All language subtitles for The.Secret.of.the.River.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,416 --> 00:00:08,500 - Vou cuidar de ti. - Larga-me! 2 00:00:09,250 --> 00:00:12,625 - Tio, o que est�s a fazer ao Manuel? - N�o fazemos nada de mal. 3 00:00:12,708 --> 00:00:15,125 - Vou dizer � m�e e � tua mulher! - Que vais dizer? 4 00:00:15,208 --> 00:00:17,416 Larga o Erik! Larga-o! 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,291 - Larga-me! - Maldito maricas! 6 00:00:19,375 --> 00:00:21,500 Socorro! 7 00:00:34,541 --> 00:00:36,041 Como esqueces aquilo? 8 00:00:36,541 --> 00:00:39,125 - E vai fazer 20 anos. - Eu sei. 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,916 Ainda tenho pesadelos. 10 00:00:44,791 --> 00:00:46,875 A culpa n�o foi nossa, Erik. 11 00:00:47,916 --> 00:00:49,291 J� n�o somos crian�as. 12 00:00:49,375 --> 00:00:51,708 Podemos falar disso de outra forma. 13 00:00:51,791 --> 00:00:53,708 O teu tio tentou abusar de mim. 14 00:00:56,583 --> 00:00:57,500 Erik? 15 00:00:59,916 --> 00:01:02,208 - Era o dia do seu casamento. - Erik... 16 00:01:03,541 --> 00:01:05,166 Ele causou isto. 17 00:01:05,791 --> 00:01:07,166 N�s n�o plane�mos isto 18 00:01:07,250 --> 00:01:10,416 e o facto de ele estar b�bedo tamb�m n�o o justifica. 19 00:01:10,500 --> 00:01:12,000 Eu tinha nove anos 20 00:01:12,708 --> 00:01:14,500 e o sacana tentou abusar de mim. 21 00:01:15,541 --> 00:01:16,750 � imperdo�vel. 22 00:01:22,000 --> 00:01:23,916 Tens raz�o, mas ele era meu tio. 23 00:01:24,500 --> 00:01:26,541 Ficou tudo lixado, Manuel. 24 00:01:32,458 --> 00:01:33,500 Sicar�. 25 00:01:37,458 --> 00:01:40,458 O SEGREDO DO RIO 26 00:01:44,208 --> 00:01:47,125 To�a, por acaso, tens os resultados de Oaxaca? 27 00:01:47,208 --> 00:01:48,875 Deixa ver. Est� tudo bem? 28 00:01:48,958 --> 00:01:51,083 N�o � nada grave, s� um teste de fertilidade. 29 00:01:51,166 --> 00:01:54,208 Como te disse, eu e o Erik queremos ter um beb�. 30 00:01:59,416 --> 00:02:02,083 Ainda n�o os tenho, mas digo-te 31 00:02:02,166 --> 00:02:03,166 logo que cheguem. 32 00:02:04,500 --> 00:02:06,041 Est� bem. Obrigada, To�a. 33 00:02:06,125 --> 00:02:07,416 Fica bem. Adeus. 34 00:02:07,500 --> 00:02:08,625 � muito estranho. 35 00:02:10,291 --> 00:02:12,916 Tantos anos depois e logo no dia do anivers�rio? 36 00:02:16,208 --> 00:02:18,500 Al�m disso, encerraram o caso h� anos. 37 00:02:18,583 --> 00:02:21,083 Foi considerado um acidente e ficou assim. 38 00:02:21,166 --> 00:02:23,958 - O meu sogro investigou, lembras-te? - Claro. 39 00:02:24,041 --> 00:02:25,250 Como est� o Orlando? 40 00:02:26,250 --> 00:02:27,333 Bem, velho. 41 00:02:28,541 --> 00:02:29,958 O pai da Pau est� reformado. 42 00:02:31,250 --> 00:02:33,375 E muito doente. N�o poderia ser ele. 43 00:02:34,000 --> 00:02:35,208 E a Ana? 44 00:02:35,291 --> 00:02:36,625 Ainda a v�s? 45 00:02:37,291 --> 00:02:39,250 Claro. Eu cuido dela. 46 00:02:40,250 --> 00:02:41,708 Ela ficou muito afetada. 47 00:02:44,166 --> 00:02:46,500 Est� sempre a chorar pelo meu tio. 48 00:02:52,041 --> 00:02:54,916 Vive noutra realidade. Nunca voltou a casar. 49 00:02:55,000 --> 00:02:56,125 Tamb�m n�o foi ela. 50 00:03:07,458 --> 00:03:09,708 Isto est� diretamente relacionado contigo. 51 00:03:09,791 --> 00:03:12,833 Desapareceste tantos anos. � estranho. 52 00:03:12,916 --> 00:03:15,000 Enviam-ma assim que regressas? 53 00:03:19,000 --> 00:03:20,041 E se foi o Braulio? 54 00:03:20,125 --> 00:03:21,583 Aonde vais, foda-se? 55 00:03:22,083 --> 00:03:25,000 O idiota tem acesso aos ficheiros. Pode ter tomado conta do caso. 56 00:03:25,500 --> 00:03:27,250 Porque faria isto? N�o percebo. 57 00:03:27,875 --> 00:03:29,291 O que quer dizer com isso? 58 00:03:30,541 --> 00:03:33,125 Pode querer assustar-me para ver se vou embora. 59 00:03:34,083 --> 00:03:36,041 Ele sempre me odiou e agora... 60 00:03:36,750 --> 00:03:38,166 Deve odiar-me a dobrar. 61 00:03:51,625 --> 00:03:52,541 O que foi? 62 00:03:56,916 --> 00:03:57,833 Erik. 63 00:04:00,666 --> 00:04:02,833 N�o sinto culpa pelo que se passou aqui. 64 00:04:05,166 --> 00:04:08,416 A nossa amizade tem que ver com coisas mais importantes. 65 00:04:10,750 --> 00:04:13,375 Foi dif�cil quando o meu pai me for�ou a ir com ele. 66 00:04:15,125 --> 00:04:16,166 Foi terr�vel. 67 00:04:19,166 --> 00:04:22,500 Agarrar-me � mem�ria de ti foi o que me ajudou a sobreviver. 68 00:04:26,416 --> 00:04:28,583 No fundo, foi por isso que vim. 69 00:04:30,083 --> 00:04:31,333 Tenho de te agradecer 70 00:04:32,166 --> 00:04:33,416 por muito do que sou. 71 00:04:35,916 --> 00:04:37,000 Tenho de ir. 72 00:04:37,583 --> 00:04:39,083 Tenho de voltar ao trabalho. 