Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,416 --> 00:00:08,500
- Vou cuidar de ti.
- Larga-me!
2
00:00:09,250 --> 00:00:12,625
- Tio, o que est�s a fazer ao Manuel?
- N�o fazemos nada de mal.
3
00:00:12,708 --> 00:00:15,125
- Vou dizer � m�e e � tua mulher!
- Que vais dizer?
4
00:00:15,208 --> 00:00:17,416
Larga o Erik! Larga-o!
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,291
- Larga-me!
- Maldito maricas!
6
00:00:19,375 --> 00:00:21,500
Socorro!
7
00:00:34,541 --> 00:00:36,041
Como esqueces aquilo?
8
00:00:36,541 --> 00:00:39,125
- E vai fazer 20 anos.
- Eu sei.
9
00:00:41,291 --> 00:00:42,916
Ainda tenho pesadelos.
10
00:00:44,791 --> 00:00:46,875
A culpa n�o foi nossa, Erik.
11
00:00:47,916 --> 00:00:49,291
J� n�o somos crian�as.
12
00:00:49,375 --> 00:00:51,708
Podemos falar disso de outra forma.
13
00:00:51,791 --> 00:00:53,708
O teu tio tentou abusar de mim.
14
00:00:56,583 --> 00:00:57,500
Erik?
15
00:00:59,916 --> 00:01:02,208
- Era o dia do seu casamento.
- Erik...
16
00:01:03,541 --> 00:01:05,166
Ele causou isto.
17
00:01:05,791 --> 00:01:07,166
N�s n�o plane�mos isto
18
00:01:07,250 --> 00:01:10,416
e o facto de ele estar b�bedo
tamb�m n�o o justifica.
19
00:01:10,500 --> 00:01:12,000
Eu tinha nove anos
20
00:01:12,708 --> 00:01:14,500
e o sacana tentou abusar de mim.
21
00:01:15,541 --> 00:01:16,750
� imperdo�vel.
22
00:01:22,000 --> 00:01:23,916
Tens raz�o, mas ele era meu tio.
23
00:01:24,500 --> 00:01:26,541
Ficou tudo lixado, Manuel.
24
00:01:32,458 --> 00:01:33,500
Sicar�.
25
00:01:37,458 --> 00:01:40,458
O SEGREDO DO RIO
26
00:01:44,208 --> 00:01:47,125
To�a, por acaso,
tens os resultados de Oaxaca?
27
00:01:47,208 --> 00:01:48,875
Deixa ver. Est� tudo bem?
28
00:01:48,958 --> 00:01:51,083
N�o � nada grave,
s� um teste de fertilidade.
29
00:01:51,166 --> 00:01:54,208
Como te disse,
eu e o Erik queremos ter um beb�.
30
00:01:59,416 --> 00:02:02,083
Ainda n�o os tenho, mas digo-te
31
00:02:02,166 --> 00:02:03,166
logo que cheguem.
32
00:02:04,500 --> 00:02:06,041
Est� bem. Obrigada, To�a.
33
00:02:06,125 --> 00:02:07,416
Fica bem. Adeus.
34
00:02:07,500 --> 00:02:08,625
� muito estranho.
35
00:02:10,291 --> 00:02:12,916
Tantos anos depois
e logo no dia do anivers�rio?
36
00:02:16,208 --> 00:02:18,500
Al�m disso, encerraram o caso h� anos.
37
00:02:18,583 --> 00:02:21,083
Foi considerado um acidente e ficou assim.
38
00:02:21,166 --> 00:02:23,958
- O meu sogro investigou, lembras-te?
- Claro.
39
00:02:24,041 --> 00:02:25,250
Como est� o Orlando?
40
00:02:26,250 --> 00:02:27,333
Bem, velho.
41
00:02:28,541 --> 00:02:29,958
O pai da Pau est� reformado.
42
00:02:31,250 --> 00:02:33,375
E muito doente. N�o poderia ser ele.
43
00:02:34,000 --> 00:02:35,208
E a Ana?
44
00:02:35,291 --> 00:02:36,625
Ainda a v�s?
45
00:02:37,291 --> 00:02:39,250
Claro. Eu cuido dela.
46
00:02:40,250 --> 00:02:41,708
Ela ficou muito afetada.
47
00:02:44,166 --> 00:02:46,500
Est� sempre a chorar pelo meu tio.
48
00:02:52,041 --> 00:02:54,916
Vive noutra realidade.
Nunca voltou a casar.
49
00:02:55,000 --> 00:02:56,125
Tamb�m n�o foi ela.
50
00:03:07,458 --> 00:03:09,708
Isto est� diretamente relacionado contigo.
51
00:03:09,791 --> 00:03:12,833
Desapareceste tantos anos. � estranho.
52
00:03:12,916 --> 00:03:15,000
Enviam-ma assim que regressas?
53
00:03:19,000 --> 00:03:20,041
E se foi o Braulio?
54
00:03:20,125 --> 00:03:21,583
Aonde vais, foda-se?
55
00:03:22,083 --> 00:03:25,000
O idiota tem acesso aos ficheiros.
Pode ter tomado conta do caso.
56
00:03:25,500 --> 00:03:27,250
Porque faria isto? N�o percebo.
57
00:03:27,875 --> 00:03:29,291
O que quer dizer com isso?
58
00:03:30,541 --> 00:03:33,125
Pode querer assustar-me
para ver se vou embora.
59
00:03:34,083 --> 00:03:36,041
Ele sempre me odiou e agora...
60
00:03:36,750 --> 00:03:38,166
Deve odiar-me a dobrar.
61
00:03:51,625 --> 00:03:52,541
O que foi?
62
00:03:56,916 --> 00:03:57,833
Erik.
63
00:04:00,666 --> 00:04:02,833
N�o sinto culpa pelo que se passou aqui.
64
00:04:05,166 --> 00:04:08,416
A nossa amizade tem que ver
com coisas mais importantes.
65
00:04:10,750 --> 00:04:13,375
Foi dif�cil quando o meu pai
me for�ou a ir com ele.
66
00:04:15,125 --> 00:04:16,166
Foi terr�vel.
67
00:04:19,166 --> 00:04:22,500
Agarrar-me � mem�ria de ti
foi o que me ajudou a sobreviver.
68
00:04:26,416 --> 00:04:28,583
No fundo, foi por isso que vim.
69
00:04:30,083 --> 00:04:31,333
Tenho de te agradecer
70
00:04:32,166 --> 00:04:33,416
por muito do que sou.
71
00:04:35,916 --> 00:04:37,000
Tenho de ir.
72
00:04:37,583 --> 00:04:39,083
Tenho de voltar ao trabalho.
