All language subtitles for The.Institute.2025.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:19,877 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:20,753 --> 00:00:23,756 �iti? - Vaikka, jos niin haluat. 3 00:00:30,722 --> 00:00:32,640 Tervetuloa Laitokseen. 4 00:00:35,309 --> 00:00:38,438 Olet Luke Ellis Minneapolisista. 5 00:00:38,521 --> 00:00:44,235 Ja olet fiksu. Oletko TK vai TP? TP tarkoittaa telepatiaa, TK... 6 00:00:44,318 --> 00:00:46,570 Telekinesiaa. 7 00:00:47,572 --> 00:00:51,660 Joskus asiat liikkuvat ymp�rill�ni. Mutta se ei voi riitt��... 8 00:00:51,743 --> 00:00:54,079 Tuomaan sinut t�nne? Olemme nyt Etuosassa. 9 00:00:54,162 --> 00:00:57,415 Onko Takaosaa? - On. Menemme sinne valmistuttuamme. 10 00:00:58,458 --> 00:01:03,296 Tervetuloa, Luke. Olet tavannut turvallisuusp��llikk� Stackhousen. 11 00:01:03,379 --> 00:01:05,590 T�ss� on tohtori Hendricks. 12 00:01:05,673 --> 00:01:08,969 H�n on huipputieteemme arkkitehti. 13 00:01:09,052 --> 00:01:13,223 Min� olen neiti Sigsby... - Pomo, tied�n. 14 00:01:13,306 --> 00:01:18,478 Olet ep�ilem�tt� osallistumassa maailman pelastamiseen. 15 00:01:18,561 --> 00:01:21,398 Ja kun palveluksesi p��ttyy, - 16 00:01:21,481 --> 00:01:24,275 pyyhimme muistisi ja l�het�mme sinut kotiin. 17 00:01:25,526 --> 00:01:28,154 Emme ole hirvi�it�. 18 00:01:29,989 --> 00:01:31,866 Y�VARTIJAN PAIKKA AVOINNA 19 00:01:31,949 --> 00:01:35,161 Olet naurettavan ylip�tev� t�h�n ty�h�n. 20 00:01:35,244 --> 00:01:37,038 Olemme hyv� porukka. 21 00:01:37,121 --> 00:01:38,915 Olet vain joku tyyppi kadulta. 22 00:01:38,998 --> 00:01:43,795 Y�vartijasta vitsaillaan, mutta se on t�rke� n�in pienelle asemalle. 23 00:01:43,878 --> 00:01:47,924 Maailmassa tapahtuu joka p�iv� asioita, - 24 00:01:48,007 --> 00:01:51,427 joita et voi uskoakaan. 25 00:01:54,764 --> 00:01:56,433 H�n oli ep�luotettava. 26 00:01:56,516 --> 00:02:00,103 "Oli"? - Asia on hoidettu. 27 00:02:00,186 --> 00:02:01,896 Luke, t�ss� on Nicky. 28 00:02:02,855 --> 00:02:06,401 Jos haluamme ulos, j�rjest�mme itsemme ulos. 29 00:02:06,484 --> 00:02:10,154 No, fiksu poika, miten p��semme helvettiin t��lt�? 30 00:02:26,504 --> 00:02:31,050 AIKASI LOISTAA 31 00:02:50,653 --> 00:02:53,447 MELKEIN KOTONA 32 00:02:58,786 --> 00:03:04,083 PUOLUSTA MAAILMAASI 33 00:03:57,011 --> 00:03:59,513 Onko sinulla ollut vesirokkoa? 34 00:04:00,765 --> 00:04:03,809 �iti? - Vaikka, jos niin haluat. 35 00:04:10,483 --> 00:04:13,653 Her�tys, unikeko! 36 00:04:13,736 --> 00:04:16,489 Juhlat ovat alkaneet. J��t paitsi hauskanpidosta. 37 00:04:19,575 --> 00:04:23,204 Hyv�sti Etupuoli sinulle 38 00:04:23,287 --> 00:04:26,916 Hyv�sti Etupuoli sinulle 39 00:04:26,999 --> 00:04:33,047 Hyv�sti Etupuoli, rakas Iris 40 00:04:33,130 --> 00:04:38,928 Hyv�sti Etupuoli sinulle 41 00:04:43,432 --> 00:04:47,395 Pit�isik� minun toivoa jotain? 42 00:04:47,478 --> 00:04:49,314 Jos haluat. 43 00:04:49,397 --> 00:04:53,860 Toivon, ett� ik�ni olisi oikein. Kynttil�it� on vain 13. 44 00:04:53,943 --> 00:04:58,573 Anteeksi, kulta. Ne edustavat 13:a p�iv��si Etuosassa. 45 00:04:58,656 --> 00:05:00,241 Mutta nyt olet l�hd�ss�. 46 00:05:15,256 --> 00:05:20,678 Syntt�rikakkua kahdeksalta aamulla? - Huvitusten saari. Muistatko? 47 00:05:20,761 --> 00:05:23,473 En silti halua kuorrutetta aamiaiseksi. 48 00:05:23,556 --> 00:05:26,392 Se on helvetin karmivaa. 49 00:05:41,490 --> 00:05:43,034 Hei. 50 00:05:43,117 --> 00:05:45,203 Sinullahan on t�n��n eka koep�iv�. 51 00:05:45,286 --> 00:05:48,455 Joo. - Sy� kakkua. Sokeri auttaa. 52 00:05:52,043 --> 00:05:55,754 Auttaa miss�? - Luota minuun. 53 00:05:58,758 --> 00:06:01,427 Kaikki j�rjestyy. 54 00:06:25,201 --> 00:06:31,958 Nicky sanoi, ett� keksit keinon auttaa h�nt�. 55 00:06:32,041 --> 00:06:35,336 Autan meit� kaikkia. - Oletko niin itsevarma? 56 00:06:38,005 --> 00:06:39,674 Se on varmasti mukavaa. 57 00:06:39,757 --> 00:06:42,885 Iris, on aika. 58 00:06:46,847 --> 00:06:49,726 H�n on ihastunut Nickyyn. Se on hassua. 59 00:06:49,809 --> 00:06:52,895 H�n yritt�� salata sen minulta p��ss��n, - 60 00:06:52,978 --> 00:06:56,982 mutta n�en sen h�nen kasvoiltaan. 61 00:06:58,442 --> 00:07:00,736 Oletteko yhdess�? Sin� ja Nicky? 62 00:07:02,822 --> 00:07:06,993 En ollut varma. - Sittenh�n meit� on kaksi. 63 00:07:07,076 --> 00:07:09,912 En tied�, olemmeko Nickyn kanssa yhdess�. 64 00:07:09,995 --> 00:07:14,750 En tied�, mit� me olemme. En ole tuntenut h�nt� kahta viikkoakaan. 65 00:07:26,220 --> 00:07:29,223 N�hd��n muutaman p�iv�n p��st�. - Niin. 66 00:07:29,306 --> 00:07:31,934 Niin. N�hd��n pian. 67 00:07:55,749 --> 00:07:57,752 Jessus! 68 00:07:57,835 --> 00:08:00,296 T�rke� ensimm�inen p�iv�, vai mit�? 69 00:08:00,379 --> 00:08:05,092 Laittaudu valmiiksi. Haen sinut tunnin parin p��st�. 70 00:08:21,567 --> 00:08:23,110 Tule, Iris. 71 00:08:30,367 --> 00:08:33,245 Emme n�e h�nt� en��. 72 00:09:05,152 --> 00:09:07,697 Hei. Huomenta. - Hei, voitko auttaa? 73 00:09:07,780 --> 00:09:09,574 No, min� olin... - Ole kiltti. 74 00:09:09,657 --> 00:09:11,409 Hienoa, jos voisit. - Olin... 75 00:09:11,492 --> 00:09:13,828 Olin juuri ottamassa... Selv�. 76 00:09:13,911 --> 00:09:16,122 Siin� h�n on. - Jep. 77 00:09:16,205 --> 00:09:18,165 Niin. Hei. 78 00:09:20,084 --> 00:09:21,710 Tytt� pit�� sinusta. 79 00:09:22,795 --> 00:09:24,546 H�n on sinkku. 80 00:09:27,466 --> 00:09:29,969 Toivottavasti vakioasiakkaat saavat turvaa, - 81 00:09:30,052 --> 00:09:33,347 kun lainvalvoja asuu heid�n keskuudessaan. 