73 00:04:44,708 --> 00:04:46,291 Esquece essa casa, amor. 74 00:04:46,791 --> 00:04:48,791 Deve estar a cair. Queremo-la para qu�? 75 00:04:48,875 --> 00:04:52,083 � parte da minha hist�ria, Adri�n, da da minha fam�lia. 76 00:04:52,916 --> 00:04:56,333 Prefiro d�-la a algu�m necessitado do que abandon�-la. 77 00:04:56,416 --> 00:04:57,666 Contrata um advogado. 78 00:04:57,750 --> 00:04:59,125 � o melhor que podemos fazer. 79 00:05:00,083 --> 00:05:03,166 Al�m disso, j� n�o tens amigos a�. Ningu�m. 80 00:05:03,916 --> 00:05:05,250 E eu estou aqui 81 00:05:05,916 --> 00:05:07,000 com saudades tuas. 82 00:05:08,791 --> 00:05:11,291 - E eu tuas. - Sicar�, tens uma visita. 83 00:05:12,083 --> 00:05:14,375 Ligo-te mais tarde, amor. Beijos. 84 00:05:14,458 --> 00:05:15,375 Amo-te, mi�da. 85 00:05:15,458 --> 00:05:16,291 Obrigada. 86 00:05:20,125 --> 00:05:21,750 Que queres agora, Braulio? 87 00:05:24,333 --> 00:05:26,000 Vim por causa da tua queixa. 88 00:05:26,083 --> 00:05:28,750 Estive na casa. Disseram que a tua av� deixou. 89 00:05:28,833 --> 00:05:31,750 N�o mintas. � um disparate. Ela morreu h� anos. 90 00:05:31,833 --> 00:05:34,083 Ele disse que a Rafaela era amiga da m�e dele 91 00:05:34,166 --> 00:05:36,958 e que estava sempre a convid�-los para irem viver com ela. 92 00:05:37,708 --> 00:05:39,958 Estiveste fora muito tempo, Manuelito. 93 00:05:41,250 --> 00:05:42,833 N�o mudaste nada, Braulio. 94 00:05:43,541 --> 00:05:45,583 Mas n�o te iludas, cabr�o. 95 00:05:46,083 --> 00:05:49,791 - J� n�o sou a mesma pessoa que era. - Sim, estou a ver. 96 00:05:50,458 --> 00:05:52,458 O rapaz que intimidaste j� n�o existe. 97 00:05:52,541 --> 00:05:54,791 O Manuelito morreu para eu poder viver. 98 00:05:55,666 --> 00:06:00,041 N�o me provoques porque vais encontrar a primeira mulher de quem tens medo. 99 00:06:01,541 --> 00:06:02,458 Mulher? 100 00:06:02,958 --> 00:06:05,291 Porque te chateia tanto que tenha voltado? 101 00:06:07,291 --> 00:06:08,833 Ou deixo-te nervoso? 102 00:06:11,500 --> 00:06:12,416 Braulio. 103 00:06:14,958 --> 00:06:16,291 N�o te excites. 104 00:06:17,208 --> 00:06:19,625 Incomoda-me que tentes ser algo que n�o �s. 105 00:06:20,541 --> 00:06:21,625 Manuelito. 106 00:06:22,166 --> 00:06:23,375 J� agora, 107 00:06:23,458 --> 00:06:26,458 o tipo da casa disse-me que est� uma Muxe a assediar o irm�o. 108 00:06:26,541 --> 00:06:27,583 Deves ser tu. 109 00:06:28,166 --> 00:06:29,083 N�o sou uma Muxe. 110 00:06:31,541 --> 00:06:34,000 Estou a avisar-te. Ele � menor. 111 00:06:34,750 --> 00:06:37,208 - Queres ir dentro? - Disse que n�o sou uma Muxe. 112 00:06:37,291 --> 00:06:38,625 A s�rio? Ent�o que �s? 113 00:06:39,125 --> 00:06:40,708 Achas que �s uma mulher? 114 00:06:41,708 --> 00:06:45,041 - �s uma mulher? - N�o compreenderias. 115 00:06:47,166 --> 00:06:48,333 Raio de disparate. 116 00:06:48,416 --> 00:06:51,583 Agora todos pensam que podem fazer o que querem, n�o? 117 00:06:51,666 --> 00:06:54,541 - Sai daqui, idiota. - S�o todos aberra��es. 118 00:06:58,916 --> 00:07:00,291 Para onde, lindas? 119 00:07:00,375 --> 00:07:02,125 - Lindas - T�o lindas. 120 00:07:02,833 --> 00:07:04,166 H� festa no s�bado. 121 00:07:04,250 --> 00:07:06,708 Devias vir com a tua caixa de cervejas. 122 00:07:06,791 --> 00:07:08,416 Sem ela, n�o entras, parasita. 123 00:07:08,500 --> 00:07:09,708 Levo sempre. 124 00:07:09,791 --> 00:07:11,625 - Mentiroso. - S� n�o levei uma vez. 125 00:07:11,708 --> 00:07:14,125 - Claro. Vemo-nos l�. - Gatuno! 126 00:07:14,208 --> 00:07:15,625 - Sim, pois. - �s rude! 127 00:07:16,416 --> 00:07:17,875 - Porco. - O que foi? 128 00:07:17,958 --> 00:07:19,125 Destemido. 129 00:07:20,750 --> 00:07:22,458 Vais a festas de Muxes? 130 00:07:23,208 --> 00:07:24,416 �s vezes, sim. 131 00:07:25,125 --> 00:07:27,958 - J� est�? - Elas n�o s�o mulheres, Alejandro. 132 00:07:28,500 --> 00:07:30,083 Tamb�m n�o s�o homens, certo? 133 00:07:32,791 --> 00:07:33,875 Ent�o... 134 00:07:34,416 --> 00:07:35,416 Tu... 135 00:07:36,166 --> 00:07:37,125 Eu o qu�? 136 00:07:37,625 --> 00:07:38,500 Bem... 137 00:07:39,291 --> 00:07:42,875 Por favor. S� vou para beber umas cervejas e conversar. 138 00:07:43,875 --> 00:07:45,083 � divertido. 139 00:07:45,166 --> 00:07:46,166 V� l�, Erik. 140 00:07:46,250 --> 00:07:48,125 Crescemos com Muxes 141 00:07:48,208 --> 00:07:49,916 e, agora, �s picuinhas? 142 00:07:50,500 --> 00:07:55,500 - Tens a tua amiga que vem a�... - Isso foi quando �ramos crian�as. 143 00:07:56,083 --> 00:07:59,166 - Agora, � tudo diferente. - Porqu�? 