73
00:04:44,708 --> 00:04:46,291
Esquece essa casa, amor.
74
00:04:46,791 --> 00:04:48,791
Deve estar a cair. Queremo-la para qu�?
75
00:04:48,875 --> 00:04:52,083
� parte da minha hist�ria, Adri�n,
da da minha fam�lia.
76
00:04:52,916 --> 00:04:56,333
Prefiro d�-la a algu�m necessitado
do que abandon�-la.
77
00:04:56,416 --> 00:04:57,666
Contrata um advogado.
78
00:04:57,750 --> 00:04:59,125
� o melhor que podemos fazer.
79
00:05:00,083 --> 00:05:03,166
Al�m disso,
j� n�o tens amigos a�. Ningu�m.
80
00:05:03,916 --> 00:05:05,250
E eu estou aqui
81
00:05:05,916 --> 00:05:07,000
com saudades tuas.
82
00:05:08,791 --> 00:05:11,291
- E eu tuas.
- Sicar�, tens uma visita.
83
00:05:12,083 --> 00:05:14,375
Ligo-te mais tarde, amor. Beijos.
84
00:05:14,458 --> 00:05:15,375
Amo-te, mi�da.
85
00:05:15,458 --> 00:05:16,291
Obrigada.
86
00:05:20,125 --> 00:05:21,750
Que queres agora, Braulio?
87
00:05:24,333 --> 00:05:26,000
Vim por causa da tua queixa.
88
00:05:26,083 --> 00:05:28,750
Estive na casa.
Disseram que a tua av� deixou.
89
00:05:28,833 --> 00:05:31,750
N�o mintas. � um disparate.
Ela morreu h� anos.
90
00:05:31,833 --> 00:05:34,083
Ele disse que a Rafaela
era amiga da m�e dele
91
00:05:34,166 --> 00:05:36,958
e que estava sempre a convid�-los
para irem viver com ela.
92
00:05:37,708 --> 00:05:39,958
Estiveste fora muito tempo, Manuelito.
93
00:05:41,250 --> 00:05:42,833
N�o mudaste nada, Braulio.
94
00:05:43,541 --> 00:05:45,583
Mas n�o te iludas, cabr�o.
95
00:05:46,083 --> 00:05:49,791
- J� n�o sou a mesma pessoa que era.
- Sim, estou a ver.
96
00:05:50,458 --> 00:05:52,458
O rapaz que intimidaste j� n�o existe.
97
00:05:52,541 --> 00:05:54,791
O Manuelito morreu para eu poder viver.
98
00:05:55,666 --> 00:06:00,041
N�o me provoques porque vais encontrar
a primeira mulher de quem tens medo.
99
00:06:01,541 --> 00:06:02,458
Mulher?
100
00:06:02,958 --> 00:06:05,291
Porque te chateia tanto que tenha voltado?
101
00:06:07,291 --> 00:06:08,833
Ou deixo-te nervoso?
102
00:06:11,500 --> 00:06:12,416
Braulio.
103
00:06:14,958 --> 00:06:16,291
N�o te excites.
104
00:06:17,208 --> 00:06:19,625
Incomoda-me que tentes ser
algo que n�o �s.
105
00:06:20,541 --> 00:06:21,625
Manuelito.
106
00:06:22,166 --> 00:06:23,375
J� agora,
107
00:06:23,458 --> 00:06:26,458
o tipo da casa disse-me
que est� uma Muxe a assediar o irm�o.
108
00:06:26,541 --> 00:06:27,583
Deves ser tu.
109
00:06:28,166 --> 00:06:29,083
N�o sou uma Muxe.
110
00:06:31,541 --> 00:06:34,000
Estou a avisar-te. Ele � menor.
111
00:06:34,750 --> 00:06:37,208
- Queres ir dentro?
- Disse que n�o sou uma Muxe.
112
00:06:37,291 --> 00:06:38,625
A s�rio? Ent�o que �s?
113
00:06:39,125 --> 00:06:40,708
Achas que �s uma mulher?
114
00:06:41,708 --> 00:06:45,041
- �s uma mulher?
- N�o compreenderias.
115
00:06:47,166 --> 00:06:48,333
Raio de disparate.
116
00:06:48,416 --> 00:06:51,583
Agora todos pensam que podem fazer
o que querem, n�o?
117
00:06:51,666 --> 00:06:54,541
- Sai daqui, idiota.
- S�o todos aberra��es.
118
00:06:58,916 --> 00:07:00,291
Para onde, lindas?
119
00:07:00,375 --> 00:07:02,125
- Lindas
- T�o lindas.
120
00:07:02,833 --> 00:07:04,166
H� festa no s�bado.
121
00:07:04,250 --> 00:07:06,708
Devias vir com a tua caixa de cervejas.
122
00:07:06,791 --> 00:07:08,416
Sem ela, n�o entras, parasita.
123
00:07:08,500 --> 00:07:09,708
Levo sempre.
124
00:07:09,791 --> 00:07:11,625
- Mentiroso.
- S� n�o levei uma vez.
125
00:07:11,708 --> 00:07:14,125
- Claro. Vemo-nos l�.
- Gatuno!
126
00:07:14,208 --> 00:07:15,625
- Sim, pois.
- �s rude!
127
00:07:16,416 --> 00:07:17,875
- Porco.
- O que foi?
128
00:07:17,958 --> 00:07:19,125
Destemido.
129
00:07:20,750 --> 00:07:22,458
Vais a festas de Muxes?
130
00:07:23,208 --> 00:07:24,416
�s vezes, sim.
131
00:07:25,125 --> 00:07:27,958
- J� est�?
- Elas n�o s�o mulheres, Alejandro.
132
00:07:28,500 --> 00:07:30,083
Tamb�m n�o s�o homens, certo?
133
00:07:32,791 --> 00:07:33,875
Ent�o...
134
00:07:34,416 --> 00:07:35,416
Tu...
135
00:07:36,166 --> 00:07:37,125
Eu o qu�?
136
00:07:37,625 --> 00:07:38,500
Bem...
137
00:07:39,291 --> 00:07:42,875
Por favor. S� vou
para beber umas cervejas e conversar.
138
00:07:43,875 --> 00:07:45,083
� divertido.
139
00:07:45,166 --> 00:07:46,166
V� l�, Erik.
140
00:07:46,250 --> 00:07:48,125
Crescemos com Muxes
141
00:07:48,208 --> 00:07:49,916
e, agora, �s picuinhas?
142
00:07:50,500 --> 00:07:55,500
- Tens a tua amiga que vem a�...
- Isso foi quando �ramos crian�as.
143
00:07:56,083 --> 00:07:59,166
- Agora, � tudo diferente.
- Porqu�?