82 00:09:33,430 --> 00:09:36,893 Vaikka se v�hent�� tanssiaisillan bisneksi� - 83 00:09:36,976 --> 00:09:42,231 ja paikallisten nuorten ruohonpolttoa ja tyynysotia. 84 00:09:42,314 --> 00:09:45,234 Konstaapeli Gullickson osallistui niihin juhliin - 85 00:09:45,317 --> 00:09:48,196 muistaakseni ei niin monta vuotta sitten. 86 00:09:48,279 --> 00:09:50,072 Siit� tulikin mieleeni. 87 00:09:50,155 --> 00:09:54,243 H�n soitti ja pyysi, ett� k�sken sinun l�hte� asemalle - 88 00:09:54,326 --> 00:09:56,704 heti kun olet jalkeilla. 89 00:09:56,787 --> 00:09:59,123 Minun pit�� menn�... - Itse asiassa - 90 00:09:59,206 --> 00:10:02,001 h�n halusi, ett� yhdist�n puhelun huoneeseesi, - 91 00:10:02,084 --> 00:10:04,795 mutta sinulla oli �l� h�iritse -kyltti ovessa. 92 00:10:04,878 --> 00:10:07,340 Olemme t�ss� hotellissa ylpeit� siit�, - 93 00:10:07,423 --> 00:10:11,344 ett� kunnioitamme vieraiden toiveita. - N�hd��n. 94 00:10:11,427 --> 00:10:14,263 Vai mit�, Bedelia? - N�hd��n. 95 00:10:14,346 --> 00:10:16,014 No niin. 96 00:10:18,267 --> 00:10:21,771 Kas noin. Oma koti kullan kallis. 97 00:10:21,854 --> 00:10:23,731 Osavaltion poliisi tiedotti, - 98 00:10:23,814 --> 00:10:26,734 ett� kaksi ry�st�j�� saattaa olla tulossa t�nnep�in. 99 00:10:26,817 --> 00:10:30,446 He iskiv�t l�hikauppaan New Hampshiressa viikko sitten, - 100 00:10:30,529 --> 00:10:35,243 sitten Kitteryss� maanantaiaamuna ja eilisiltana Bangorin liepeill�. 101 00:10:35,326 --> 00:10:37,620 Suuntaavatko he rajalle? - Mahdollisesti. 102 00:10:37,703 --> 00:10:41,207 Elleiv�t he oikaise it��n, ykk�stie tuo heid�t t�nne. 103 00:10:41,290 --> 00:10:42,916 Selv�. 104 00:10:44,918 --> 00:10:48,005 Kutsuitko minut t�nne vain varoittaaksesi? 105 00:10:48,088 --> 00:10:49,715 Etk� voinut soittaa? 106 00:10:49,798 --> 00:10:52,843 Tuollaista havainnointiako suurkaupungissa opetetaan? 107 00:10:54,470 --> 00:10:56,430 P��llikk� kysyi, haluatko aseen. 108 00:10:56,513 --> 00:11:00,351 Kunnes nappaamme heid�t. Meill� on pari ylim��r�ist� Glockia. 109 00:11:00,434 --> 00:11:01,852 En tarvitse. 110 00:11:01,935 --> 00:11:05,022 Onko sinulla oma ase? - Ei ole. 111 00:11:06,482 --> 00:11:12,112 Kuten haluat. Jos jotain tapahtuu, ainoa teht�v�si on ilmoittaa siit�. 112 00:11:14,448 --> 00:11:18,995 Voisit ehk� auttaa minua yhdess� asiassa. 113 00:11:19,078 --> 00:11:22,289 Mist� t�ss� kaupungissa saa kauramaitolatten? 114 00:11:24,208 --> 00:11:27,920 Watervilless� on Starbucks. Sinne on 158 kilometri�. 115 00:11:28,003 --> 00:11:32,341 Se oli suurkaupungin poliisivitsi. En juo lattea. 116 00:11:32,424 --> 00:11:33,968 Huh, mik� helpotus. 117 00:11:34,051 --> 00:11:37,262 Ole varovainen t�n� iltana. 118 00:11:38,472 --> 00:11:41,224 Jos ne retkut tulevat t�nne, liitu ei auta. 119 00:11:42,309 --> 00:11:48,148 Ehk�. Mutta �l� huoli, peittoan heid�t �lyll�ni ja charmillani. 120 00:11:50,234 --> 00:11:53,904 Jos haluat polttoainetta, mene Sunrise Dineriin - 121 00:11:53,987 --> 00:11:56,699 parin korttelin p��h�n oikealle. - Kiitos, rouva. 122 00:11:56,782 --> 00:12:00,369 Rouva? - Neiti? 123 00:12:00,452 --> 00:12:04,957 Konstaapeli. - Selv�. 124 00:12:10,045 --> 00:12:14,925 Oliko h�n sieppausryhm�n johtaja? - Kyll�. Ylennettiin viime vuonna. 125 00:12:15,008 --> 00:12:18,137 Taustatutkimusmenetelmi�mme pit�� parantaa. 126 00:12:18,220 --> 00:12:23,059 Kuten neiti Sigsby ja min� puhuimme, taustatutkimus vaatii aikaa. 127 00:12:23,142 --> 00:12:26,228 H�n on kertonut minulle useasti, - 128 00:12:26,311 --> 00:12:31,567 ett� henkil�st�tarpeet vaativat... - Ei. Tarvitsen lis�� lapsia. 129 00:12:31,650 --> 00:12:35,446 Tiesik� h�n sieppausryhm�n johtajana kaiken teht�v�st�mme? 130 00:12:35,529 --> 00:12:41,077 Ei. H�n p��si vain Etupuolelle. - Tuo ei lohduta. 131 00:12:41,160 --> 00:12:45,915 Kauanko seurasitte naista? Kysyn teilt�, herra Stackhouse. 132 00:12:45,998 --> 00:12:49,126 Lis�simme passiivista valvontaa maaliskuussa. 133 00:12:49,209 --> 00:12:52,088 Aktiiviset toimet hyv�ksyttiin viime viikolla. 134 00:12:52,171 --> 00:12:56,884 Aktiiviset toimet. Tarkoitatteko toimittajaanne? 135 00:12:56,967 --> 00:13:01,514 En usko, ett� kaikilla t�ss� kokouksessa on valtuutus... 136 00:13:01,597 --> 00:13:07,895 Jos haluaisin, ettei neiti Sigsby olisi paikalla, h�n ei olisi. 137 00:13:07,978 --> 00:13:10,606 Oletteko varma, ett� toimittajanne oli ainoa, - 138 00:13:10,689 --> 00:13:13,526 johon petturi yritti ottaa yhteytt�? 139 00:13:13,609 --> 00:13:15,736 Olen. - Neiti Sigsby, - 140 00:13:15,819 --> 00:13:20,282 ymm�rr�n, ett� sieppausryhm� ei ole teid�n vastuullanne, - 141 00:13:20,365 --> 00:13:25,079 mutta tehokkain tapa t�ytt�� t�m� paikka - 142 00:13:25,162 --> 00:13:29,166 on siirt�� siihen joku henkil�kunnastanne. 143 00:13:29,249 --> 00:13:32,628 Tied�tte, ett� meill� on alimiehitys. - Tied�n. 144 00:13:32,711 --> 00:13:36,757 Mutta sanoitte niin itse uusien avaimenreikien takia. 145 00:13:36,840 --> 00:13:39,510 Tarvitsette lis�� lapsia. 146 00:13:39,593 --> 00:13:44,849 Min� tarvitsen t�ysivoimaiset sieppaustiimit. 147 00:13:44,932 --> 00:13:51,063 Pyyd�n viel� kerran, ett� annatte enemm�n v�hemm�ll�. 148 00:13:51,146 --> 00:13:53,023 Tai voin kertoa komitealle, - 149 00:13:53,106 --> 00:13:57,319 ettette pystynyt hoitamaan saamianne kohteita. 150 00:13:57,402 --> 00:14:00,572 Ei, ei tietenk��n. Kaikkien on teht�v� osansa. 