144 00:08:00,625 --> 00:08:02,166 N�o sei, porque... 145 00:08:03,458 --> 00:08:08,541 - Porque crescemos. Sou um homem e ele �... - Ela � uma Muxe. Qual � o problema? 146 00:08:10,500 --> 00:08:12,250 N�o sei. � diferente. 147 00:08:12,333 --> 00:08:14,208 � diferente. Fim da hist�ria. 148 00:08:15,791 --> 00:08:18,125 E os amigos s�o perdoados por tudo o que fazem. 149 00:08:22,083 --> 00:08:23,750 Olha, est� pronto. 150 00:08:24,416 --> 00:08:26,083 - Deixa ver. - Experimenta. 151 00:08:27,833 --> 00:08:28,958 Qual era o problema? 152 00:08:32,541 --> 00:08:34,250 Vive nos Estados Unidos, n�o? 153 00:08:34,833 --> 00:08:36,666 Sim, em Tucson. Quem diria. 154 00:08:37,458 --> 00:08:39,083 E agora � Muxe? 155 00:08:40,541 --> 00:08:42,166 Viste-o? 156 00:08:42,750 --> 00:08:44,375 Sim, foi jantar l� a casa. 157 00:08:44,458 --> 00:08:49,208 Que estranho. O Erik disse que n�o sabia, que n�o o tinha visto. 158 00:08:51,041 --> 00:08:53,000 Vamos ver se a medica��o est� aqui. 159 00:08:53,083 --> 00:08:55,625 Ent�o, To�a? Os medicamentos da Ana est�o prontos? 160 00:08:55,708 --> 00:08:58,708 Sim, Pau. S� falta o da press�o arterial. 161 00:08:59,916 --> 00:09:01,833 Falta sempre algo. N�o faz mal. 162 00:09:01,916 --> 00:09:03,333 Foi bom ver-te, Ana. 163 00:09:03,416 --> 00:09:04,916 Quando � que o rapaz vai? 164 00:09:05,000 --> 00:09:07,750 N�o sei. Disse que s� estaria c� uns dias. 165 00:09:07,833 --> 00:09:10,000 Nunca gostei desse rapaz. 166 00:09:10,083 --> 00:09:11,458 Cuida-te, querida. 167 00:09:16,375 --> 00:09:20,333 Vou verificar o imposto sobre im�veis e outros pormenores. 168 00:09:20,416 --> 00:09:21,583 Est� bem, doutor. 169 00:09:21,666 --> 00:09:25,041 Logo que chegue aos EUA, envio a escritura e o testamento. 170 00:09:25,125 --> 00:09:27,833 O �nico problema que vejo aqui � o mi�do. 171 00:09:27,916 --> 00:09:30,875 �s vezes, o Dep. de Prote��o de Menores causa problemas. 172 00:09:30,958 --> 00:09:33,000 Se houver um menor na propriedade, 173 00:09:33,083 --> 00:09:35,250 pode dificultar a ordem de despejo. 174 00:09:35,333 --> 00:09:38,291 Sim, mas ficar naquela casa � pior para o mi�do. 175 00:09:38,833 --> 00:09:40,791 Vive num inferno com o irm�o. 176 00:09:41,375 --> 00:09:42,583 Ele trata-o mal. 177 00:09:43,083 --> 00:09:45,250 Isso n�o � problema seu. 178 00:09:47,291 --> 00:09:50,750 Espancaram-no e fizeram o que o senhor j� viu. 179 00:09:52,291 --> 00:09:54,666 Achamos inaceit�vel e humilhante. 180 00:09:54,750 --> 00:09:57,291 - Por isso pedimos que viesse. - Manuel, a s�rio. 181 00:09:57,375 --> 00:09:59,125 Vai ter de mudar de escola. 182 00:09:59,208 --> 00:10:01,416 Sr. Soto, o problema n�o � o Manuel. 183 00:10:01,500 --> 00:10:04,125 Quem lhe fez isto foram os pr�prios irm�os. 184 00:10:16,500 --> 00:10:17,916 Com licen�a, senhora. 185 00:10:47,791 --> 00:10:48,833 Ol�. 186 00:10:53,500 --> 00:10:54,708 Est�s sozinho? 187 00:10:57,750 --> 00:10:59,083 S� quero falar. 188 00:11:07,166 --> 00:11:08,958 Sei o que est�s a passar. 189 00:11:09,041 --> 00:11:10,750 Eu passei pelo mesmo. 190 00:11:11,625 --> 00:11:13,041 Tratavam-me mal. 191 00:11:13,625 --> 00:11:15,000 Sentia-me s�. 192 00:11:15,541 --> 00:11:16,625 Queria morrer. 193 00:11:23,375 --> 00:11:24,333 Olha. 194 00:11:30,791 --> 00:11:33,291 Gostas? � teu. 195 00:11:40,375 --> 00:11:42,791 Porque n�o abres e falamos calmamente? 196 00:11:42,875 --> 00:11:45,458 Ele sai sempre e tranca-o. 197 00:11:46,250 --> 00:11:48,166 O irm�o dele. J� o vi. 198 00:11:50,416 --> 00:11:52,625 - Sabes como ele se chama? - Emiliano. 199 00:11:52,708 --> 00:11:54,250 � o que o irm�o lhe chama. 200 00:11:55,291 --> 00:11:56,666 N�o te metas. 201 00:11:56,750 --> 00:11:58,333 O irm�o � um criminoso. 202 00:11:58,416 --> 00:11:59,500 Obrigada. 203 00:12:24,041 --> 00:12:25,750 Ent�o, chamas-te Emiliano? 204 00:12:27,125 --> 00:12:28,916 Posso chamar-te Emi, se quiseres. 205 00:12:30,375 --> 00:12:31,666 Chamo-me Sicar�. 206 00:12:34,541 --> 00:12:36,375 O teu irm�o n�o te pode fazer mal. 207 00:12:36,458 --> 00:12:38,833 E ele n�o te pode trancar em casa. 208 00:12:42,666 --> 00:12:43,708 A tua m�e? 209 00:12:45,833 --> 00:12:46,750 Emi, espera! 210 00:12:47,250 --> 00:12:49,500 N�o te quero magoar. S� te quero ajudar. 211 00:13:50,791 --> 00:13:51,958 Erik, anda c�. 212 00:13:55,791 --> 00:13:56,833 Olha o que encontrei. 213 00:13:58,250 --> 00:13:59,416 Que fofo. 214 00:14:02,000 --> 00:14:04,166 Tenho de ver se tens piolhos. 