144
00:08:00,625 --> 00:08:02,166
N�o sei, porque...
145
00:08:03,458 --> 00:08:08,541
- Porque crescemos. Sou um homem e ele �...
- Ela � uma Muxe. Qual � o problema?
146
00:08:10,500 --> 00:08:12,250
N�o sei. � diferente.
147
00:08:12,333 --> 00:08:14,208
� diferente. Fim da hist�ria.
148
00:08:15,791 --> 00:08:18,125
E os amigos s�o perdoados
por tudo o que fazem.
149
00:08:22,083 --> 00:08:23,750
Olha, est� pronto.
150
00:08:24,416 --> 00:08:26,083
- Deixa ver.
- Experimenta.
151
00:08:27,833 --> 00:08:28,958
Qual era o problema?
152
00:08:32,541 --> 00:08:34,250
Vive nos Estados Unidos, n�o?
153
00:08:34,833 --> 00:08:36,666
Sim, em Tucson. Quem diria.
154
00:08:37,458 --> 00:08:39,083
E agora � Muxe?
155
00:08:40,541 --> 00:08:42,166
Viste-o?
156
00:08:42,750 --> 00:08:44,375
Sim, foi jantar l� a casa.
157
00:08:44,458 --> 00:08:49,208
Que estranho. O Erik disse que n�o sabia,
que n�o o tinha visto.
158
00:08:51,041 --> 00:08:53,000
Vamos ver se a medica��o est� aqui.
159
00:08:53,083 --> 00:08:55,625
Ent�o, To�a?
Os medicamentos da Ana est�o prontos?
160
00:08:55,708 --> 00:08:58,708
Sim, Pau. S� falta o da press�o arterial.
161
00:08:59,916 --> 00:09:01,833
Falta sempre algo. N�o faz mal.
162
00:09:01,916 --> 00:09:03,333
Foi bom ver-te, Ana.
163
00:09:03,416 --> 00:09:04,916
Quando � que o rapaz vai?
164
00:09:05,000 --> 00:09:07,750
N�o sei. Disse que s� estaria c� uns dias.
165
00:09:07,833 --> 00:09:10,000
Nunca gostei desse rapaz.
166
00:09:10,083 --> 00:09:11,458
Cuida-te, querida.
167
00:09:16,375 --> 00:09:20,333
Vou verificar o imposto sobre im�veis
e outros pormenores.
168
00:09:20,416 --> 00:09:21,583
Est� bem, doutor.
169
00:09:21,666 --> 00:09:25,041
Logo que chegue aos EUA,
envio a escritura e o testamento.
170
00:09:25,125 --> 00:09:27,833
O �nico problema que vejo aqui � o mi�do.
171
00:09:27,916 --> 00:09:30,875
�s vezes, o Dep. de Prote��o de Menores
causa problemas.
172
00:09:30,958 --> 00:09:33,000
Se houver um menor na propriedade,
173
00:09:33,083 --> 00:09:35,250
pode dificultar a ordem de despejo.
174
00:09:35,333 --> 00:09:38,291
Sim, mas ficar naquela casa
� pior para o mi�do.
175
00:09:38,833 --> 00:09:40,791
Vive num inferno com o irm�o.
176
00:09:41,375 --> 00:09:42,583
Ele trata-o mal.
177
00:09:43,083 --> 00:09:45,250
Isso n�o � problema seu.
178
00:09:47,291 --> 00:09:50,750
Espancaram-no e fizeram
o que o senhor j� viu.
179
00:09:52,291 --> 00:09:54,666
Achamos inaceit�vel e humilhante.
180
00:09:54,750 --> 00:09:57,291
- Por isso pedimos que viesse.
- Manuel, a s�rio.
181
00:09:57,375 --> 00:09:59,125
Vai ter de mudar de escola.
182
00:09:59,208 --> 00:10:01,416
Sr. Soto, o problema n�o � o Manuel.
183
00:10:01,500 --> 00:10:04,125
Quem lhe fez isto
foram os pr�prios irm�os.
184
00:10:16,500 --> 00:10:17,916
Com licen�a, senhora.
185
00:10:47,791 --> 00:10:48,833
Ol�.
186
00:10:53,500 --> 00:10:54,708
Est�s sozinho?
187
00:10:57,750 --> 00:10:59,083
S� quero falar.
188
00:11:07,166 --> 00:11:08,958
Sei o que est�s a passar.
189
00:11:09,041 --> 00:11:10,750
Eu passei pelo mesmo.
190
00:11:11,625 --> 00:11:13,041
Tratavam-me mal.
191
00:11:13,625 --> 00:11:15,000
Sentia-me s�.
192
00:11:15,541 --> 00:11:16,625
Queria morrer.
193
00:11:23,375 --> 00:11:24,333
Olha.
194
00:11:30,791 --> 00:11:33,291
Gostas? � teu.
195
00:11:40,375 --> 00:11:42,791
Porque n�o abres e falamos calmamente?
196
00:11:42,875 --> 00:11:45,458
Ele sai sempre e tranca-o.
197
00:11:46,250 --> 00:11:48,166
O irm�o dele. J� o vi.
198
00:11:50,416 --> 00:11:52,625
- Sabes como ele se chama?
- Emiliano.
199
00:11:52,708 --> 00:11:54,250
� o que o irm�o lhe chama.
200
00:11:55,291 --> 00:11:56,666
N�o te metas.
201
00:11:56,750 --> 00:11:58,333
O irm�o � um criminoso.
202
00:11:58,416 --> 00:11:59,500
Obrigada.
203
00:12:24,041 --> 00:12:25,750
Ent�o, chamas-te Emiliano?
204
00:12:27,125 --> 00:12:28,916
Posso chamar-te Emi, se quiseres.
205
00:12:30,375 --> 00:12:31,666
Chamo-me Sicar�.
206
00:12:34,541 --> 00:12:36,375
O teu irm�o n�o te pode fazer mal.
207
00:12:36,458 --> 00:12:38,833
E ele n�o te pode trancar em casa.
208
00:12:42,666 --> 00:12:43,708
A tua m�e?
209
00:12:45,833 --> 00:12:46,750
Emi, espera!
210
00:12:47,250 --> 00:12:49,500
N�o te quero magoar. S� te quero ajudar.
211
00:13:50,791 --> 00:13:51,958
Erik, anda c�.
212
00:13:55,791 --> 00:13:56,833
Olha o que encontrei.
213
00:13:58,250 --> 00:13:59,416
Que fofo.
214
00:14:02,000 --> 00:14:04,166
Tenho de ver se tens piolhos.
215
00:14:04,250 --> 00:14:06,583
O teu professor disse
que todos na escola t�m.
