:24:35,333 --> 00:24:36,166 Sim. 385 00:24:36,958 --> 00:24:38,000 Quase sempre. 386 00:24:40,125 --> 00:24:42,166 Olha. Fecha os olhos. 387 00:24:43,416 --> 00:24:47,000 Quando os abres, finges que j� n�o estou aqui. 388 00:24:51,250 --> 00:24:52,875 Ainda te vejo, Manuel. 389 00:24:53,833 --> 00:24:55,791 Nunca te chamarei nada de mau. 390 00:24:56,291 --> 00:24:59,208 Para n�o fechares os olhos e me fazeres desaparecer. 391 00:25:08,250 --> 00:25:09,875 Vou continuar a ensinar-te. 392 00:25:11,041 --> 00:25:13,250 "Eu subo" e tr�s palmas. 393 00:25:13,333 --> 00:25:15,750 Um, dois, tr�s. Depois, repetes. 394 00:25:15,833 --> 00:25:17,000 "Eu subo"... 395 00:25:18,333 --> 00:25:19,958 Desta vez, s� uma palma. 396 00:25:20,541 --> 00:25:23,500 Eu subo � mesa 397 00:25:23,583 --> 00:25:26,458 Eu caio de cabe�a 398 00:25:26,958 --> 00:25:28,250 Mais r�pido agora... 399 00:25:28,333 --> 00:25:30,458 Eu subo � mesa... 400 00:25:35,125 --> 00:25:36,875 POL�CIA MUNICIPAL 401 00:25:38,458 --> 00:25:39,958 - Guti�rrez! - Chefe. 402 00:25:42,916 --> 00:25:44,166 Aconteceu algo? 403 00:25:44,875 --> 00:25:47,750 - Sa�ram umas Muxes h� uns tempos. - Aonde foram? 404 00:25:48,250 --> 00:25:50,125 - N�o sei. - Como assim, idiota? 405 00:25:52,625 --> 00:25:53,750 Base, � o Jim�nez. 406 00:25:59,541 --> 00:26:00,375 Toma, querido. 407 00:26:02,750 --> 00:26:04,666 � o p�o de que gostas. 408 00:26:04,750 --> 00:26:05,833 Obrigado, tia. 409 00:26:08,500 --> 00:26:09,500 Tia. 410 00:26:14,250 --> 00:26:15,875 Enviaste-me este bilhete? 411 00:26:19,708 --> 00:26:20,833 Porqu�, tia? 412 00:26:24,583 --> 00:26:27,166 O teu tio era um homem muito bom, Erik. 413 00:26:28,166 --> 00:26:29,125 Muito bom. 414 00:26:37,166 --> 00:26:39,166 E a sua morte nunca foi esclarecida. 415 00:26:43,958 --> 00:26:44,791 Olha. 416 00:26:54,541 --> 00:26:56,041 Onde arranjaste isto? 417 00:26:56,541 --> 00:26:57,541 O Braulio. 418 00:26:58,250 --> 00:26:59,458 Trouxe-mas ontem. 419 00:27:03,875 --> 00:27:06,833 E h� uns dias, tamb�m me trouxe o ficheiro. 420 00:27:08,083 --> 00:27:10,416 Ele acha que o teu amigo, a Muxe, 421 00:27:11,041 --> 00:27:12,916 esteve envolvido na morte do Sergio. 422 00:27:15,083 --> 00:27:16,000 O qu�? 423 00:27:20,166 --> 00:27:23,166 O que sabes realmente sobre a morte do teu tio? 424 00:27:29,250 --> 00:27:31,083 N�o mexas no passado, tia. 425 00:27:40,000 --> 00:27:41,875 N�o te preocupes. Tenho de ir. 426 00:27:44,583 --> 00:27:47,083 Frida, estou muito preocupada. Ele � menor. 427 00:27:47,583 --> 00:27:50,125 Disse que ouviu que iam mand�-lo trabalhar. 428 00:27:50,708 --> 00:27:53,291 Temos recebido den�ncias h� uns tempos. 429 00:27:53,375 --> 00:27:55,875 E sabemos que tem havido casos. 430 00:27:55,958 --> 00:27:59,666 Tem havido alguns casos de Muxes que desapareceram. 431 00:28:00,208 --> 00:28:01,333 Sobretudo jovens. 432 00:28:02,208 --> 00:28:05,083 S�o raptadas e for�adas a fazer trabalho sexual. 433 00:28:05,166 --> 00:28:06,375 Sim. 434 00:28:06,458 --> 00:28:08,041 � tr�fico humano. 435 00:28:08,666 --> 00:28:11,083 Estou certa de que a Pol�cia � conivente. 