215 00:14:04,250 --> 00:14:06,583 O teu professor disse que todos na escola t�m. 216 00:14:06,666 --> 00:14:08,625 Se tiveres, n�o te deixam ir. 217 00:14:11,625 --> 00:14:12,458 O que � isso? 218 00:14:13,625 --> 00:14:17,375 Vinha com as coisas da Carmen, as que recebemos no hospital. 219 00:14:17,458 --> 00:14:19,041 - � do Manuel. - Eu sei. 220 00:14:19,708 --> 00:14:22,208 Porque est� aqui? D�-o � Rafaela ou deita-o fora. 221 00:14:22,291 --> 00:14:23,125 N�o. 222 00:14:24,750 --> 00:14:27,958 Vou ficar com ele at� o Manuel voltar. 223 00:14:28,041 --> 00:14:29,750 Ele n�o vai voltar, Erik. 224 00:14:29,833 --> 00:14:31,791 Aposto que um dia vai voltar. 225 00:14:34,000 --> 00:14:36,083 - D�-me isso. - Deixa-o em paz! 226 00:14:38,541 --> 00:14:41,583 Tu tamb�m sabes que o mi�do nunca mais vai voltar. 227 00:14:51,416 --> 00:14:52,291 M�e? 228 00:14:53,416 --> 00:14:55,833 Ele vai voltar. Eu sei. 229 00:15:08,666 --> 00:15:09,750 Vieste de f�rias? 230 00:15:11,041 --> 00:15:11,875 N�o... 231 00:15:12,375 --> 00:15:14,958 N�o, vim por outra coisa. 232 00:15:15,958 --> 00:15:16,916 Uma investiga��o. 233 00:15:18,333 --> 00:15:20,875 Muita gente vem c� perguntar sobre as Muxes. 234 00:15:21,375 --> 00:15:22,750 �s jornalista, certo? 235 00:15:23,666 --> 00:15:26,416 - N�o. - Pensei, por causa da investiga��o. 236 00:15:26,958 --> 00:15:29,916 O hotel para onde vamos n�o � assim t�o bom. 237 00:15:30,000 --> 00:15:32,208 Mas o Layuu Guiee fica mesmo ao lado. 238 00:15:32,291 --> 00:15:35,625 Tem Wi-Fi e ar condicionado a funcionar. 239 00:15:38,125 --> 00:15:39,375 E � mais barato. 240 00:15:39,458 --> 00:15:41,208 Se quiseres, podemos ir l�. 241 00:15:41,291 --> 00:15:42,958 E n�o cobro comiss�es. 242 00:15:44,416 --> 00:15:45,833 Est� bem, leva-me l�. 243 00:15:45,916 --> 00:15:48,916 Se precisares de ir a algum lado por causa da investiga��o, 244 00:15:49,583 --> 00:15:51,333 conhe�o os s�tios todos. 245 00:15:52,833 --> 00:15:54,708 Sobretudo para n�o andares sozinha. 246 00:15:55,666 --> 00:15:57,666 Muito prazer. Sou o Alejandro. 247 00:15:59,125 --> 00:16:00,125 Silvia. 248 00:16:01,541 --> 00:16:03,041 Que nome bonito, Silvia. 249 00:16:03,875 --> 00:16:05,333 Bem-vinda a Istmo. 250 00:16:05,958 --> 00:16:09,375 V� l�, amigo. � urgente e ningu�m me quer levar. 251 00:16:09,458 --> 00:16:11,583 A s�rio, minha senhora. N�o posso. 252 00:16:11,666 --> 00:16:13,791 N�o vamos at� l�. N�o � mentira. 253 00:16:14,458 --> 00:16:16,000 � muito urgente. 254 00:16:16,500 --> 00:16:18,458 N�o � mentira. N�o posso mesmo. 255 00:16:18,958 --> 00:16:20,625 - Que tal, Jos� Luis? - Ol�, Erik. 256 00:16:20,708 --> 00:16:23,375 Esta senhora quer que a leve a San Joaqu�n. 257 00:16:23,458 --> 00:16:24,833 Sabes que n�o vamos l�. 258 00:16:25,833 --> 00:16:28,750 Pago a viagem de volta e o tempo que l� estivermos. Por favor... 259 00:16:28,833 --> 00:16:31,375 V� a morada. J� recusei. 260 00:16:37,208 --> 00:16:38,458 � muito longe. 261 00:16:38,541 --> 00:16:40,666 - Foi o que disse. - � muito longe. 262 00:16:43,250 --> 00:16:44,500 Eu levo-a, menina. 263 00:16:45,208 --> 00:16:46,958 - At� logo. - Est� bem. 264 00:16:47,041 --> 00:16:48,291 - Cuidado. - Est� bem. 265 00:17:03,291 --> 00:17:04,125 Ouve. 266 00:17:05,000 --> 00:17:08,333 Posso perguntar-te porque depois do que disseste na �gua 267 00:17:09,083 --> 00:17:11,375 e depois de jantarmos em tua casa, 268 00:17:12,125 --> 00:17:14,208 te ofereceste para me levar? 269 00:17:16,708 --> 00:17:17,916 � estranho, n�o �? 270 00:17:19,916 --> 00:17:22,291 Lembras-te de quando chegaste � aldeia? 271 00:17:23,666 --> 00:17:27,625 Quando estavas com a tua av�? Lembras-te que te levei a ver mamas? 272 00:17:30,083 --> 00:17:31,541 Lembrei-me da tua cara. 273 00:17:31,625 --> 00:17:34,500 Estavas mesmo assustada. Deixa-me lembrar-te. 274 00:17:34,583 --> 00:17:37,375 - E tu estavas feliz. - Claro. 275 00:17:37,458 --> 00:17:39,750 Bem, naquela altura, eu estava... 276 00:17:41,041 --> 00:17:44,416 - N�o sei, n�o te entendia. - Demoraste algum tempo a entender. 277 00:17:44,500 --> 00:17:47,625 Bem... Agora, � mais ou menos o mesmo. 278 00:17:49,291 --> 00:17:50,916 Quero dizer, � diferente, mas... 279 00:17:52,000 --> 00:17:54,625 Mas � igual. S� que diferente. 280 00:17:55,291 --> 00:17:56,375 Fa�o-me entender? 281 00:17:58,875 --> 00:18:00,166 Porque te ris? 282 00:18:00,250 --> 00:18:03,000 Pau, aqui est�o os resultados. Imprimi-os. 283 00:18:03,083 --> 00:18:04,250 Obrigada. 284 00:18:04,333 --> 00:18:05,250 Volto j�. 285 00:18:05,333 --> 00:18:07,750 Pau, que nervos! S�o os teus resultados? 