216
00:14:06,666 --> 00:14:08,625
Se tiveres, n�o te deixam ir.
217
00:14:11,625 --> 00:14:12,458
O que � isso?
218
00:14:13,625 --> 00:14:17,375
Vinha com as coisas da Carmen,
as que recebemos no hospital.
219
00:14:17,458 --> 00:14:19,041
- � do Manuel.
- Eu sei.
220
00:14:19,708 --> 00:14:22,208
Porque est� aqui?
D�-o � Rafaela ou deita-o fora.
221
00:14:22,291 --> 00:14:23,125
N�o.
222
00:14:24,750 --> 00:14:27,958
Vou ficar com ele at� o Manuel voltar.
223
00:14:28,041 --> 00:14:29,750
Ele n�o vai voltar, Erik.
224
00:14:29,833 --> 00:14:31,791
Aposto que um dia vai voltar.
225
00:14:34,000 --> 00:14:36,083
- D�-me isso.
- Deixa-o em paz!
226
00:14:38,541 --> 00:14:41,583
Tu tamb�m sabes
que o mi�do nunca mais vai voltar.
227
00:14:51,416 --> 00:14:52,291
M�e?
228
00:14:53,416 --> 00:14:55,833
Ele vai voltar. Eu sei.
229
00:15:08,666 --> 00:15:09,750
Vieste de f�rias?
230
00:15:11,041 --> 00:15:11,875
N�o...
231
00:15:12,375 --> 00:15:14,958
N�o, vim por outra coisa.
232
00:15:15,958 --> 00:15:16,916
Uma investiga��o.
233
00:15:18,333 --> 00:15:20,875
Muita gente vem c�
perguntar sobre as Muxes.
234
00:15:21,375 --> 00:15:22,750
�s jornalista, certo?
235
00:15:23,666 --> 00:15:26,416
- N�o.
- Pensei, por causa da investiga��o.
236
00:15:26,958 --> 00:15:29,916
O hotel para onde vamos
n�o � assim t�o bom.
237
00:15:30,000 --> 00:15:32,208
Mas o Layuu Guiee fica mesmo ao lado.
238
00:15:32,291 --> 00:15:35,625
Tem Wi-Fi e ar condicionado a funcionar.
239
00:15:38,125 --> 00:15:39,375
E � mais barato.
240
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
Se quiseres, podemos ir l�.
241
00:15:41,291 --> 00:15:42,958
E n�o cobro comiss�es.
242
00:15:44,416 --> 00:15:45,833
Est� bem, leva-me l�.
243
00:15:45,916 --> 00:15:48,916
Se precisares de ir a algum lado
por causa da investiga��o,
244
00:15:49,583 --> 00:15:51,333
conhe�o os s�tios todos.
245
00:15:52,833 --> 00:15:54,708
Sobretudo para n�o andares sozinha.
246
00:15:55,666 --> 00:15:57,666
Muito prazer. Sou o Alejandro.
247
00:15:59,125 --> 00:16:00,125
Silvia.
248
00:16:01,541 --> 00:16:03,041
Que nome bonito, Silvia.
249
00:16:03,875 --> 00:16:05,333
Bem-vinda a Istmo.
250
00:16:05,958 --> 00:16:09,375
V� l�, amigo. � urgente
e ningu�m me quer levar.
251
00:16:09,458 --> 00:16:11,583
A s�rio, minha senhora. N�o posso.
252
00:16:11,666 --> 00:16:13,791
N�o vamos at� l�. N�o � mentira.
253
00:16:14,458 --> 00:16:16,000
� muito urgente.
254
00:16:16,500 --> 00:16:18,458
N�o � mentira. N�o posso mesmo.
255
00:16:18,958 --> 00:16:20,625
- Que tal, Jos� Luis?
- Ol�, Erik.
256
00:16:20,708 --> 00:16:23,375
Esta senhora
quer que a leve a San Joaqu�n.
257
00:16:23,458 --> 00:16:24,833
Sabes que n�o vamos l�.
258
00:16:25,833 --> 00:16:28,750
Pago a viagem de volta
e o tempo que l� estivermos. Por favor...
259
00:16:28,833 --> 00:16:31,375
V� a morada. J� recusei.
260
00:16:37,208 --> 00:16:38,458
� muito longe.
261
00:16:38,541 --> 00:16:40,666
- Foi o que disse.
- � muito longe.
262
00:16:43,250 --> 00:16:44,500
Eu levo-a, menina.
263
00:16:45,208 --> 00:16:46,958
- At� logo.
- Est� bem.
264
00:16:47,041 --> 00:16:48,291
- Cuidado.
- Est� bem.
265
00:17:03,291 --> 00:17:04,125
Ouve.
266
00:17:05,000 --> 00:17:08,333
Posso perguntar-te porque
depois do que disseste na �gua
267
00:17:09,083 --> 00:17:11,375
e depois de jantarmos em tua casa,
268
00:17:12,125 --> 00:17:14,208
te ofereceste para me levar?
269
00:17:16,708 --> 00:17:17,916
� estranho, n�o �?
270
00:17:19,916 --> 00:17:22,291
Lembras-te de quando chegaste � aldeia?
271
00:17:23,666 --> 00:17:27,625
Quando estavas com a tua av�?
Lembras-te que te levei a ver mamas?
272
00:17:30,083 --> 00:17:31,541
Lembrei-me da tua cara.
273
00:17:31,625 --> 00:17:34,500
Estavas mesmo assustada.
Deixa-me lembrar-te.
274
00:17:34,583 --> 00:17:37,375
- E tu estavas feliz.
- Claro.
275
00:17:37,458 --> 00:17:39,750
Bem, naquela altura, eu estava...
276
00:17:41,041 --> 00:17:44,416
- N�o sei, n�o te entendia.
- Demoraste algum tempo a entender.
277
00:17:44,500 --> 00:17:47,625
Bem... Agora, � mais ou menos o mesmo.
278
00:17:49,291 --> 00:17:50,916
Quero dizer, � diferente, mas...
279
00:17:52,000 --> 00:17:54,625
Mas � igual. S� que diferente.
280
00:17:55,291 --> 00:17:56,375
Fa�o-me entender?
281
00:17:58,875 --> 00:18:00,166
Porque te ris?
282
00:18:00,250 --> 00:18:03,000
Pau, aqui est�o os resultados. Imprimi-os.
283
00:18:03,083 --> 00:18:04,250
Obrigada.
284
00:18:04,333 --> 00:18:05,250
Volto j�.
285
00:18:05,333 --> 00:18:07,750
Pau, que nervos! S�o os teus resultados?
286
00:18:07,833 --> 00:18:09,166
Eu leio-tos!