436 00:28:11,166 --> 00:28:13,291 Tens provas disso? 437 00:28:13,375 --> 00:28:14,583 N�o est� c� ningu�m. 438 00:28:15,291 --> 00:28:17,416 - Como assim? - N�o est� ningu�m. 439 00:28:17,500 --> 00:28:20,000 - Onde est� o mi�do, cabr�o? - N�o est� c�. 440 00:28:20,500 --> 00:28:21,791 N�o, mas... 441 00:28:21,875 --> 00:28:25,250 - N�o te suporto. - O Emi disse que o Braulio est� metido. 442 00:28:26,208 --> 00:28:27,458 Maldito Manuelito. 443 00:28:27,541 --> 00:28:30,875 O tr�fico humano n�o � novidade, deixa-me dizer-te. 444 00:28:30,958 --> 00:28:33,208 Olha, h� muita viol�ncia aqui. 445 00:28:34,125 --> 00:28:36,708 At� agora, este ano, s� este ano, 446 00:28:36,791 --> 00:28:39,500 houve 38 crimes de �dio 447 00:28:39,583 --> 00:28:41,333 apenas na �rea do Istmo. 448 00:28:42,458 --> 00:28:47,833 O que tens de fazer � tirar o Emi daqui imediatamente. 449 00:28:50,000 --> 00:28:51,208 N�o posso ir agora, amor. 450 00:28:51,291 --> 00:28:52,458 Assusta-me, Sicar�. 451 00:28:52,541 --> 00:28:54,833 - Quero ir j� buscar-te. - N�o. 452 00:28:55,791 --> 00:28:58,291 Se tudo correr bem, podemos sair amanh�. 453 00:28:58,375 --> 00:28:59,416 Vamos esperar. 454 00:28:59,500 --> 00:29:01,500 Tem cuidado, querida. 455 00:29:02,125 --> 00:29:03,083 Claro. 456 00:29:03,833 --> 00:29:05,083 Amo-te muito. 457 00:29:05,833 --> 00:29:07,166 E eu a ti, querido. 458 00:29:08,041 --> 00:29:08,875 Adeus. 459 00:29:12,916 --> 00:29:14,875 BEM-VINDO ACESSO GR�TIS 460 00:29:16,666 --> 00:29:17,875 Andam � tua procura. 461 00:29:19,583 --> 00:29:21,500 O Manuelito saiu-se c� um dur�o. 462 00:29:22,083 --> 00:29:23,000 Ele lixou-te! 463 00:29:23,083 --> 00:29:24,625 Tiraram-me muito dinheiro. 464 00:29:27,458 --> 00:29:28,875 N�o te preocupes. 465 00:29:29,791 --> 00:29:31,000 Agora est�s legal. 466 00:29:31,500 --> 00:29:33,958 Podes provar que s�o irm�os. 467 00:29:36,208 --> 00:29:37,625 N�o te entusiasmes. 468 00:29:38,458 --> 00:29:40,583 � melhor eu tratar de tudo. 469 00:29:42,375 --> 00:29:45,416 Braulio, n�o podemos perder mais tempo. 470 00:29:47,208 --> 00:29:50,916 Temos de pensar como o Manuel, entrar na cabe�a dele. 471 00:29:53,208 --> 00:29:54,833 Se eu fosse tua Muxe, 472 00:29:56,083 --> 00:29:57,625 para onde levaria o mi�do? 473 00:30:22,208 --> 00:30:24,833 - O Erik disse-te algo? - N�o. Sobre o qu�? 474 00:30:24,916 --> 00:30:26,500 Algo sobre... 475 00:30:26,583 --> 00:30:28,458 - Algo... - O que tens? 476 00:30:28,541 --> 00:30:32,208 - Tens andado estranha. - N�o. O que tens tu? 477 00:30:32,291 --> 00:30:34,916 Est�s sempre a ligar-me. Certo? 478 00:30:35,000 --> 00:30:36,958 Vens a minha casa, levas-me a este bar 479 00:30:37,041 --> 00:30:39,875 e dizes: "�mbar, temos de falar urgentemente." 480 00:30:40,375 --> 00:30:42,708 Estranho est�s tu. Pareces um cobrador. 481 00:30:44,666 --> 00:30:45,500 �mbar. 482 00:30:46,416 --> 00:30:47,333 �mbar! 483 00:30:48,208 --> 00:30:50,250 - Qu�? - Sabias que tens uma filha? 484 00:30:56,375 --> 00:30:59,250 Alejandro, n�o estou para brincadeiras agora. 