151 00:14:03,700 --> 00:14:06,579 Ent� se Stackhousen toimittaja? 152 00:14:06,662 --> 00:14:09,039 H�nen taustansa on varmasti tutkittu. 153 00:14:09,122 --> 00:14:13,127 Mit� jos h�n tuuraisi sieppausryhm��, kunnes saamme pysyv�n korvaajan? 154 00:14:13,210 --> 00:14:16,714 Miten on, herra Stackhouse? 155 00:14:16,797 --> 00:14:20,634 J�rjest�n asian. - Oikein hyv�. 156 00:14:30,185 --> 00:14:35,566 Onnistuitko k��nnytt�m��n toimittajan? 157 00:14:35,649 --> 00:14:40,654 Hankin h�nelle ty�n kolme vuotta sitten t�llaista tapahtumaa varten. 158 00:14:41,655 --> 00:14:45,493 Etk� arvosta kaukokatseisuuttani? - Arvostan. 159 00:14:45,576 --> 00:14:48,954 Sit� en arvosta, ett� kyseenalaistat turvallisuusstatukseni. 160 00:14:49,037 --> 00:14:52,541 Tied�t, miten t�rkeit� valtuutukset ovat h�nelle. 161 00:14:52,624 --> 00:14:55,878 Heitin h�nelle luun. - Heitt�m�ll� minut bussin alle. 162 00:14:55,961 --> 00:15:01,217 Hauskaa. Unohdin, miten hauska osaat olla. 163 00:15:01,300 --> 00:15:02,843 Ei noin hauskaa. 164 00:15:05,387 --> 00:15:09,850 Et kai luule, ett� vaarantaisin t�m�n paikan? 165 00:15:09,933 --> 00:15:14,355 Tied�n, ettet vaaranna. - Se on jokseenkin lohduttavaa. 166 00:15:14,438 --> 00:15:16,357 En siksi, ett� luottaisin sinuun. 167 00:15:16,440 --> 00:15:20,318 Tied�n, ett� sin� tied�t, ett� jos t�m� paljastuu, - 168 00:15:21,904 --> 00:15:25,115 olet yht� pulassa kuin me muutkin. 169 00:15:29,786 --> 00:15:32,540 Mit� tied�t t�st� p�iv�st�? 170 00:15:32,623 --> 00:15:36,293 Ihme, ett� v�lit�t. 171 00:15:36,376 --> 00:15:39,964 Pit��k� meid�n taas puhua yhteisty�kyvyst�si? 172 00:15:40,047 --> 00:15:43,259 Tied�n, ett� yrit�tte kartoittaa TK:ni l�ht�tason. 173 00:15:43,342 --> 00:15:46,136 S��st�n aikaa. En voi tehd� sit� k�skyst�. 174 00:15:46,219 --> 00:15:48,055 Vain kun jokin aktivoi sen. 175 00:15:48,138 --> 00:15:51,016 Sitten meid�n on keksitt�v� keino aktivoida se. 176 00:15:51,099 --> 00:15:54,270 Ei sanota en�� "en voi". 177 00:15:54,353 --> 00:15:56,855 Se on beeta-sana. 178 00:16:02,027 --> 00:16:06,740 Olen tohtori Hendricks, l��ketieteellinen johtaja. 179 00:16:06,823 --> 00:16:12,246 Tapasimme neiti Sigsbyn toimistossa, mutta et ollut parhaimmillasi. 180 00:16:12,329 --> 00:16:17,167 Luke ei k�ttele. - Ei se mit��n. 181 00:16:17,250 --> 00:16:20,295 H�n hypp�� tuoliin, kun k�sken. 182 00:16:28,887 --> 00:16:30,889 S��st� meilt� toinen opetushetki. 183 00:16:42,651 --> 00:16:47,323 Olet siis oikeasti tohtori? - Totta kai. 184 00:16:47,406 --> 00:16:50,117 L��ketieteen tohtori? Ei mik��n Dr. Phil? 185 00:16:50,200 --> 00:16:51,952 Niin. 186 00:16:52,035 --> 00:16:55,956 Ent� kaikki ne valat, jotka olet vannonut? Primum non nocere? 187 00:16:56,039 --> 00:17:01,754 Miten se sopii yhteen sieppausten ja luvattomien kokeiden kanssa? 188 00:17:01,837 --> 00:17:06,050 Aivan, sin� olet se fiksu poika. 189 00:17:06,133 --> 00:17:10,887 Et silti ole ensimm�inen, joka luulee voivansa h�mment�� Hippokrateella. 190 00:17:11,805 --> 00:17:16,435 Vakuutan, ett� olen k�ynyt l�pi ty�mme moraalin. 191 00:17:16,518 --> 00:17:22,107 Tarkoitus pyhitt�� keinot. - "Maailman pelastaminenko"? 192 00:17:22,190 --> 00:17:24,610 Itse asiassa. 193 00:17:24,693 --> 00:17:27,196 Hippokrates ei koskaan sanonut sit�. 194 00:17:27,279 --> 00:17:28,822 Primum non nocere. 195 00:17:28,905 --> 00:17:32,201 Kaikki kuulostaa paremmalta latinaksi. Virallisemmalta. 196 00:17:32,284 --> 00:17:36,705 Latinaa tai ei, toivottavasti tajuat, ett� se on merkitykset�nt�. 197 00:17:36,788 --> 00:17:41,919 "Ennen kaikkea �l� vahingoita". Kaikki leikkaukset vahingoittavat. 198 00:17:42,002 --> 00:17:46,173 Mutta suuremman hyv�n eteen. - Pysy paikallasi. 199 00:17:46,256 --> 00:17:49,468 Mit� siin� on? - Mit� sin� siit� v�lit�t? 200 00:17:49,551 --> 00:17:52,221 Se menee k�sivarteeni. - Aivan. 201 00:17:52,304 --> 00:17:55,056 Se menee sis��n, mit� onkaan. Pysy paikallasi. 202 00:17:56,892 --> 00:18:01,646 Haluat tiet�� nimen vain, jotta voit tuntea itsesi muita fiksummaksi. 203 00:18:03,065 --> 00:18:08,445 Oletan, ett� k�mppiksesi kertoivat t�plist�. 204 00:18:08,528 --> 00:18:09,947 V�h�n. 205 00:18:10,030 --> 00:18:13,992 Miten t�rke�� on kertoa, kun n�et ne? - He kertoivat. 206 00:18:16,453 --> 00:18:19,373 On ep�todenn�k�ist�, ett� n�et niit� t�n��n. 207 00:18:19,456 --> 00:18:23,669 T�n��n on kyse l�ht�tason m��rittelyst�. 208 00:18:23,752 --> 00:18:30,633 Sinun pit�� vain rentoutua ja noudattaa ohjeita. 209 00:18:56,868 --> 00:18:58,996 Sinun pit�� tiet��. Zoe haluaa sit�! 210 00:18:59,079 --> 00:19:03,625 �l� sano h�nen nime��n! - Yrit�n vain kertoa totuuden! 211 00:19:03,708 --> 00:19:05,127 Pois tielt�! - Zoe. 212 00:19:05,210 --> 00:19:08,714 Mit� t��ll� tapahtuu? - H�n on hullu! 213 00:19:08,797 --> 00:19:11,008 Pysy kaukana! - Et voi sivuuttaa sit�! 214 00:19:11,091 --> 00:19:13,510 Rauhoitu, Annie. Kaikki on hyvin. 215 00:19:13,593 --> 00:19:16,138 Mit� teet t��ll�? - Olen menossa Sunriseen. 216 00:19:16,221 --> 00:19:18,807 Haen kahvia. Oletko jo sy�nyt aamiaista? 217 00:19:18,890 --> 00:19:21,643 H�nt� pit�� varoittaa. - Tied�n, tied�n. 218 00:19:21,726 --> 00:19:24,104 Mutta sinun on sy�t�v� ensin jotain. 219 00:19:24,187 --> 00:19:29,318 Kuule, min� tarjoan. Ymm�rr�n. 220 00:19:29,401 --> 00:19:32,654 Onko kaikki hyvin? Keskus sai puhelun. 221 00:19:32,737 --> 00:19:34,239 Rouva Sloaneltako? 222 00:19:34,322 --> 00:19:36,575 Kaikki on hyvin. 