287
00:18:11,208 --> 00:18:12,333
Vamos ver...
288
00:18:15,500 --> 00:18:16,666
O que diz?
289
00:18:18,125 --> 00:18:20,708
A ecografia transvaginal
e a citologia est�o bem.
290
00:18:20,791 --> 00:18:22,625
O teste hormonal est� bem.
291
00:18:24,000 --> 00:18:25,541
A histeroscopia est� bem.
292
00:18:26,083 --> 00:18:29,291
N�o, tu est�s perfeita, amiga. Parab�ns!
293
00:18:30,208 --> 00:18:31,583
Parab�ns, Pau!
294
00:18:32,375 --> 00:18:34,458
O Erik tamb�m fez exames?
295
00:18:35,250 --> 00:18:37,333
N�o, ele nem sabe que eu fiz.
296
00:18:38,125 --> 00:18:42,125
Vais ter de lhe dizer
porque o problema � ele, n�o tu.
297
00:18:42,833 --> 00:18:44,833
Ent�o, a Paulina n�o sabe de nada?
298
00:18:47,416 --> 00:18:48,875
Seu mentiroso.
299
00:18:49,708 --> 00:18:51,875
- A s�rio, nunca lhe contaste?
- N�o.
300
00:18:52,458 --> 00:18:53,833
Foi o que combin�mos.
301
00:18:54,708 --> 00:18:56,291
Era o nosso pacto, n�o?
302
00:19:04,583 --> 00:19:05,833
Nunca contaste...
303
00:19:07,208 --> 00:19:09,000
Ao Adri�n, o meu namorado?
304
00:19:11,958 --> 00:19:14,166
N�o, ele tamb�m n�o sabe.
305
00:19:17,791 --> 00:19:20,208
Sempre achei
que isso te impedia de voltar.
306
00:19:22,708 --> 00:19:25,833
Durante muitos anos, n�o pude voltar.
307
00:19:26,791 --> 00:19:29,500
Foi dif�cil,
com o meu pai e os filhos dele.
308
00:19:35,166 --> 00:19:36,333
No final...
309
00:19:37,541 --> 00:19:38,875
Fugi.
310
00:19:40,083 --> 00:19:41,500
Sa�ste de casa?
311
00:19:42,125 --> 00:19:43,166
N�o brinques!
312
00:19:45,875 --> 00:19:47,875
Passei uns anos de merda, Erik.
313
00:19:50,666 --> 00:19:53,041
Nunca pensei
que ainda estivesses � minha espera.
314
00:19:56,166 --> 00:19:57,541
Fico feliz por saber.
315
00:19:58,500 --> 00:19:59,708
Bem...
316
00:19:59,791 --> 00:20:02,916
- N�o � como se estivesse � tua espera.
- Sim, pois.
317
00:20:08,333 --> 00:20:09,500
Vamos andando?
318
00:20:12,625 --> 00:20:13,541
Obrigado!
319
00:20:14,500 --> 00:20:15,333
Escuta...
320
00:20:17,916 --> 00:20:18,833
O qu�?
321
00:20:18,916 --> 00:20:22,291
Nunca te disse que sonhava conduzir
o motot�xi do teu pai?
322
00:20:23,791 --> 00:20:25,083
- A s�rio?
- O qu�?
323
00:20:25,166 --> 00:20:28,583
Achas que s� sonhava usar vestidos
e brincar com bonecas?
324
00:20:29,208 --> 00:20:30,500
Bem, sim, um pouco.
325
00:20:31,583 --> 00:20:33,000
Anda, eu ensino-te.
326
00:20:33,666 --> 00:20:36,000
Mas tem cuidado. � a minha preferida.
327
00:20:43,041 --> 00:20:45,375
N�o me mexas porque estou concentrada.
328
00:20:45,458 --> 00:20:48,041
- Vamos l� ver.
- Aumenta a mudan�a.
329
00:20:48,125 --> 00:20:49,375
Acelera um pouco.
330
00:20:49,958 --> 00:20:52,958
Sim. Solta-a. A� tens.
331
00:20:53,041 --> 00:20:55,666
- Deixa-me tentar sozinha.
- Est� bem.
332
00:20:56,791 --> 00:20:57,750
Aqui vamos n�s.
333
00:21:15,125 --> 00:21:17,041
Se o Erik descobre, despede-me.
334
00:21:17,541 --> 00:21:20,041
Porqu�? Que hip�crita.
335
00:21:20,541 --> 00:21:22,916
Acho que tem uma hist�ria com a Sicar�.
336
00:21:25,541 --> 00:21:26,583
Duvido.
337
00:21:27,333 --> 00:21:28,166
Achas que sim?
338
00:21:29,583 --> 00:21:31,208
"Duvido", dizes tu.
339
00:21:32,333 --> 00:21:33,625
Todos dizem isso.
340
00:21:34,208 --> 00:21:37,250
Mas se as minhas amigas Muxe falassem,
341
00:21:37,791 --> 00:21:42,000
ca�am as paredes que ainda ficaram de p�
depois do �ltimo terramoto.
342
00:21:47,333 --> 00:21:48,291
Olha.
343
00:21:50,125 --> 00:21:52,750
� para ajudar o teu pai
nas despesas da casa.
344
00:21:53,250 --> 00:21:57,041
N�o gastes este dinheiro
em cervejas para aquela turista.
345
00:21:59,458 --> 00:22:00,291
Est� bem.
346
00:22:03,166 --> 00:22:05,708
- Ol�. Bom dia.
- Bom dia, menina.
347
00:22:05,791 --> 00:22:07,875
- O Alejandro est�?
- Ainda n�o chegou.
348
00:22:07,958 --> 00:22:09,291
Outra pessoa pode lev�-la.
349
00:22:09,375 --> 00:22:11,416
- Aonde vai?
- A lado nenhum. Obrigada.
350
00:22:11,500 --> 00:22:14,333
- Diga que a Silvia veio � procura dele.
- Claro.
351
00:22:14,416 --> 00:22:15,833
- Obrigada.
- De nada.
352
00:22:16,333 --> 00:22:18,208
Aonde vai? Eu levo-a!
353
00:22:21,375 --> 00:22:23,333
- Ol�, Juli�n!
- Ol�, Paulina.
354
00:22:23,833 --> 00:22:25,541
Ol�. Juli�n, viste o Erik?
355
00:22:26,041 --> 00:22:29,500
- Ligo e n�o chama.
- Provavelmente, n�o tem rede.
356
00:22:29,583 --> 00:22:30,708
Porqu�?
357
00:22:30,791 --> 00:22:33,375
O Jos� Luis encontrou-o h� pouco, certo?
358
00:22:33,458 --> 00:22:35,583
- Sim.