485 00:30:59,333 --> 00:31:01,041 Eu? Uma filha? Por favor. 486 00:31:01,125 --> 00:31:02,666 Alonso Rasc�n. 487 00:31:05,541 --> 00:31:06,875 Era o teu nome, certo? 488 00:31:12,000 --> 00:31:14,125 - Como raio sabes isso? - Sim ou n�o? 489 00:31:16,583 --> 00:31:18,958 - Sim. - Ent�o, tens uma filha. 490 00:31:21,833 --> 00:31:24,000 N�o brinques com isto, Alejandro. 491 00:31:42,416 --> 00:31:46,083 Disseram-me que podem fazer a contagem de esperma esta quinta. 492 00:31:46,875 --> 00:31:49,958 N�o. Talvez mais tarde. Depois digo-te. 493 00:31:50,041 --> 00:31:50,875 Est�s bem? 494 00:31:52,541 --> 00:31:53,916 Tem que ver com o Erik? 495 00:31:54,666 --> 00:31:56,625 Vamos beber uma cerveja, sim? 496 00:31:56,708 --> 00:31:59,833 J� acabei. Vou s� buscar a minha mala e entregar isto. 497 00:31:59,916 --> 00:32:01,958 Espera aqui. N�o v�s embora, amiga 498 00:32:19,000 --> 00:32:22,041 Amiga, n�o h� raz�o para te sentires mal. 499 00:32:22,541 --> 00:32:24,541 O que disseste estava certo. 500 00:32:25,083 --> 00:32:26,041 Ela merece. 501 00:32:27,458 --> 00:32:30,291 N�o, n�o estava certo. Fiquei furiosa. 502 00:32:31,375 --> 00:32:32,375 E ciumenta. 503 00:32:33,333 --> 00:32:36,791 E depois? Est� tudo bem. Ela est� a enganar o Erik. 504 00:32:51,125 --> 00:32:54,166 O Erik est� confuso. N�o sei. � algo entre eles. 505 00:32:54,250 --> 00:32:57,166 - Por favor, Pau. - E fico zangada e confusa. 506 00:32:57,250 --> 00:32:59,583 E n�o vou resolver nada insultando a Sicar� 507 00:32:59,666 --> 00:33:01,708 ou dizendo coisas que n�o quero. 508 00:33:17,416 --> 00:33:21,416 - Depois, senti-me pior. Senti-me p�ssima. - Olha. � o Erik. Atende. 509 00:33:23,750 --> 00:33:24,916 Atende. 510 00:33:31,958 --> 00:33:33,083 N�o vais atender? 511 00:33:33,916 --> 00:33:36,458 Mas ele passou a noite a ligar-te. 512 00:33:36,541 --> 00:33:38,333 N�o quero falar com ele agora. 513 00:33:41,041 --> 00:33:41,875 Desculpe! 514 00:33:42,416 --> 00:33:44,583 Mais duas, por favor. Obrigada. 515 00:33:45,083 --> 00:33:48,000 Vamos animar isto. Espera. 516 00:33:50,666 --> 00:33:52,333 Ol�. O Emi est� bem? 517 00:33:52,958 --> 00:33:55,208 - O que aconteceu? - Est� tudo bem. 518 00:33:58,125 --> 00:33:59,083 Erik. 519 00:33:59,916 --> 00:34:01,166 Obrigada, a s�rio. 520 00:34:03,000 --> 00:34:04,458 Ele vai ficar bem, sim? 521 00:34:05,041 --> 00:34:07,083 - Tive um dia dif�cil. - Tu tamb�m? 522 00:34:07,583 --> 00:34:09,291 - Queres beber algo? - Est� bem. 523 00:34:09,875 --> 00:34:13,000 Falei com a Paulina. Foi mau. 524 00:34:13,083 --> 00:34:14,916 Ainda est� muito zangada. 525 00:34:16,291 --> 00:34:17,791 Mas temos outro problema. 526 00:34:19,041 --> 00:34:21,958 Falei com a minha tia e n�o tenho d�vidas. 527 00:34:22,500 --> 00:34:23,583 � o Braulio. 528 00:34:23,666 --> 00:34:25,333 Est� a armar esta confus�o. 529 00:34:25,416 --> 00:34:28,125 Estou certo de que o cretino enviou a pulseira. 530 00:34:28,208 --> 00:34:30,041 Vou a casa dele dizer... 531 00:34:30,125 --> 00:34:32,750 - N�o. Espera. Calma. - N�o pode fazer isto. 532 00:34:34,666 --> 00:34:35,500 O qu�? 