286 00:18:07,833 --> 00:18:09,166 Eu leio-tos! 287 00:18:11,208 --> 00:18:12,333 Vamos ver... 288 00:18:15,500 --> 00:18:16,666 O que diz? 289 00:18:18,125 --> 00:18:20,708 A ecografia transvaginal e a citologia est�o bem. 290 00:18:20,791 --> 00:18:22,625 O teste hormonal est� bem. 291 00:18:24,000 --> 00:18:25,541 A histeroscopia est� bem. 292 00:18:26,083 --> 00:18:29,291 N�o, tu est�s perfeita, amiga. Parab�ns! 293 00:18:30,208 --> 00:18:31,583 Parab�ns, Pau! 294 00:18:32,375 --> 00:18:34,458 O Erik tamb�m fez exames? 295 00:18:35,250 --> 00:18:37,333 N�o, ele nem sabe que eu fiz. 296 00:18:38,125 --> 00:18:42,125 Vais ter de lhe dizer porque o problema � ele, n�o tu. 297 00:18:42,833 --> 00:18:44,833 Ent�o, a Paulina n�o sabe de nada? 298 00:18:47,416 --> 00:18:48,875 Seu mentiroso. 299 00:18:49,708 --> 00:18:51,875 - A s�rio, nunca lhe contaste? - N�o. 300 00:18:52,458 --> 00:18:53,833 Foi o que combin�mos. 301 00:18:54,708 --> 00:18:56,291 Era o nosso pacto, n�o? 302 00:19:04,583 --> 00:19:05,833 Nunca contaste... 303 00:19:07,208 --> 00:19:09,000 Ao Adri�n, o meu namorado? 304 00:19:11,958 --> 00:19:14,166 N�o, ele tamb�m n�o sabe. 305 00:19:17,791 --> 00:19:20,208 Sempre achei que isso te impedia de voltar. 306 00:19:22,708 --> 00:19:25,833 Durante muitos anos, n�o pude voltar. 307 00:19:26,791 --> 00:19:29,500 Foi dif�cil, com o meu pai e os filhos dele. 308 00:19:35,166 --> 00:19:36,333 No final... 309 00:19:37,541 --> 00:19:38,875 Fugi. 310 00:19:40,083 --> 00:19:41,500 Sa�ste de casa? 311 00:19:42,125 --> 00:19:43,166 N�o brinques! 312 00:19:45,875 --> 00:19:47,875 Passei uns anos de merda, Erik. 313 00:19:50,666 --> 00:19:53,041 Nunca pensei que ainda estivesses � minha espera. 314 00:19:56,166 --> 00:19:57,541 Fico feliz por saber. 315 00:19:58,500 --> 00:19:59,708 Bem... 316 00:19:59,791 --> 00:20:02,916 - N�o � como se estivesse � tua espera. - Sim, pois. 317 00:20:08,333 --> 00:20:09,500 Vamos andando? 318 00:20:12,625 --> 00:20:13,541 Obrigado! 319 00:20:14,500 --> 00:20:15,333 Escuta... 320 00:20:17,916 --> 00:20:18,833 O qu�? 321 00:20:18,916 --> 00:20:22,291 Nunca te disse que sonhava conduzir o motot�xi do teu pai? 322 00:20:23,791 --> 00:20:25,083 - A s�rio? - O qu�? 323 00:20:25,166 --> 00:20:28,583 Achas que s� sonhava usar vestidos e brincar com bonecas? 324 00:20:29,208 --> 00:20:30,500 Bem, sim, um pouco. 325 00:20:31,583 --> 00:20:33,000 Anda, eu ensino-te. 326 00:20:33,666 --> 00:20:36,000 Mas tem cuidado. � a minha preferida. 327 00:20:43,041 --> 00:20:45,375 N�o me mexas porque estou concentrada. 328 00:20:45,458 --> 00:20:48,041 - Vamos l� ver. - Aumenta a mudan�a. 329 00:20:48,125 --> 00:20:49,375 Acelera um pouco. 330 00:20:49,958 --> 00:20:52,958 Sim. Solta-a. A� tens. 331 00:20:53,041 --> 00:20:55,666 - Deixa-me tentar sozinha. - Est� bem. 332 00:20:56,791 --> 00:20:57,750 Aqui vamos n�s. 333 00:21:15,125 --> 00:21:17,041 Se o Erik descobre, despede-me. 334 00:21:17,541 --> 00:21:20,041 Porqu�? Que hip�crita. 335 00:21:20,541 --> 00:21:22,916 Acho que tem uma hist�ria com a Sicar�. 336 00:21:25,541 --> 00:21:26,583 Duvido. 337 00:21:27,333 --> 00:21:28,166 Achas que sim? 338 00:21:29,583 --> 00:21:31,208 "Duvido", dizes tu. 339 00:21:32,333 --> 00:21:33,625 Todos dizem isso. 340 00:21:34,208 --> 00:21:37,250 Mas se as minhas amigas Muxe falassem, 341 00:21:37,791 --> 00:21:42,000 ca�am as paredes que ainda ficaram de p� depois do �ltimo terramoto. 342 00:21:47,333 --> 00:21:48,291 Olha. 343 00:21:50,125 --> 00:21:52,750 � para ajudar o teu pai nas despesas da casa. 344 00:21:53,250 --> 00:21:57,041 N�o gastes este dinheiro em cervejas para aquela turista. 345 00:21:59,458 --> 00:22:00,291 Est� bem. 346 00:22:03,166 --> 00:22:05,708 - Ol�. Bom dia. - Bom dia, menina. 347 00:22:05,791 --> 00:22:07,875 - O Alejandro est�? - Ainda n�o chegou. 348 00:22:07,958 --> 00:22:09,291 Outra pessoa pode lev�-la. 349 00:22:09,375 --> 00:22:11,416 - Aonde vai? - A lado nenhum. Obrigada. 350 00:22:11,500 --> 00:22:14,333 - Diga que a Silvia veio � procura dele. - Claro. 351 00:22:14,416 --> 00:22:15,833 - Obrigada. - De nada. 352 00:22:16,333 --> 00:22:18,208 Aonde vai? Eu levo-a! 353 00:22:21,375 --> 00:22:23,333 - Ol�, Juli�n! - Ol�, Paulina. 354 00:22:23,833 --> 00:22:25,541 Ol�. Juli�n, viste o Erik? 355 00:22:26,041 --> 00:22:29,500 - Ligo e n�o chama. - Provavelmente, n�o tem rede. 356 00:22:29,583 --> 00:22:30,708 Porqu�? 357 00:22:30,791 --> 00:22:33,375 O Jos� Luis encontrou-o h� pouco, certo? 358 00:22:33,458 --> 00:22:35,583 - Sim. - Disse que ia a San Joaqu�n. 359 00:22:35,666 --> 00:22:38,125 - A San Joaqu�n? - Sim, foi o que disse. 