- Disse que ia a San Joaqu�n.
359
00:22:35,666 --> 00:22:38,125
- A San Joaqu�n?
- Sim, foi o que disse.
360
00:22:38,208 --> 00:22:40,083
Estava com a amiga, a Muxe.
361
00:22:40,583 --> 00:22:42,208
A que veio dos EUA.
362
00:22:45,000 --> 00:22:47,625
Porque � que o Jacinto n�o me deixou um?
363
00:22:48,125 --> 00:22:50,458
N�o estava assim t�o longe.
364
00:22:51,333 --> 00:22:54,291
Isto est� sempre deserto.
Por isso nenhum motorista quis vir.
365
00:22:55,208 --> 00:22:57,000
H� muita pobreza em San Joaqu�n.
366
00:22:57,791 --> 00:22:59,250
Olha, vou perguntar ali.
367
00:22:59,333 --> 00:23:00,375
Para aqui!
368
00:23:00,458 --> 00:23:01,958
Espera!
369
00:23:03,291 --> 00:23:04,583
Vou perguntar, sim?
370
00:23:05,375 --> 00:23:08,083
Olha, � este o nome. Foi o Emi que mo deu.
371
00:23:08,583 --> 00:23:09,583
Espera.
372
00:23:11,666 --> 00:23:13,166
- Da m�e dele?
- Sim.
373
00:23:13,250 --> 00:23:14,458
Est� bem. Volto j�.
374
00:23:20,833 --> 00:23:23,625
Sabe onde posso encontrar
a dona Mar�a Lermo?
375
00:23:24,666 --> 00:23:27,416
Ela vivia aqui, mas faleceu recentemente.
376
00:23:27,500 --> 00:23:28,458
Morreu.
377
00:23:29,083 --> 00:23:30,541
Est� bem. Obrigado.
378
00:23:31,708 --> 00:23:32,666
Adeus.
379
00:23:33,708 --> 00:23:34,875
O que disse ela?
380
00:23:35,375 --> 00:23:38,791
Que esta senhora estava muito doente
e morreu h� uns meses.
381
00:23:40,833 --> 00:23:42,958
Tamb�m disse que o Emi n�o tem irm�os.
382
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
Ent�o, chefe?
383
00:23:51,833 --> 00:23:54,166
Apareceu um advogado
e deixou estes documentos.
384
00:23:54,958 --> 00:23:56,916
S�o da casa da Muxe.
385
00:23:58,291 --> 00:23:59,500
Maldito Manuelito!
386
00:23:59,583 --> 00:24:01,708
Saiu-se muito organizado e ajuizado.
387
00:24:02,750 --> 00:24:03,833
Bebe uma cerveja.
388
00:24:04,416 --> 00:24:05,458
N�o, obrigado.
389
00:24:06,000 --> 00:24:07,708
� por causa do uniforme?
390
00:24:08,250 --> 00:24:11,458
- � a primeira vez que convido e recusas.
- Nunca bebo.
391
00:24:12,750 --> 00:24:16,083
�s diab�tico, evang�lico,
est�s castrado ou qu�?
392
00:24:17,375 --> 00:24:19,000
Li um estudo h� uns tempos.
393
00:24:19,083 --> 00:24:21,416
Dizia que, a um certo n�vel de �lcool,
394
00:24:21,500 --> 00:24:25,750
70 % dos homens normais est�o dispostos
a foder com outros homens.
395
00:24:27,750 --> 00:24:30,000
- S� estou a dizer.
- Por favor!
396
00:24:30,666 --> 00:24:32,833
Que disparate � esse? Onde leste isso?
397
00:24:32,916 --> 00:24:34,166
�s um pervertido.
398
00:24:34,250 --> 00:24:36,416
� um estudo cient�fico. N�o vou arriscar.
399
00:25:12,500 --> 00:25:13,958
� aqui?
400
00:25:14,041 --> 00:25:15,625
Espera, vais ver.
401
00:25:44,833 --> 00:25:46,041
Onde estamos?
402
00:25:51,291 --> 00:25:53,708
- Aonde vamos?
- Vais ver.
403
00:26:07,416 --> 00:26:08,375
Sabes?
404
00:26:10,666 --> 00:26:12,833
Pensei em voltar muitas vezes.
405
00:26:14,916 --> 00:26:17,291
Andava a fugir do meu pai h� anos.
406
00:26:18,458 --> 00:26:22,041
Vivi no M�xico com umas Muxes,
na Colonia Tabacalera.
407
00:26:22,125 --> 00:26:23,416
Na cidade?
408
00:26:26,125 --> 00:26:27,958
Mas foi tudo um inferno.
409
00:26:30,250 --> 00:26:31,625
Porque nunca ligaste
410
00:26:33,000 --> 00:26:34,541
a mim ou � tua av�?
411
00:26:37,458 --> 00:26:38,458
Fui uma idiota.
412
00:26:40,125 --> 00:26:41,375
Tinha vergonha.
413
00:26:45,375 --> 00:26:47,958
N�o sabes como foi
a minha vida nesses anos.
414
00:26:52,666 --> 00:26:55,333
Quando fiz 18 anos,
decidi que tinha de mudar.
415
00:26:56,625 --> 00:26:58,375
Fui para os Estados Unidos.
416
00:27:00,166 --> 00:27:01,500
Ainda era o Manuel.
417
00:27:06,541 --> 00:27:08,583
Estiveste em todo o lado.
418
00:27:10,666 --> 00:27:12,416
Eu nunca sa� da aldeia.
419
00:27:14,666 --> 00:27:16,500
E vives l� desde ent�o?
420
00:27:18,666 --> 00:27:20,541
Mas tamb�m n�o tem sido f�cil.
421
00:27:23,458 --> 00:27:25,375
J� passei por tudo.
422
00:27:27,583 --> 00:27:28,750
At� ter mudado.
423
00:27:34,583 --> 00:27:36,208
Tu est�s exatamente igual.
424
00:27:38,250 --> 00:27:40,000
- N�o � verdade.
- Sim, �.
425
00:27:40,083 --> 00:27:41,958
- N�o.
- Sim.
426
00:27:43,708 --> 00:27:46,875
Bem, est�s mais bonito e musculado.
427
00:27:48,958 --> 00:27:50,291
Mas exatamente igual.
428
00:27:54,375 --> 00:27:55,791
N�o me digas isso.
429
00:27:57,416 --> 00:27:58,666
Porqu�?
430
00:28:01,083 --> 00:28:02,041
N�o gosto.
431
00:28:04,291 --> 00:28:05,666
N�o gostas do qu�?
432
00:28:14,958 --> 00:28:16,583
N�o sei como te tratar.