223 00:19:36,658 --> 00:19:41,538 Tilanne on hallinnassa, eik� niin? - Kukaan ei ole turvassa. 224 00:19:41,621 --> 00:19:45,876 P��llikk� on kyll�stynyt t�h�n. Et saa h�irit� Sloaneja en��. 225 00:19:45,959 --> 00:19:48,253 P��llikk� voi olla mukana t�ss�. 226 00:19:48,336 --> 00:19:51,131 Luojan t�hden, Annie. - Te kaikki voitte olla! 227 00:19:51,214 --> 00:19:55,677 Min�kink�? - Olet uusi t��ll�, joten... 228 00:19:55,760 --> 00:19:57,513 Totuus selvi�� sinulle pian. 229 00:19:57,596 --> 00:20:00,057 Tuletko asemalle p��llik�n juttusille? 230 00:20:00,140 --> 00:20:04,686 Se ei ole tarpeen. Annie ja min� menemme aamiaiselle. 231 00:20:04,769 --> 00:20:10,234 Ei kiitos teille molemmille. Minulla on asioita hoidettavana. 232 00:20:10,317 --> 00:20:13,362 Hyv� on, kunhan niihin ei liity menemist� - 233 00:20:13,445 --> 00:20:15,655 rouva Sloane paran l�helle. 234 00:20:16,698 --> 00:20:22,538 Varo h�nt�. He n�ytt�v�t meilt� ja kuulostavat meilt�. 235 00:20:22,621 --> 00:20:26,750 Paitsi varpaat. Katso pikkuvarpaita. 236 00:20:26,833 --> 00:20:31,629 Ne ovat hassusti taipuneet. 237 00:20:34,507 --> 00:20:37,302 Luuletko olevasi jonkinlainen ihmisyst�v�? 238 00:20:37,385 --> 00:20:39,054 Yst�vystyt hullun kanssa? 239 00:20:39,137 --> 00:20:41,306 Totta puhuen en ole miettinyt asiaa. 240 00:20:41,389 --> 00:20:44,852 Nyt kun mietimme, mietit��n, millaista rouva Sloanella on. 241 00:20:44,935 --> 00:20:47,104 H�nen piti haudata lapsensa. 242 00:20:47,187 --> 00:20:49,898 Nyt yst�v�si selitt��, ettei se ollut onnettomuus. 243 00:20:49,981 --> 00:20:51,859 Sinun pit�� kertoa tarkemmin. 244 00:20:51,942 --> 00:20:55,653 Se ei kuulu teht�viini. Pid� h�net kaukana Kelly Sloanesta. 245 00:21:07,290 --> 00:21:09,585 Uskokaa pois, tulette pettym��n. 246 00:21:09,668 --> 00:21:13,213 Se on meid�n murheemme. Yrit� niin kovasti kuin voit. 247 00:21:25,308 --> 00:21:27,853 Min� yrit�n. 248 00:21:27,936 --> 00:21:30,939 Yrit� kovemmin. 249 00:21:34,693 --> 00:21:36,611 N�kyyk� mit��n? 250 00:21:40,365 --> 00:21:43,076 Olen pahoillani. Min� todella yrit�n. 251 00:21:43,159 --> 00:21:45,787 Me raavimme tynnyrin pohjaa. 252 00:21:45,870 --> 00:21:47,664 Keskity, Luke. 253 00:21:58,258 --> 00:22:00,301 Tony, anna tehoste. 254 00:22:02,887 --> 00:22:06,475 Ei, ei. Ei en��, ole kiltti. 255 00:22:06,558 --> 00:22:10,520 Kuten sanoin, on ep�todenn�k�ist�, ett� n�et valoja t�n��n. 256 00:22:10,603 --> 00:22:16,318 Mutta jos n�et, ilmoita meille heti. 257 00:22:16,401 --> 00:22:19,947 Oman turvallisuutesi vuoksi. - Turvallisuuteni vuoksi. 258 00:22:20,030 --> 00:22:25,493 Yrit� pit�� hampaasi yhdess�. En halua, ett� puret kielesi irti. 259 00:23:14,376 --> 00:23:16,878 Min�h�n sanoin, ett� pystyt siihen. 260 00:23:16,961 --> 00:23:19,422 Kukaan ei usko sinuun, jos et usko itseesi. 261 00:23:20,757 --> 00:23:23,009 Taidan oksentaa. 262 00:23:26,763 --> 00:23:33,853 Anna h�nen istua t�ss� hetki, anna lasi vett� ja putsaa h�net. 263 00:23:39,776 --> 00:23:45,114 Varovasti. Ensimm�inen kerta on rankka. Viherminttu auttaa. 264 00:23:46,449 --> 00:23:48,534 N�etk� jo pisteet? 265 00:23:49,577 --> 00:23:52,289 Kohta n�et ja sitten voit paremmin. 266 00:23:52,372 --> 00:23:55,000 Siit� puheen ollen, sy� jotain. 267 00:23:55,083 --> 00:23:57,543 Se rauhoittaa vatsaa. 268 00:24:06,594 --> 00:24:11,933 N�yt�t kamalalta. - Kiitos. Sain ekan t�pl�pistoksen. 269 00:24:12,016 --> 00:24:15,145 Min� revin ekalla kerralla neulan irti hampaillani - 270 00:24:15,228 --> 00:24:18,732 ja t�kk�sin sen Hendricksin palleihin. 271 00:24:18,815 --> 00:24:23,028 Oikeastiko? - En. Halusin kyll�, saatan tehd� sen. 272 00:24:23,111 --> 00:24:25,405 Oikeasti oksensin uusille kengilleni. 273 00:24:25,488 --> 00:24:29,242 Varovasti, George. Kulje hitaasti. 274 00:24:29,325 --> 00:24:31,119 Hei, hei! 275 00:24:32,620 --> 00:24:35,832 Se oli pient� verrattuna Georgen kokemukseen. 276 00:24:35,915 --> 00:24:39,169 Mit� h�n koki? - Sen nimi on Unilaatikko. 277 00:24:39,252 --> 00:24:44,383 Se on viimeinen testi Etuosassa. Odotan sit� l�hip�ivin�. 278 00:24:44,466 --> 00:24:48,595 Tied�tk�, mit� se tekee? - Kuulemani mukaan - 279 00:24:48,678 --> 00:24:51,640 se kaivaa alitajunnasta kaikenlaista pahaa. 280 00:24:51,723 --> 00:24:55,310 Iris kutsuu sit� henkil�kohtaiseksi kauhuelokuvaksi. 281 00:24:55,393 --> 00:24:57,729 Sen saa loppumaan laittamalla valot riviin. 282 00:24:57,812 --> 00:24:59,647 Silloin on valmis Takaosaan. 283 00:25:01,441 --> 00:25:05,529 Voiko sit� vastaan taistella? - Voi yritt��. 284 00:25:05,612 --> 00:25:11,117 Hei, kyyhkyl�iset. N�kyyk� t�pli�? - Sinulla on t�pli� aivojen tilalla. 285 00:25:12,118 --> 00:25:14,245 Sin� ja min�, milloin vain. 286 00:26:01,251 --> 00:26:03,879 Anteeksi. - Olet my�h�ss�. 287 00:26:03,962 --> 00:26:07,799 Niin, anteeksi. Min� en... - Otitko pillerisi? 288 00:26:07,882 --> 00:26:11,136 Etk� n�e? - En halua katsoa sit�. 289 00:26:11,219 --> 00:26:13,846 Parempaa el�m�� kemian avulla. 290 00:26:14,722 --> 00:26:17,934 Ole hyv�. Onko sinulla hyppynarua? 291 00:26:18,017 --> 00:26:19,602 Voisitko olla hiljaa? 292 00:26:22,188 --> 00:26:23,940 Selv�. 293 00:26:25,858 --> 00:26:27,903 Kerro jo, p��seek� t��lt� pois. 294 00:26:27,986 --> 00:26:31,990 Aina on jokin keino. T�m� on strategiapeli�. 295 00:26:32,073 --> 00:26:37,621 Haasteena on keksi� keino, jota he eiv�t usko meid�n yritt�v�n. 296 00:26:37,704 --> 00:26:40,749 Olen pelkk�n� korvana. - Emme ole viel� siin� pisteess�. 