360 00:22:38,208 --> 00:22:40,083 Estava com a amiga, a Muxe. 361 00:22:40,583 --> 00:22:42,208 A que veio dos EUA. 362 00:22:45,000 --> 00:22:47,625 Porque � que o Jacinto n�o me deixou um? 363 00:22:48,125 --> 00:22:50,458 N�o estava assim t�o longe. 364 00:22:51,333 --> 00:22:54,291 Isto est� sempre deserto. Por isso nenhum motorista quis vir. 365 00:22:55,208 --> 00:22:57,000 H� muita pobreza em San Joaqu�n. 366 00:22:57,791 --> 00:22:59,250 Olha, vou perguntar ali. 367 00:22:59,333 --> 00:23:00,375 Para aqui! 368 00:23:00,458 --> 00:23:01,958 Espera! 369 00:23:03,291 --> 00:23:04,583 Vou perguntar, sim? 370 00:23:05,375 --> 00:23:08,083 Olha, � este o nome. Foi o Emi que mo deu. 371 00:23:08,583 --> 00:23:09,583 Espera. 372 00:23:11,666 --> 00:23:13,166 - Da m�e dele? - Sim. 373 00:23:13,250 --> 00:23:14,458 Est� bem. Volto j�. 374 00:23:20,833 --> 00:23:23,625 Sabe onde posso encontrar a dona Mar�a Lermo? 375 00:23:24,666 --> 00:23:27,416 Ela vivia aqui, mas faleceu recentemente. 376 00:23:27,500 --> 00:23:28,458 Morreu. 377 00:23:29,083 --> 00:23:30,541 Est� bem. Obrigado. 378 00:23:31,708 --> 00:23:32,666 Adeus. 379 00:23:33,708 --> 00:23:34,875 O que disse ela? 380 00:23:35,375 --> 00:23:38,791 Que esta senhora estava muito doente e morreu h� uns meses. 381 00:23:40,833 --> 00:23:42,958 Tamb�m disse que o Emi n�o tem irm�os. 382 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 Ent�o, chefe? 383 00:23:51,833 --> 00:23:54,166 Apareceu um advogado e deixou estes documentos. 384 00:23:54,958 --> 00:23:56,916 S�o da casa da Muxe. 385 00:23:58,291 --> 00:23:59,500 Maldito Manuelito! 386 00:23:59,583 --> 00:24:01,708 Saiu-se muito organizado e ajuizado. 387 00:24:02,750 --> 00:24:03,833 Bebe uma cerveja. 388 00:24:04,416 --> 00:24:05,458 N�o, obrigado. 389 00:24:06,000 --> 00:24:07,708 � por causa do uniforme? 390 00:24:08,250 --> 00:24:11,458 - � a primeira vez que convido e recusas. - Nunca bebo. 391 00:24:12,750 --> 00:24:16,083 �s diab�tico, evang�lico, est�s castrado ou qu�? 392 00:24:17,375 --> 00:24:19,000 Li um estudo h� uns tempos. 393 00:24:19,083 --> 00:24:21,416 Dizia que, a um certo n�vel de �lcool, 394 00:24:21,500 --> 00:24:25,750 70 % dos homens normais est�o dispostos a foder com outros homens. 395 00:24:27,750 --> 00:24:30,000 - S� estou a dizer. - Por favor! 396 00:24:30,666 --> 00:24:32,833 Que disparate � esse? Onde leste isso? 397 00:24:32,916 --> 00:24:34,166 �s um pervertido. 398 00:24:34,250 --> 00:24:36,416 � um estudo cient�fico. N�o vou arriscar. 399 00:25:12,500 --> 00:25:13,958 � aqui? 400 00:25:14,041 --> 00:25:15,625 Espera, vais ver. 401 00:25:44,833 --> 00:25:46,041 Onde estamos? 402 00:25:51,291 --> 00:25:53,708 - Aonde vamos? - Vais ver. 403 00:26:07,416 --> 00:26:08,375 Sabes? 404 00:26:10,666 --> 00:26:12,833 Pensei em voltar muitas vezes. 405 00:26:14,916 --> 00:26:17,291 Andava a fugir do meu pai h� anos. 406 00:26:18,458 --> 00:26:22,041 Vivi no M�xico com umas Muxes, na Colonia Tabacalera. 407 00:26:22,125 --> 00:26:23,416 Na cidade? 408 00:26:26,125 --> 00:26:27,958 Mas foi tudo um inferno. 409 00:26:30,250 --> 00:26:31,625 Porque nunca ligaste 410 00:26:33,000 --> 00:26:34,541 a mim ou � tua av�? 411 00:26:37,458 --> 00:26:38,458 Fui uma idiota. 412 00:26:40,125 --> 00:26:41,375 Tinha vergonha. 413 00:26:45,375 --> 00:26:47,958 N�o sabes como foi a minha vida nesses anos. 414 00:26:52,666 --> 00:26:55,333 Quando fiz 18 anos, decidi que tinha de mudar. 415 00:26:56,625 --> 00:26:58,375 Fui para os Estados Unidos. 416 00:27:00,166 --> 00:27:01,500 Ainda era o Manuel. 417 00:27:06,541 --> 00:27:08,583 Estiveste em todo o lado. 418 00:27:10,666 --> 00:27:12,416 Eu nunca sa� da aldeia. 419 00:27:14,666 --> 00:27:16,500 E vives l� desde ent�o? 420 00:27:18,666 --> 00:27:20,541 Mas tamb�m n�o tem sido f�cil. 421 00:27:23,458 --> 00:27:25,375 J� passei por tudo. 422 00:27:27,583 --> 00:27:28,750 At� ter mudado. 423 00:27:34,583 --> 00:27:36,208 Tu est�s exatamente igual. 424 00:27:38,250 --> 00:27:40,000 - N�o � verdade. - Sim, �. 425 00:27:40,083 --> 00:27:41,958 - N�o. - Sim. 426 00:27:43,708 --> 00:27:46,875 Bem, est�s mais bonito e musculado. 427 00:27:48,958 --> 00:27:50,291 Mas exatamente igual. 428 00:27:54,375 --> 00:27:55,791 N�o me digas isso. 429 00:27:57,416 --> 00:27:58,666 Porqu�? 430 00:28:01,083 --> 00:28:02,041 N�o gosto. 431 00:28:04,291 --> 00:28:05,666 N�o gostas do qu�? 432 00:28:14,958 --> 00:28:16,583 N�o sei como te tratar. 433 00:28:18,875 --> 00:28:21,416 Tamb�m n�o sabias como me tratar antes. 