533 00:34:38,333 --> 00:34:40,541 - Quanto a isso... - � o Braulio, porra! 534 00:34:42,333 --> 00:34:43,416 Menti-te. 535 00:34:44,541 --> 00:34:45,541 O qu�? 536 00:34:49,416 --> 00:34:51,208 A pulseira esteve sempre aqui. 537 00:34:52,166 --> 00:34:53,375 A Solange tinha-a. 538 00:34:55,333 --> 00:34:56,583 N�o estou a perceber. 539 00:34:58,166 --> 00:34:59,583 Eu enviei-te a pulseira. 540 00:35:13,958 --> 00:35:16,125 O RAPAZ EST� C�. CORRE PERIGO. N�O TENHAS MEDO. 541 00:35:23,750 --> 00:35:24,791 Erik? 542 00:35:56,708 --> 00:35:58,875 - Boa noite. - Boa noite. 543 00:35:59,583 --> 00:36:00,833 O teu marido est�? 544 00:36:01,583 --> 00:36:03,166 S� vim ver o meu irm�o. 545 00:36:03,750 --> 00:36:04,750 Posso entrar? 546 00:36:07,208 --> 00:36:08,791 N�o acredito. 547 00:36:08,875 --> 00:36:11,250 Falas de honestidade e transpar�ncia 548 00:36:11,333 --> 00:36:12,791 e fazes isto? 549 00:36:12,875 --> 00:36:14,375 Explica-te, porra! 550 00:36:14,458 --> 00:36:16,125 - N�o arranjo desculpas. - Ent�o? 551 00:36:16,208 --> 00:36:18,750 Estou a tentar dizer-te que tens raz�o. 552 00:36:19,333 --> 00:36:21,625 Porque raio me mentiste, Sicar�? 553 00:36:21,708 --> 00:36:24,500 Porque estava desesperada. Estavas a rejeitar-me. 554 00:36:25,875 --> 00:36:27,916 Encontrei a pulseira em casa da Solange. 555 00:36:28,000 --> 00:36:29,250 N�o sabia o que fazer. 556 00:36:33,583 --> 00:36:36,083 Pensei em ligar-te, mas nem me querias ver. 557 00:36:37,166 --> 00:36:39,583 Desculpa, pensei que assim pod�amos voltar a falar. 558 00:36:39,666 --> 00:36:42,208 - N�o � a forma correta. - Que rom�ntico. 559 00:36:44,083 --> 00:36:47,000 - Estou a interromper? - Porque raio est�s aqui? 560 00:36:48,666 --> 00:36:50,291 Vim deter o Manuelito. 561 00:36:50,916 --> 00:36:54,041 Tens de vir comigo. Tenho de te interrogar. 562 00:36:54,125 --> 00:36:55,416 Tenho um mandado. 563 00:36:56,041 --> 00:36:59,708 Encontr�mos uma nova pista e reabriremos o caso da morte do Sergio. 564 00:37:00,291 --> 00:37:03,083 - Lembras-te? - O caso foi encerrado h� 20 anos. 565 00:37:03,166 --> 00:37:05,041 Estou s� a investigar. 566 00:37:06,583 --> 00:37:08,583 Vais passar a noite no posto. 567 00:37:09,333 --> 00:37:11,333 � uma sala cheia de homens. 568 00:37:12,291 --> 00:37:15,125 Vamos cortar o teu cabelo e mudar a tua roupa. 569 00:37:15,208 --> 00:37:16,750 Acalma-te, idiota. 570 00:37:17,541 --> 00:37:18,958 Relaxa. 571 00:37:19,541 --> 00:37:20,916 Podemos negociar, sim? 572 00:37:21,916 --> 00:37:22,833 Se quiseres. 573 00:37:22,916 --> 00:37:25,833 Braulio, n�o fa�as nenhuma estupidez. 574 00:37:26,583 --> 00:37:29,791 - N�o te vou dizer onde est� o Emi. - Veremos. 575 00:37:29,875 --> 00:37:31,625 - Ajoelha-te. - Est�s louco. 576 00:37:31,708 --> 00:37:34,000 - Ajoelha-te, sacana. - Somos amigos. 577 00:37:34,083 --> 00:37:34,958 V�! 578 00:37:42,291 --> 00:37:43,416 � teu namorado, n�o? 579 00:37:49,166 --> 00:37:51,000 Prefere-lo a ele ou ao mi�do? 580 00:41:22,666 --> 00:41:24,666 Legendas: Rita Mendes do Carmo 39039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.