297 00:26:40,832 --> 00:26:42,542 Ker��mme yh� dataa. 298 00:26:43,751 --> 00:26:49,173 N�kem�ni turvakamerat ovat olleet viimeisint� huutoa 10 vuotta sitten. 299 00:26:50,800 --> 00:26:52,427 Yksi joka yhteistilassa - 300 00:26:52,510 --> 00:26:55,972 ja k�yt�vien molemmin puolin, liiketunnistimilla toimivia. 301 00:26:57,307 --> 00:27:01,269 Niiss� on kai WiFi-yhteys, mutta niist� j�� varmaan varmuuskopiot. 302 00:27:01,352 --> 00:27:04,356 Miten sammutamme ne? - En tied�. 303 00:27:04,439 --> 00:27:07,901 Sattuuko sinulla olemaan wifin h�irint�laitetta? 304 00:27:07,984 --> 00:27:11,237 Tai nelosluokan laserosoitinta? 305 00:27:14,657 --> 00:27:16,409 P��siv�t juuri loppumaan. 306 00:27:17,952 --> 00:27:21,915 P��serveri on varmaan tiukasti lukkojen takana. 307 00:27:21,998 --> 00:27:24,000 Emmek� voi sammuttaa niit�? 308 00:27:25,627 --> 00:27:30,256 Mik� naurattaa? - Tonyn mukaan se on beeta-sana. 309 00:27:35,136 --> 00:27:40,934 Vihaan sit� tyyppi�. Emme p��se kameroiden ohi. 310 00:27:41,017 --> 00:27:44,354 Helpoin tapa olisi v�rv�t� sis�piirin mies. 311 00:27:44,437 --> 00:27:47,148 Sis�piirin mies? T��ll�k�? 312 00:27:47,231 --> 00:27:50,610 Kaikilla organisaatioilla on heikkoja lenkkej�. 313 00:27:50,693 --> 00:27:53,488 Ihmisill� on salaisia kaunoja ja salaisia el�mi�. 314 00:27:53,571 --> 00:27:57,158 Vakoojien v�rv��misest� on paljon hyvi� kirjoja. 315 00:27:57,241 --> 00:28:00,662 Raha, ideologia, pakottaminen, ego. 316 00:28:00,745 --> 00:28:03,540 Ongelmana on, ett� meill� on vain yksi tilaisuus. 317 00:28:03,623 --> 00:28:07,335 V�rv��mme jonkun, h�n kielt�ytyy ja raportoi johdolle. 318 00:28:07,418 --> 00:28:11,131 Ei uusia tilaisuuksia. - Eik� meill� ole paljon aikaa. 319 00:28:11,214 --> 00:28:16,428 Kalisha sanoi, ett� Etuosassa ollaan keskim��rin 15 p�iv��. 320 00:28:16,511 --> 00:28:20,056 Tarvitsemme todella tehokasta telepatiaa. 321 00:28:20,139 --> 00:28:23,476 Jotta n�emme henkil�kunnan mieliin, heid�n salaisuutensa. 322 00:28:23,559 --> 00:28:25,687 Sekoitetaan heid�n aivojaan. 323 00:28:25,770 --> 00:28:27,564 Edes Kalisha ei pysty siihen. 324 00:28:27,647 --> 00:28:32,026 Ja kun joku saa todellista voimaa, h�net l�hetet��n pois. 325 00:28:36,489 --> 00:28:38,491 Mit� helvetti� tuo on? 326 00:28:41,828 --> 00:28:45,581 Kukaan ei tied�. Tuo tapahtuu viikoittain. 327 00:28:49,419 --> 00:28:54,340 Ei n�yt� ymp�rist�yst�v�lliselt�. - Mikset tee ilmoitusta? 328 00:29:10,273 --> 00:29:13,234 Drew kertoi, mit� Annien kanssa tapahtui. 329 00:29:13,317 --> 00:29:16,154 Sait h�net rauhoittumaan. Se ei ole helppoa. 330 00:29:16,237 --> 00:29:21,242 Minulla on kokemusta sellaisesta. 331 00:29:21,325 --> 00:29:24,745 Niink�? - Niin. �itini. 332 00:29:26,122 --> 00:29:28,792 Ik�v� kuulla. Ent� is�si? 333 00:29:28,875 --> 00:29:33,838 H�n yritti huolehtia �idist� jonkin aikaa. 334 00:29:33,921 --> 00:29:37,300 Kun h�n l�hti, �iti ei ottanut en�� l��kkeit��n. 335 00:29:37,383 --> 00:29:41,930 Min� sain sitten rauhoitella �iti�. - Olit varmasti hyv� siin�. 336 00:29:42,013 --> 00:29:44,349 H�n tarvitsi vain kuuntelijan. 337 00:29:44,432 --> 00:29:49,854 H�nen harhansa vaikuttivat hulluilta, ett� niiss� oli totuuden siemen. 338 00:29:49,937 --> 00:29:54,859 Kuten Annie ja Kelly Sloane. - Eik� se ollut onnettomuus? 339 00:29:54,942 --> 00:29:56,403 Mik�? 340 00:29:56,486 --> 00:29:59,155 Se, mit� Sloanen tytt�relle tapahtui. 341 00:29:59,238 --> 00:30:01,574 Paikan nimi on Punaiset portaat. 342 00:30:01,657 --> 00:30:05,078 Se on kivimuodostelma keskell� jokea. 343 00:30:05,161 --> 00:30:10,417 Se ei ole punainenkaan. Maaper�ss� on rautaa. 344 00:30:10,500 --> 00:30:12,752 Koko lapsuuteni ajan - 345 00:30:12,835 --> 00:30:16,047 meit� kiellettiin uimasta Punaisten portaiden l�hell�. 346 00:30:16,130 --> 00:30:17,841 Virtaus kulkee siell� niin, - 347 00:30:17,924 --> 00:30:22,053 ett� se voi vet�� pinnan alle, vaikka pinta olisi tyyni. 348 00:30:22,136 --> 00:30:25,098 Meill�kin oli sellainen paikka. 349 00:30:25,181 --> 00:30:29,977 Hyl�tty graniittilouhos. Lapset kutsuivat sit� hukkumiskoneeksi. 350 00:30:31,479 --> 00:30:36,234 Kun olin 9. luokalla, abit ryypp�siv�t Punaisilla portailla - 351 00:30:36,317 --> 00:30:38,486 tanssiaisia edelt�v�n� iltana. 352 00:30:39,570 --> 00:30:42,532 Ehk� he putosivat hiprakassa veteen, - 353 00:30:42,615 --> 00:30:46,745 tai ehk� he olivat niin humalassa, ett� p��ttiv�t menn� uimaan. 354 00:30:46,828 --> 00:30:49,956 Ruumiit huuhtoutuivat rantaan nelj� p�iv�� my�hemmin. 355 00:30:50,039 --> 00:30:52,834 Kaksi poikaa, kaksi tytt��. 356 00:30:52,917 --> 00:30:57,380 Toinen tyt�ist� oli Zoe Sloane, Kellyn tyt�r. 357 00:30:57,463 --> 00:31:02,761 Jessus. En tajunnut, ett� Annie oli t��ll� jo silloin. 358 00:31:02,844 --> 00:31:04,345 Ei h�n ollut. 359 00:31:05,429 --> 00:31:08,767 H�n kuuli tarinan ja vakuuttui, ettei se ollut onnettomuus. 360 00:31:08,850 --> 00:31:12,937 Kai se sekoittuu h�nen p��ss��n muihin salaliittojuttuihin. 361 00:31:13,020 --> 00:31:16,107 Se on ollut j�rkytt�v�� Kelly Sloanelle. 362 00:31:16,190 --> 00:31:19,861 Voin kuvitella. - Anniella on hyvi� ja huonoja p�ivi�. 363 00:31:19,944 --> 00:31:24,783 Niin. H�n sanoi jotain. 364 00:31:24,866 --> 00:31:27,285 H�n tiesi, miksi �itini kutsui minua. 365 00:31:27,368 --> 00:31:30,162 Annie sanoo joskus h�kellytt�vi� juttuja. 