434 00:28:22,541 --> 00:28:23,625 Agora ainda menos. 435 00:28:30,250 --> 00:28:31,750 N�o sei quem �s. 436 00:28:32,583 --> 00:28:33,833 Sou a Sicar�. 437 00:28:36,083 --> 00:28:37,291 Continuo a ser eu. 438 00:28:44,125 --> 00:28:44,958 Ouve... 439 00:28:47,375 --> 00:28:48,250 Levanta-te. 440 00:28:50,458 --> 00:28:51,375 Levanta-te! 441 00:28:59,125 --> 00:29:02,833 Porque n�o esqueces as tretas em que o Jacinto te fez acreditar? 442 00:29:03,375 --> 00:29:05,958 Esquece tudo e pensa em n�s. 443 00:29:06,041 --> 00:29:07,875 Nas crian�as que �ramos. 444 00:29:08,500 --> 00:29:09,708 Na nossa amizade. 445 00:29:13,250 --> 00:29:14,125 V� l�. 446 00:29:15,625 --> 00:29:18,166 D�-me aquele grande abra�o que n�o me deste. 447 00:29:28,958 --> 00:29:31,375 N�o fazes ideia do quanto eu queria isto. 448 00:29:35,500 --> 00:29:37,125 S�o tantas mem�rias... 449 00:29:38,291 --> 00:29:40,416 Tantas vezes que pensei em ti... 450 00:29:41,375 --> 00:29:42,541 Que senti a tua falta... 451 00:30:10,416 --> 00:30:11,416 Ol�. 452 00:30:12,333 --> 00:30:15,125 Desculpa. N�o havia rede. Vi agora as mensagens. 453 00:30:15,208 --> 00:30:16,458 Estava preocupada. 454 00:30:16,541 --> 00:30:19,666 Desculpa. Vou buscar algo para beber. Queres cerveja? 455 00:30:22,875 --> 00:30:24,166 O Erik pensa o mesmo. 456 00:30:24,250 --> 00:30:26,791 - Diz para evitar problemas. - Sim. 457 00:30:27,625 --> 00:30:29,833 E agora n�o podes fazer nada. 458 00:30:29,916 --> 00:30:33,125 Mas n�o posso ignorar o facto de o tipo n�o ser irm�o dele. 459 00:30:33,208 --> 00:30:35,791 Deixa o advogado tratar disso, por favor. 460 00:30:36,416 --> 00:30:41,125 De qualquer forma, tentaste dizer � pol�cia e n�o aconteceu nada. 461 00:30:46,916 --> 00:30:47,833 N�o, obrigada. 462 00:30:48,333 --> 00:30:49,291 Bebe uma. 463 00:30:49,958 --> 00:30:51,166 Onde estavas? 464 00:30:51,916 --> 00:30:55,166 Fui a San Joaqu�n com a Sicar�. T�nhamos algo para resolver. 465 00:30:57,750 --> 00:31:00,791 O qu�? Passei a tarde a ligar e n�o atendeste. 466 00:31:00,875 --> 00:31:04,375 No fundo, esse rapaz comove-te e conecta-se contigo mesma. 467 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Com o Manuel. 468 00:31:07,541 --> 00:31:09,041 O Erik disse o mesmo. 469 00:31:14,041 --> 00:31:17,333 - Est�s a babar-te por ele! - Claro que n�o. 470 00:31:19,166 --> 00:31:22,166 - Est�s com ci�mes? - Como vou ter ci�mes da Sicar�? 471 00:31:22,250 --> 00:31:24,125 Diz a verdade. Est�s sim. 472 00:31:24,208 --> 00:31:26,625 Ligo-te a tarde toda e n�o atendes. 473 00:31:26,708 --> 00:31:27,625 Desculpa. 474 00:31:27,708 --> 00:31:31,833 Tu � que disseste que devia falar com ela, reavivar a nossa amizade. 475 00:31:31,916 --> 00:31:34,875 - Somos s� amigos. - Est� bem, querida. 476 00:31:35,375 --> 00:31:38,416 Mas tamb�m podes foder os teus amigos, sim? 477 00:31:39,166 --> 00:31:42,666 Estava preocupada. N�o atendeste a tarde toda. Onde estavas? 478 00:31:42,750 --> 00:31:46,916 - Por favor, est�s com ci�mes. - N�o estou. A Sicar� � tua amiga. 479 00:31:47,000 --> 00:31:47,875 Por isso. 480 00:31:47,958 --> 00:31:49,750 - Onde estavas? - V�. 481 00:31:49,833 --> 00:31:51,125 S� sincera, s� entre n�s. 482 00:31:51,208 --> 00:31:54,375 Em crian�a, nunca curtiram 483 00:31:54,458 --> 00:31:57,041 ou deram um beijo? - N�o, j� te disse. 484 00:31:57,125 --> 00:31:59,666 - Pronto, est� bem. - Somos amigos. 485 00:31:59,750 --> 00:32:01,708 - N�o. Vamos para dentro. - V� l�. 486 00:32:01,791 --> 00:32:03,208 O Sr. Pancho v�-nos. 487 00:32:03,708 --> 00:32:04,583 Vira-te. 488 00:32:10,000 --> 00:32:11,041 Gostas dele. 489 00:32:11,125 --> 00:32:13,791 Consigo ver. Gostas dele. 490 00:32:13,875 --> 00:32:15,083 Est�s louca. 491 00:32:51,708 --> 00:32:52,666 Gostaste? 492 00:32:53,541 --> 00:32:54,625 Adorei. 493 00:32:55,833 --> 00:32:58,208 Devias ir mais vezes a San Joaqu�n. 494 00:32:58,833 --> 00:32:59,875 Vou amanh�. 495 00:33:05,583 --> 00:33:06,458 O que foi? 496 00:33:08,208 --> 00:33:10,458 Fiz os exames e estou bem. 497 00:33:11,875 --> 00:33:13,125 Sou f�rtil. 498 00:33:17,625 --> 00:33:19,333 Ent�o, eu � que n�o consigo? 499 00:33:22,791 --> 00:33:24,750 Raios, e se estiver doente? 500 00:33:25,375 --> 00:33:28,416 N�o, querido, s� tens de fazer exames tamb�m. 501 00:33:29,625 --> 00:33:32,000 Para saber se est� tudo bem. 502 00:33:33,375 --> 00:33:34,541 Queres �gua? 503 00:33:42,916 --> 00:33:44,333 J� lhe contaste? 504 00:33:44,416 --> 00:33:46,916 Sim, amiga, contei-lhe ontem � noite. 505 00:33:48,250 --> 00:33:49,416 Como reagiu? 