433
00:28:18,875 --> 00:28:21,416
Tamb�m n�o sabias como me tratar antes.
434
00:28:22,541 --> 00:28:23,625
Agora ainda menos.
435
00:28:30,250 --> 00:28:31,750
N�o sei quem �s.
436
00:28:32,583 --> 00:28:33,833
Sou a Sicar�.
437
00:28:36,083 --> 00:28:37,291
Continuo a ser eu.
438
00:28:44,125 --> 00:28:44,958
Ouve...
439
00:28:47,375 --> 00:28:48,250
Levanta-te.
440
00:28:50,458 --> 00:28:51,375
Levanta-te!
441
00:28:59,125 --> 00:29:02,833
Porque n�o esqueces as tretas
em que o Jacinto te fez acreditar?
442
00:29:03,375 --> 00:29:05,958
Esquece tudo e pensa em n�s.
443
00:29:06,041 --> 00:29:07,875
Nas crian�as que �ramos.
444
00:29:08,500 --> 00:29:09,708
Na nossa amizade.
445
00:29:13,250 --> 00:29:14,125
V� l�.
446
00:29:15,625 --> 00:29:18,166
D�-me aquele grande abra�o
que n�o me deste.
447
00:29:28,958 --> 00:29:31,375
N�o fazes ideia do quanto eu queria isto.
448
00:29:35,500 --> 00:29:37,125
S�o tantas mem�rias...
449
00:29:38,291 --> 00:29:40,416
Tantas vezes que pensei em ti...
450
00:29:41,375 --> 00:29:42,541
Que senti a tua falta...
451
00:30:10,416 --> 00:30:11,416
Ol�.
452
00:30:12,333 --> 00:30:15,125
Desculpa. N�o havia rede.
Vi agora as mensagens.
453
00:30:15,208 --> 00:30:16,458
Estava preocupada.
454
00:30:16,541 --> 00:30:19,666
Desculpa. Vou buscar algo para beber.
Queres cerveja?
455
00:30:22,875 --> 00:30:24,166
O Erik pensa o mesmo.
456
00:30:24,250 --> 00:30:26,791
- Diz para evitar problemas.
- Sim.
457
00:30:27,625 --> 00:30:29,833
E agora n�o podes fazer nada.
458
00:30:29,916 --> 00:30:33,125
Mas n�o posso ignorar o facto
de o tipo n�o ser irm�o dele.
459
00:30:33,208 --> 00:30:35,791
Deixa o advogado tratar disso, por favor.
460
00:30:36,416 --> 00:30:41,125
De qualquer forma, tentaste dizer
� pol�cia e n�o aconteceu nada.
461
00:30:46,916 --> 00:30:47,833
N�o, obrigada.
462
00:30:48,333 --> 00:30:49,291
Bebe uma.
463
00:30:49,958 --> 00:30:51,166
Onde estavas?
464
00:30:51,916 --> 00:30:55,166
Fui a San Joaqu�n com a Sicar�.
T�nhamos algo para resolver.
465
00:30:57,750 --> 00:31:00,791
O qu�? Passei a tarde a ligar
e n�o atendeste.
466
00:31:00,875 --> 00:31:04,375
No fundo, esse rapaz comove-te
e conecta-se contigo mesma.
467
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
Com o Manuel.
468
00:31:07,541 --> 00:31:09,041
O Erik disse o mesmo.
469
00:31:14,041 --> 00:31:17,333
- Est�s a babar-te por ele!
- Claro que n�o.
470
00:31:19,166 --> 00:31:22,166
- Est�s com ci�mes?
- Como vou ter ci�mes da Sicar�?
471
00:31:22,250 --> 00:31:24,125
Diz a verdade. Est�s sim.
472
00:31:24,208 --> 00:31:26,625
Ligo-te a tarde toda e n�o atendes.
473
00:31:26,708 --> 00:31:27,625
Desculpa.
474
00:31:27,708 --> 00:31:31,833
Tu � que disseste que devia falar com ela,
reavivar a nossa amizade.
475
00:31:31,916 --> 00:31:34,875
- Somos s� amigos.
- Est� bem, querida.
476
00:31:35,375 --> 00:31:38,416
Mas tamb�m podes foder
os teus amigos, sim?
477
00:31:39,166 --> 00:31:42,666
Estava preocupada. N�o atendeste
a tarde toda. Onde estavas?
478
00:31:42,750 --> 00:31:46,916
- Por favor, est�s com ci�mes.
- N�o estou. A Sicar� � tua amiga.
479
00:31:47,000 --> 00:31:47,875
Por isso.
480
00:31:47,958 --> 00:31:49,750
- Onde estavas?
- V�.
481
00:31:49,833 --> 00:31:51,125
S� sincera, s� entre n�s.
482
00:31:51,208 --> 00:31:54,375
Em crian�a, nunca curtiram
483
00:31:54,458 --> 00:31:57,041
ou deram um beijo?
- N�o, j� te disse.
484
00:31:57,125 --> 00:31:59,666
- Pronto, est� bem.
- Somos amigos.
485
00:31:59,750 --> 00:32:01,708
- N�o. Vamos para dentro.
- V� l�.
486
00:32:01,791 --> 00:32:03,208
O Sr. Pancho v�-nos.
487
00:32:03,708 --> 00:32:04,583
Vira-te.
488
00:32:10,000 --> 00:32:11,041
Gostas dele.
489
00:32:11,125 --> 00:32:13,791
Consigo ver. Gostas dele.
490
00:32:13,875 --> 00:32:15,083
Est�s louca.
491
00:32:51,708 --> 00:32:52,666
Gostaste?
492
00:32:53,541 --> 00:32:54,625
Adorei.
493
00:32:55,833 --> 00:32:58,208
Devias ir mais vezes a San Joaqu�n.
494
00:32:58,833 --> 00:32:59,875
Vou amanh�.
495
00:33:05,583 --> 00:33:06,458
O que foi?
496
00:33:08,208 --> 00:33:10,458
Fiz os exames e estou bem.
497
00:33:11,875 --> 00:33:13,125
Sou f�rtil.
498
00:33:17,625 --> 00:33:19,333
Ent�o, eu � que n�o consigo?
499
00:33:22,791 --> 00:33:24,750
Raios, e se estiver doente?
500
00:33:25,375 --> 00:33:28,416
N�o, querido,
s� tens de fazer exames tamb�m.
501
00:33:29,625 --> 00:33:32,000
Para saber se est� tudo bem.
502
00:33:33,375 --> 00:33:34,541
Queres �gua?
503
00:33:42,916 --> 00:33:44,333
J� lhe contaste?
504
00:33:44,416 --> 00:33:46,916
Sim, amiga, contei-lhe ontem � noite.