366 00:31:31,038 --> 00:31:33,583 H�n on virittynyt oudoille taajuuksille. 367 00:31:33,666 --> 00:31:37,212 K�yn illalla katsomassa, miten h�n voi. 368 00:31:37,295 --> 00:31:40,589 Sep� yst�v�llist�. Joka kaupungissa on sellainen. 369 00:31:42,341 --> 00:31:44,886 Niin. - En tarkoittanut... 370 00:31:44,969 --> 00:31:48,139 Ei se mit��n. Siit� on kauan. 371 00:31:49,515 --> 00:31:51,183 Kiitos kahvista. 372 00:32:24,133 --> 00:32:27,136 Yksi arvaus j�ljell�. - P. 373 00:32:27,219 --> 00:32:30,139 Ei! Kuollut. Olet surkea. 374 00:32:30,222 --> 00:32:32,392 Heti k�ttelyss�. Kyll� t�m� t�st�. 375 00:32:32,475 --> 00:32:35,394 Mik� sana? 376 00:32:37,855 --> 00:32:39,815 Yrit�n mietti�. 377 00:32:42,360 --> 00:32:44,237 Mahtavaa. - Hei. 378 00:32:44,320 --> 00:32:45,988 Hei! Katso. 379 00:33:07,343 --> 00:33:13,558 Jestas. Vaikuttavaa. Todella vaikuttavaa. 380 00:33:13,641 --> 00:33:17,729 Unilaatikko on syv�lt�, mutta se on tehnyt ihmeit� TK:lleni. 381 00:33:17,812 --> 00:33:21,649 Sek� on tarkoitus? Vahvistaa TK:ta? 382 00:33:21,732 --> 00:33:25,737 Se vahvistaa kaikkea. - Milt� tuntuu? 383 00:33:25,820 --> 00:33:32,452 Kuin joku olisi tehnyt aivoistani smoothien, mutta muuten hyvin. 384 00:33:32,535 --> 00:33:36,831 Ent� TP:si? Saitko valot liikkumaan? 385 00:33:36,914 --> 00:33:41,001 Luulen niin. En oikein muista. Mit� saisi olla? 386 00:33:46,465 --> 00:33:50,136 Otan Almond Joyn, D3:n. 387 00:33:50,219 --> 00:33:54,890 Luulin, ett� pid�t Moundsista. - Olen t�ynn� yll�tyksi�. 388 00:34:09,488 --> 00:34:12,199 Kiitos. - Eip� kest�. 389 00:34:13,367 --> 00:34:17,121 Y. Joskus. - Kyll�. Kyll�. 390 00:34:17,204 --> 00:34:20,792 Se on vokaali. Haluan sen takaisin. 391 00:34:20,875 --> 00:34:22,752 Hei. - Hei. 392 00:34:22,835 --> 00:34:25,505 George vaikuttaa voivan paremmin. - Selv�. 393 00:34:25,588 --> 00:34:28,883 Ei kauan. Jos h�n pystyi siirt�m��n Unilaatikon valoja, - 394 00:34:28,966 --> 00:34:30,677 h�n on seuraava Takaosassa. 395 00:34:30,760 --> 00:34:32,887 Oletko varma, ettei se ole hyv� asia? 396 00:34:32,970 --> 00:34:37,266 Taas se alkaa. Usko pois, Sha, �l� juo punaista limsaa. 397 00:34:37,349 --> 00:34:42,021 Kaikki, mit� sinulle sanotaan, on valetta. Piste. 398 00:34:42,104 --> 00:34:44,815 Ent� Maureen? - �l� viitsi. 399 00:34:49,987 --> 00:34:53,658 Pelataanko pingist�? - Hyv� on. 400 00:34:53,741 --> 00:34:55,493 Selv�. 401 00:34:55,576 --> 00:34:56,995 Luke, auta minua. 402 00:34:57,078 --> 00:35:01,707 Tied�n, ettet usko Maureenin my�t�ilypuheita. 403 00:35:05,795 --> 00:35:08,881 Enp� tied�. H�n tuntuu jotenkin aidolta. 404 00:35:08,964 --> 00:35:11,092 N�etk�? - Niin. 405 00:35:11,175 --> 00:35:15,221 Miksi Maureen muuten kertoisi, miss� kohdissa kamerat eiv�t kuule meit�? 406 00:35:15,304 --> 00:35:18,641 Minun n�hd�kseni voimme luottaa vain t�ss� huoneessa oleviin. 407 00:35:18,724 --> 00:35:21,519 Ja viel� yhteen. T�nne tulee uusi poika. 408 00:35:21,602 --> 00:35:23,646 Avery Dixon Salt Lake Cityst�. 409 00:35:23,729 --> 00:35:26,649 H�net laitetaan Irisin huoneeseen. 410 00:35:26,732 --> 00:35:28,234 Teetk� h�nelle taikojasi? 411 00:35:28,317 --> 00:35:30,945 Haista paska! Minulla oli oikeasti vesirokko. 412 00:35:31,028 --> 00:35:33,906 En tied�. Huoneen perusteella - 413 00:35:33,989 --> 00:35:36,534 h�n taitaa olla liian nuori taioille. 414 00:35:36,617 --> 00:35:39,370 Antakaa jo olla. T�m� on naurettavaa. 415 00:35:40,454 --> 00:35:42,874 Katsokaa, mit� minulla on. - �l� viitsi. 416 00:35:42,957 --> 00:35:46,919 Ei! Eik�! - Minullekin. 417 00:35:47,002 --> 00:35:48,587 George. 418 00:35:49,964 --> 00:35:54,343 Sen sijaan, ett� k�yt�t kyky�si polettien ottamiseen, - 419 00:35:54,426 --> 00:35:58,723 mikset ota automaatista limsaa ilman poletteja? 420 00:35:58,806 --> 00:36:01,684 Kuka sinulta kysyi? - Kunhan sanoin. 421 00:36:01,767 --> 00:36:03,728 Pelataan. - Hyv� on. 422 00:36:03,811 --> 00:36:07,899 Minun on parempi. - Kymmeneen. 423 00:36:07,982 --> 00:36:10,610 Aloitetaan. - �l� unta n�e. 424 00:36:10,693 --> 00:36:12,319 Tuo ei ole meilt�. 425 00:36:36,635 --> 00:36:41,473 Kevytkerma on loppu! - Voitko j�tt�� lapun tiskille? 426 00:36:43,350 --> 00:36:45,602 Anna kun autan. 427 00:36:46,979 --> 00:36:50,441 Ensin oli kokista, sitten kevytkokista, sitten Coke Zeroa, - 428 00:36:50,524 --> 00:36:53,194 ja nyt minun pit�� tilata Coke Zero Sugaria. 429 00:36:53,277 --> 00:36:57,573 My�h�isvaiheen kapitalismia. - Itse asiassa ei ole. 430 00:36:57,656 --> 00:37:01,410 Kulutus ei seuraa ennustettavia talousmalleja. 431 00:37:01,493 --> 00:37:04,789 Niin. Selv�. 432 00:37:04,872 --> 00:37:07,917 Keynes sanoisi toisin, mutta jokainen j�rkev� - 433 00:37:08,000 --> 00:37:11,587 tiet��, ett� taloutta ohjaa tuotanto, ei kulutus. 434 00:37:11,670 --> 00:37:14,674 Ja sin� olet selv�stikin j�rkev�. 435 00:37:14,757 --> 00:37:18,803 Opiskelin kolme vuotta taloustieteen tohtoriohjelmassa Mogadishussa. 436 00:37:18,886 --> 00:37:24,267 Vuonna 2007 al-Shabaab alkoi jahdata perhett�ni. Meid�n piti l�hte�. 437 00:37:24,350 --> 00:37:26,227 Se oli varmasti vaikeaa. 438 00:37:26,310 --> 00:37:29,438 Kaksi vuotta pakolaisleirill� Keniassa oli vaikeaa. 439 00:37:29,521 --> 00:37:35,570 Mutta t�m� el�m� Mainessa on kuin uusi alku. Ylistys Allahille. 440 00:37:35,653 --> 00:37:39,615 Ylistys sinulle ja veljellesi. - Me tarjoamme kahvit t�st� l�htien. 441 00:37:39,698 --> 00:37:43,368 Hyv�� y�t�. - Kiitos. 