506 00:33:49,500 --> 00:33:52,666 Ainda est� em choque. Na verdade, sinto-me mal. 507 00:33:52,750 --> 00:33:56,291 Al�m disso, ontem � noite, fodemos como nunca, amiga. 508 00:33:56,375 --> 00:33:58,666 O que fizeram, amiga? 509 00:33:58,750 --> 00:34:00,166 Podes imaginar. 510 00:34:00,250 --> 00:34:02,208 - Conta-me. - Depois conto-te. 511 00:34:02,291 --> 00:34:04,375 Espera. Um segundo. J� te ligo. 512 00:34:04,458 --> 00:34:07,458 - Conta-me! Estou muito curiosa. - Sim, j� te ligo. 513 00:34:07,541 --> 00:34:08,458 Um segundo. 514 00:34:41,458 --> 00:34:42,916 Eu tratei disso. 515 00:34:43,000 --> 00:34:44,750 Tenho algo que nos pode ajudar. 516 00:34:44,833 --> 00:34:47,750 � um caso antigo que aconteceu aqui h� anos. 517 00:34:49,625 --> 00:34:51,750 �s vezes, o passado pode lixar-te. 518 00:35:00,208 --> 00:35:03,041 - Ol�. A Sicar� est�? - Sim, entra. 519 00:35:03,125 --> 00:35:04,750 - Est� no quarto. - Obrigado. 520 00:35:08,750 --> 00:35:09,750 Pronta. 521 00:35:11,833 --> 00:35:14,875 Dizes-me o que fazes aqui ou � ultrassecreto? 522 00:35:17,291 --> 00:35:18,250 � pessoal. 523 00:35:18,916 --> 00:35:22,625 Mas os amigos contam uns aos outros as suas coisas pessoais. 524 00:35:22,708 --> 00:35:23,708 N�o exageres. 525 00:35:23,791 --> 00:35:26,958 N�o estou a exagerar. Ouvi e foi horr�vel. 526 00:35:27,041 --> 00:35:30,250 - N�o sejas t�o dram�tica. - Como pode dizer que n�o � Muxe? 527 00:35:30,333 --> 00:35:31,458 Vou pedir explica��es. 528 00:35:37,708 --> 00:35:38,625 Est� bem. 529 00:35:40,166 --> 00:35:41,708 Vim � procura do meu pai. 530 00:35:43,208 --> 00:35:47,583 Olha, a Sicar� viveu nos Estados Unidos durante muito tempo, certo? 531 00:35:47,666 --> 00:35:51,125 - Ela est� longe de... - E isso faz dela trans? � treta. 532 00:35:51,208 --> 00:35:53,833 Se a Solange estivesse viva, ficaria furiosa de a ouvir. 533 00:35:53,916 --> 00:35:56,125 - N�o... - �mbar, ainda bem que te vejo. 534 00:35:56,208 --> 00:35:57,208 O que foi, Micaela? 535 00:35:57,291 --> 00:36:00,750 Estou muito preocupada com o rapaz que vive em casa da Rafaela. 536 00:36:00,833 --> 00:36:02,208 Porqu�? O que foi? 537 00:36:02,291 --> 00:36:06,416 Ontem � noite, ouvi gritos horr�veis. Como se o estivessem a matar. 538 00:36:08,541 --> 00:36:12,416 - Miguel, aquele � o t�xi do Erik, sim? - Sim, � o t�xi do patr�o. 539 00:36:15,208 --> 00:36:16,500 Para. 540 00:36:16,583 --> 00:36:19,125 - N�o ias ao est�dio? - N�o, eu fico aqui. 541 00:36:19,208 --> 00:36:20,958 - Obrigada. - De nada. 542 00:36:21,041 --> 00:36:24,208 N�o podemos demonstrar que este tipo n�o � irm�o dele. 543 00:36:24,291 --> 00:36:28,000 Sim, mas tamb�m n�o podemos ficar parados e n�o fazer nada pelo Emi. 544 00:36:28,083 --> 00:36:29,041 Mas o Braulio... 545 00:36:30,416 --> 00:36:33,375 - O sacana n�o o vai ajudar. Juro. - J� te disse. 546 00:36:34,166 --> 00:36:36,000 N�o v�s como o idiota me trata? 547 00:36:36,791 --> 00:36:38,333 Como se eu fosse um homem. 548 00:36:46,875 --> 00:36:48,583 Ol�! O meu marido est� aqui? 549 00:36:49,125 --> 00:36:51,083 Est� no quarto com a Sicar�. 550 00:36:52,375 --> 00:36:53,333 O que se passa? 551 00:36:54,083 --> 00:36:54,958 Nada. 552 00:36:55,791 --> 00:36:56,625 Nada. 553 00:36:58,458 --> 00:37:00,500 Ias dizer algo. Eu reparei. 554 00:37:07,875 --> 00:37:09,208 Estive a pensar 555 00:37:11,125 --> 00:37:15,125 sobre ontem e no que me disseste na praia. 556 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 E... 557 00:37:21,500 --> 00:37:23,291 Desculpa, mas n�o percebo. 558 00:37:24,166 --> 00:37:25,333 A s�rio, eu... 559 00:37:26,458 --> 00:37:28,291 N�o consigo, n�o percebo, eu... 560 00:37:31,958 --> 00:37:34,708 - O que n�o percebes? - N�o te percebo, Sicar�. 561 00:37:36,166 --> 00:37:37,666 Quero perceber 562 00:37:38,250 --> 00:37:39,791 que tipo de mulher �s. 563 00:37:43,000 --> 00:37:44,166 Foste operada? 564 00:37:45,958 --> 00:37:47,750 N�o devias perguntar isso. 565 00:37:48,333 --> 00:37:51,625 - Porque n�o? - Porque n�o. � pessoal, privado. 566 00:37:53,125 --> 00:37:55,125 Al�m disso, isso n�o me define. 567 00:37:55,208 --> 00:37:57,375 Bem, mas � importante para mim. 568 00:37:59,583 --> 00:38:01,291 Estou confuso e, na verdade... 569 00:38:01,791 --> 00:38:03,625 Preciso de saber. 570 00:38:05,375 --> 00:38:07,291 Preciso de saber qu�o mulher �s. 571 00:38:11,500 --> 00:38:12,541 O que queres? 572 00:38:17,583 --> 00:38:18,875 Ver-me nua? 573 00:38:28,166 --> 00:38:29,000 Sim. 574 00:42:14,333 --> 00:42:19,333 Legendas: Rita Mendes do Carmo 38295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.