505
00:33:48,250 --> 00:33:49,416
Como reagiu?
506
00:33:49,500 --> 00:33:52,666
Ainda est� em choque.
Na verdade, sinto-me mal.
507
00:33:52,750 --> 00:33:56,291
Al�m disso, ontem � noite,
fodemos como nunca, amiga.
508
00:33:56,375 --> 00:33:58,666
O que fizeram, amiga?
509
00:33:58,750 --> 00:34:00,166
Podes imaginar.
510
00:34:00,250 --> 00:34:02,208
- Conta-me.
- Depois conto-te.
511
00:34:02,291 --> 00:34:04,375
Espera. Um segundo. J� te ligo.
512
00:34:04,458 --> 00:34:07,458
- Conta-me! Estou muito curiosa.
- Sim, j� te ligo.
513
00:34:07,541 --> 00:34:08,458
Um segundo.
514
00:34:41,458 --> 00:34:42,916
Eu tratei disso.
515
00:34:43,000 --> 00:34:44,750
Tenho algo que nos pode ajudar.
516
00:34:44,833 --> 00:34:47,750
� um caso antigo
que aconteceu aqui h� anos.
517
00:34:49,625 --> 00:34:51,750
�s vezes, o passado pode lixar-te.
518
00:35:00,208 --> 00:35:03,041
- Ol�. A Sicar� est�?
- Sim, entra.
519
00:35:03,125 --> 00:35:04,750
- Est� no quarto.
- Obrigado.
520
00:35:08,750 --> 00:35:09,750
Pronta.
521
00:35:11,833 --> 00:35:14,875
Dizes-me o que fazes aqui
ou � ultrassecreto?
522
00:35:17,291 --> 00:35:18,250
� pessoal.
523
00:35:18,916 --> 00:35:22,625
Mas os amigos contam uns aos outros
as suas coisas pessoais.
524
00:35:22,708 --> 00:35:23,708
N�o exageres.
525
00:35:23,791 --> 00:35:26,958
N�o estou a exagerar. Ouvi e foi horr�vel.
526
00:35:27,041 --> 00:35:30,250
- N�o sejas t�o dram�tica.
- Como pode dizer que n�o � Muxe?
527
00:35:30,333 --> 00:35:31,458
Vou pedir explica��es.
528
00:35:37,708 --> 00:35:38,625
Est� bem.
529
00:35:40,166 --> 00:35:41,708
Vim � procura do meu pai.
530
00:35:43,208 --> 00:35:47,583
Olha, a Sicar� viveu nos Estados Unidos
durante muito tempo, certo?
531
00:35:47,666 --> 00:35:51,125
- Ela est� longe de...
- E isso faz dela trans? � treta.
532
00:35:51,208 --> 00:35:53,833
Se a Solange estivesse viva,
ficaria furiosa de a ouvir.
533
00:35:53,916 --> 00:35:56,125
- N�o...
- �mbar, ainda bem que te vejo.
534
00:35:56,208 --> 00:35:57,208
O que foi, Micaela?
535
00:35:57,291 --> 00:36:00,750
Estou muito preocupada com o rapaz
que vive em casa da Rafaela.
536
00:36:00,833 --> 00:36:02,208
Porqu�? O que foi?
537
00:36:02,291 --> 00:36:06,416
Ontem � noite, ouvi gritos horr�veis.
Como se o estivessem a matar.
538
00:36:08,541 --> 00:36:12,416
- Miguel, aquele � o t�xi do Erik, sim?
- Sim, � o t�xi do patr�o.
539
00:36:15,208 --> 00:36:16,500
Para.
540
00:36:16,583 --> 00:36:19,125
- N�o ias ao est�dio?
- N�o, eu fico aqui.
541
00:36:19,208 --> 00:36:20,958
- Obrigada.
- De nada.
542
00:36:21,041 --> 00:36:24,208
N�o podemos demonstrar
que este tipo n�o � irm�o dele.
543
00:36:24,291 --> 00:36:28,000
Sim, mas tamb�m n�o podemos ficar parados
e n�o fazer nada pelo Emi.
544
00:36:28,083 --> 00:36:29,041
Mas o Braulio...
545
00:36:30,416 --> 00:36:33,375
- O sacana n�o o vai ajudar. Juro.
- J� te disse.
546
00:36:34,166 --> 00:36:36,000
N�o v�s como o idiota me trata?
547
00:36:36,791 --> 00:36:38,333
Como se eu fosse um homem.
548
00:36:46,875 --> 00:36:48,583
Ol�! O meu marido est� aqui?
549
00:36:49,125 --> 00:36:51,083
Est� no quarto com a Sicar�.
550
00:36:52,375 --> 00:36:53,333
O que se passa?
551
00:36:54,083 --> 00:36:54,958
Nada.
552
00:36:55,791 --> 00:36:56,625
Nada.
553
00:36:58,458 --> 00:37:00,500
Ias dizer algo. Eu reparei.
554
00:37:07,875 --> 00:37:09,208
Estive a pensar
555
00:37:11,125 --> 00:37:15,125
sobre ontem e no que me disseste na praia.
556
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
E...
557
00:37:21,500 --> 00:37:23,291
Desculpa, mas n�o percebo.
558
00:37:24,166 --> 00:37:25,333
A s�rio, eu...
559
00:37:26,458 --> 00:37:28,291
N�o consigo, n�o percebo, eu...
560
00:37:31,958 --> 00:37:34,708
- O que n�o percebes?
- N�o te percebo, Sicar�.
561
00:37:36,166 --> 00:37:37,666
Quero perceber
562
00:37:38,250 --> 00:37:39,791
que tipo de mulher �s.
563
00:37:43,000 --> 00:37:44,166
Foste operada?
564
00:37:45,958 --> 00:37:47,750
N�o devias perguntar isso.
565
00:37:48,333 --> 00:37:51,625
- Porque n�o?
- Porque n�o. � pessoal, privado.
566
00:37:53,125 --> 00:37:55,125
Al�m disso, isso n�o me define.
567
00:37:55,208 --> 00:37:57,375
Bem, mas � importante para mim.
568
00:37:59,583 --> 00:38:01,291
Estou confuso e, na verdade...
569
00:38:01,791 --> 00:38:03,625
Preciso de saber.
570
00:38:05,375 --> 00:38:07,291
Preciso de saber qu�o mulher �s.
571
00:38:11,500 --> 00:38:12,541
O que queres?
572
00:38:17,583 --> 00:38:18,875
Ver-me nua?
573
00:38:28,166 --> 00:38:29,000
Sim.
574
00:42:14,333 --> 00:42:19,333
Legendas: Rita Mendes do Carmo
38295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.