442 00:39:13,000 --> 00:39:17,755 Hei. Katso, mit� joku ��li� heitti roskikseen - 443 00:39:17,838 --> 00:39:20,174 Larsonin rautakaupan takana. 444 00:39:20,257 --> 00:39:24,428 T�m� on concertina, joten �l� luule sit� haitariksi. 445 00:39:24,511 --> 00:39:26,305 En luule. 446 00:39:27,723 --> 00:39:31,977 Yksi siskoistani soitti v�h�n. 447 00:39:34,271 --> 00:39:35,897 En selv�stik��n min�. 448 00:39:37,149 --> 00:39:40,987 H�n ei olisi osannut kertoa Laitoksesta, - 449 00:39:41,070 --> 00:39:43,947 mit� siell� oikeasti tehd��n. 450 00:39:46,492 --> 00:39:48,368 Pysy t��ll�. 451 00:39:50,079 --> 00:39:51,872 Pysy siin�, Annie! 452 00:40:14,937 --> 00:40:17,314 Poliisi! Mene maahan! 453 00:40:21,652 --> 00:40:23,153 Tule, menn��n! 454 00:40:28,158 --> 00:40:30,994 Vauhtia! Sis��n siit�! Sulje ovi! 455 00:40:39,211 --> 00:40:42,673 Laukauksia ammuttu Dobiran veljesten huoltoasemalla! 456 00:40:44,967 --> 00:40:49,638 Ainakin yksi haavoittunut. Siviilipukuinen poliisi sis�ll�. 457 00:40:49,721 --> 00:40:55,394 Hei, herra Dobira. Tim t�ss�. Kuuletko minua? 458 00:40:55,477 --> 00:40:58,564 Minun on k��nnett�v� sinut. Tied�n, tied�n. 459 00:40:58,647 --> 00:41:00,941 Sattuu. - Tied�n, ett� sattuu. 460 00:41:01,024 --> 00:41:03,527 Minun on katsottava sinua. Hengit�. 461 00:41:07,406 --> 00:41:09,784 Anna k�tesi. Paina sit�. 462 00:41:09,867 --> 00:41:12,036 Paina vain sit�. 463 00:41:12,119 --> 00:41:15,539 Palaan pian. 464 00:41:16,957 --> 00:41:23,672 Onko t��ll� alkoholia? Alkoholia? Eik�? 465 00:41:30,721 --> 00:41:35,601 Olen tulossa. Olen t�ss�, olen t�ss�. 466 00:41:35,684 --> 00:41:39,479 Meid�n pit�� siirt�� k�si�si. Siirr� k�si�si. 467 00:41:41,106 --> 00:41:44,317 Hengit�. Niin sit� pit��. 468 00:41:46,195 --> 00:41:50,157 Laitetaan t�m� sinne. Ei h�t��. Apua on tulossa. 469 00:41:56,079 --> 00:42:01,001 Daniel, teetk� taas y�t�it�? 470 00:42:01,084 --> 00:42:03,587 Valmistaudun huomiseen. 471 00:42:03,670 --> 00:42:07,258 En�� yksi Unilaatikkosessio herra Ilesin kanssa. 472 00:42:07,341 --> 00:42:12,304 Hyvi� uutisia. Tarvitsemme h�nt�, kaikki avaimenrei�t tulossa. 473 00:42:12,387 --> 00:42:16,850 Olemme valmiina. Pari lis�� heti Ilesin j�lkeen, joten... 474 00:42:18,143 --> 00:42:20,646 Ent� Ellisin poika? 475 00:42:20,729 --> 00:42:24,733 Alustavien kokeiden mukaan TP-taso on melko alhainen. 476 00:42:24,816 --> 00:42:29,238 Se ei yll�t�, koska BDNF-arvokin on vaatimaton, mutta kyll� se siit�. 477 00:42:29,321 --> 00:42:30,990 Hyv� tiet��. 478 00:42:31,073 --> 00:42:37,496 Olet varmasti k�sitt�nyt, ett� vaatimatonkin BDNF-arvo - 479 00:42:37,579 --> 00:42:40,791 yhdess� Ellisin pojan korkean �O:n kanssa - 480 00:42:40,874 --> 00:42:43,794 voi tehd� h�nest� ainutlaatuisen arvokkaan. 481 00:42:43,877 --> 00:42:48,716 Teht�v�ni on aktivoida ja vahvistaa h�nen TP:t��n niin, - 482 00:42:48,799 --> 00:42:51,260 ett� h�n voi osallistua Humiin. 483 00:42:51,343 --> 00:42:55,723 Totta kai, Daniel. Se on meid�n kaikkien teht�v�. 484 00:42:55,806 --> 00:42:58,058 Mutta joissain tapauksissa - 485 00:42:58,141 --> 00:43:03,272 kohteemme todellinen arvo, huomattavasti suurempi arvo, - 486 00:43:03,355 --> 00:43:06,399 voi piill� muualla. 487 00:43:08,902 --> 00:43:12,698 Ei h�t��, k�yt�v�n mikrofoneissa - 488 00:43:12,781 --> 00:43:16,243 on v�liaikainen toimintah�iri�. 489 00:43:16,326 --> 00:43:19,955 Herra Stackhouse... - Sano vain Trevor. 490 00:43:20,038 --> 00:43:23,751 Trevor. En tied�, mit� Sigsby on kertonut, - 491 00:43:23,834 --> 00:43:28,172 mutta en k�yt� asemaani PC:iden etsimiseen. 492 00:43:28,255 --> 00:43:32,718 Se ei kuulu teht�v�nantomme piiriin, - 493 00:43:32,801 --> 00:43:37,473 ja tied�n my�s, ett� se teht�v� on annettu muille tahoille. 494 00:43:37,556 --> 00:43:43,061 Hyvin sanottu. T�ytt� paskaa, mutta hyvin sanottu. 495 00:43:44,521 --> 00:43:46,106 Anteeksi kuinka? 496 00:43:51,903 --> 00:43:56,992 Ei mit��n h�t��, olen t�ss�. Vauhtia, vauhtia. 497 00:44:00,829 --> 00:44:02,330 Vauhtia, vauhtia. 498 00:44:18,805 --> 00:44:20,432 K�det! N�yt� k�tesi! 499 00:44:20,515 --> 00:44:23,477 Drew, tarvitsemme ambulanssin. Nyt heti! 500 00:44:23,560 --> 00:44:27,106 Mit� me... - K�ske Wendyn kutsua ambulanssi. 501 00:44:27,189 --> 00:44:28,691 Ampumahaava vatsassa. 502 00:44:28,774 --> 00:44:31,944 Tarvitsemme etsint�kuulutuksen Jeepist�, Compassista, - 503 00:44:32,027 --> 00:44:36,073 Pohjois-Carolinan kilvet, alku WTB9. 504 00:44:36,156 --> 00:44:39,326 Jeeppi... - Drew, ambulanssi! Pystyt t�h�n. 505 00:44:39,409 --> 00:44:44,290 Niin. Wendy, Dobiroille tarvitaan ambulanssi. Herra Dobira... 506 00:44:44,373 --> 00:44:46,750 Se on jo tulossa. - Se on tulossa. 507 00:44:46,833 --> 00:44:48,669 Etsint�kuulutus. - P��llikk�... 508 00:44:48,752 --> 00:44:50,921 Sano, ett� pakotin sinut. 509 00:44:51,004 --> 00:44:53,090 Tarvitsemme my�s etsint�kuulutuksen. 510 00:44:53,173 --> 00:44:54,842 Uusi Jeep... - Olen t�ss�. 511 00:44:54,925 --> 00:44:57,636 En mene minnek��n. Hengit�. 512 00:44:57,719 --> 00:45:02,057 Pohjois-Carolinan kilvet! - WTB9 plus kolme merkki�. 513 00:45:02,140 --> 00:45:06,186 Kilvet ovat WTB9. V�ri? - Tumma. Luulen, ett� musta. 514 00:45:06,269 --> 00:45:09,982 Molemmat miehet olivat parikymppisi�, valkoisia, aseistettuja. 515 00:45:10,065 --> 00:45:14,027 Tumma auto, kaksi parikymppist� miesep�ilty�, aseistettuja. 516 00:45:14,903 --> 00:45:16,822 Is�. 517 00:45:16,905 --> 00:45:20,784 Valitsimme Fabiennen, koska h�n tiet��, mit� tekee. 518 00:45:20,867 --> 00:45:23,078 Muistatko h�nen potilasarvionsa? 519 00:45:23,161 --> 00:45:26,623 Se oli korkein kaikista toimiston avustajista. 520 00:45:28,792 --> 00:45:33,672 En usko, ett� h�n piilottelee lasejasi. 521 00:45:34,673 --> 00:45:39,637 Selv�. Kiitos. 522 00:45:39,720 --> 00:45:45,517 Mit�? Minulla on mahtava luokka t�n� vuonna. 523 00:45:45,600 --> 00:45:51,231 Kolmas luokka on lempi-ik�ryhm�ni opettaa. 524 00:45:52,441 --> 00:45:56,278 Heid�n mielens� kehittyv�t nopeasti. 525 00:45:56,361 --> 00:45:59,114 Heihin voi vaikuttaa suuresti. 526 00:45:59,197 --> 00:46:04,578 Luemme Hyppy ajassa -kirjaa, josta he eiv�t saa tarpeekseen. 527 00:46:04,661 --> 00:46:09,582 Ensi lukukaudella ajattelin kokeilla Phantom Tollboothia. 528 00:46:11,668 --> 00:46:15,422 Miksi ei? Luit sen minulle, kun olin yhdeks�n. 529 00:46:16,798 --> 00:46:19,342 Miten voisin unohtaa? 530 00:46:22,262 --> 00:46:26,725 Selv�. 531 00:46:26,808 --> 00:46:28,560 Rakastan sinua. 532 00:46:35,525 --> 00:46:41,198 Sigsbyn ainoa k�sky on pit�� liukuhihna liikkeess� - 533 00:46:41,281 --> 00:46:44,076 ja pysy� avaimenreikien edell�. - Aivan. 534 00:46:44,159 --> 00:46:48,539 Mutta on toinenkin n�k�kulma, jonka uskon sinun ja minun jakavan. 535 00:46:48,622 --> 00:46:54,169 Se n�k�kulma ottaa huomioon, miten mittaamattoman arvokasta on - 536 00:46:54,252 --> 00:47:00,300 tunnistaa yksil�t, joissa on aitoa PC-potentiaalia. 537 00:47:00,383 --> 00:47:04,680 Sin� ja min� saatamme jakaa t�m�n laajemman n�k�kulman, - 538 00:47:04,763 --> 00:47:08,684 mutta Sigsbyn mukaan Laitoskonserni ei jaa. 539 00:47:08,767 --> 00:47:12,812 Ainakaan tekem�mme ty�n suhteen. - H�n on oikeassa. 540 00:47:33,375 --> 00:47:36,378 Tarkoitatko, ett� on kolmaskin osapuoli? 541 00:47:36,461 --> 00:47:40,674 Ei kolmas osapuoli. Useampi. 542 00:47:40,757 --> 00:47:44,595 Kaikki ovat valmiita kanavoimaan t�htitieteellisi� summia rahaa - 543 00:47:44,678 --> 00:47:49,850 kenelle tahansa, joka voi tarjota heille sellaisen kilpailuedun. 544 00:47:49,933 --> 00:47:56,064 Mit� minun pit�� tehd�? - Juuri sit�, mit� olet tehnyt. 545 00:47:56,147 --> 00:48:00,986 Etsi lapsi, jolla on potentiaalia PC:n kehittymiseen, ja kehit� h�nt�. 546 00:48:01,069 --> 00:48:04,114 Tarkoitatko Ellisi�? - Sano sin�, tohtori. 547 00:48:04,197 --> 00:48:08,452 Tunnistaminen ja kehitt�minen ovat sinun alaasi. 548 00:48:08,535 --> 00:48:13,665 Tarjoan sinulle vain ty�tilaa. Ja ostajan. 549 00:48:16,459 --> 00:48:19,921 Ent� Sigsby? - Mit� h�nest�? 550 00:48:21,423 --> 00:48:26,928 K�skisin varoa s�nkypuheitasi, mutta h�n ei taida olla puhelias. 551 00:48:29,639 --> 00:48:32,142 N�hd��n huomenna, tohtori. 552 00:48:45,614 --> 00:48:47,323 Vasen puoli? - Selv�. 553 00:48:49,284 --> 00:48:53,831 Oletko valmis? - Kaksi, kolme. 554 00:48:53,914 --> 00:48:57,167 Paikkaa on vartioitava, kunnes rikospaikkatutkijat tulevat. 555 00:48:57,250 --> 00:49:00,003 Saan kohta tiedon, koska he saapuvat. 556 00:49:00,086 --> 00:49:04,550 Hitto. - Selvi��k� herra Dobira? 557 00:49:04,633 --> 00:49:08,095 H�nen tilansa saatiin vakautettua. 558 00:49:08,178 --> 00:49:11,723 H�nell� on ollut onnea. Toivottavasti onni jatkuu. 559 00:49:11,806 --> 00:49:14,726 Ei vain onnea. Apu saapui nopeasti. 560 00:49:19,230 --> 00:49:22,067 Hyv�� ty�t�, Drew. - Kiitos, p��llikk�. 561 00:49:22,150 --> 00:49:25,654 My�s etsint�kuulutus. Sana levisi niin nopeasti, - 562 00:49:25,737 --> 00:49:28,490 ett� tiesulut saatiin molempiin suuntiin. 563 00:49:28,573 --> 00:49:30,783 Ne kusip��t on saarrettu. 564 00:49:31,826 --> 00:49:35,496 Minun pit�� aloitella raporttia. 565 00:49:37,540 --> 00:49:42,087 Sinun my�s, Tim. Yksityiskohtien pit�� olla oikein. 566 00:49:42,170 --> 00:49:44,673 Viel� kaksi ovea j�ljell�, pomo. 567 00:49:44,756 --> 00:49:48,594 Voinko antaa raportin aamulla? - �l� unohda mainita, - 568 00:49:48,677 --> 00:49:52,513 ett� karkotit ilman asetta kaksi aseistettua ry�st�j��. 569 00:50:03,400 --> 00:50:05,944 Kiitos. - Toimit hienosti. 570 00:50:06,027 --> 00:50:07,528 En toiminut. 571 00:50:09,322 --> 00:50:12,408 Ensi kerralla vaippoja ja vaseliinia. 572 00:50:14,327 --> 00:50:16,329 Ensi kerralla. 573 00:50:41,146 --> 00:50:43,941 Jessus sent��n. Hei, hei, hei. 574 00:50:44,024 --> 00:50:47,110 �l� itke. Kaikki j�rjestyy. - Voi luoja. 575 00:50:47,193 --> 00:50:51,782 Hei, ei h�t��. Paska. Haetaanko h�nelle uudet housut? 576 00:50:51,865 --> 00:50:53,283 Min� haen. - Kiitos. 577 00:50:53,366 --> 00:50:55,494 Hei, olet Avery, eik�? 578 00:50:55,577 --> 00:50:58,788 Oletko Utahista? - Kaikki j�rjestyy. 579 00:51:07,380 --> 00:51:11,551 Haluatko Reese'sin? - Ei! H�n on allerginen. 580 00:51:11,634 --> 00:51:14,595 Mist� tied�t? - H�n kertoi. 581 00:51:16,431 --> 00:51:18,266 No niin, menn��n. 582 00:51:19,225 --> 00:51:22,312 Ei mit��n h�t��. - Kiitos. 583 00:51:22,395 --> 00:51:26,066 No niin. - Kas n�in. 584 00:51:26,149 --> 00:51:30,653 Vied��n sinut huoneeseesi. - Se ei ole huoneeni. 585 00:51:32,280 --> 00:51:36,993 T�m� on vahva. En ole koskaan tuntenut n�in vahvaa. 586 00:51:38,787 --> 00:51:42,582 Kuinka vahva? - Sanotaan n�in. 587 00:51:42,665 --> 00:51:46,002 Jos minun TP:ni on swingman, t�m� poika on Michael Jordan. 588 00:51:51,216 --> 00:51:53,801 Pyyd�, niin sinulle annetaan. 589 00:52:07,607 --> 00:52:11,778 Suomennos: Iyuno 49130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.