All language subtitles for The.Institute.2025.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,877
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:20,753 --> 00:00:23,756
�iti?
- Vaikka, jos niin haluat.
3
00:00:30,722 --> 00:00:32,640
Tervetuloa Laitokseen.
4
00:00:35,309 --> 00:00:38,438
Olet Luke Ellis Minneapolisista.
5
00:00:38,521 --> 00:00:44,235
Ja olet fiksu. Oletko TK vai TP?
TP tarkoittaa telepatiaa, TK...
6
00:00:44,318 --> 00:00:46,570
Telekinesiaa.
7
00:00:47,572 --> 00:00:51,660
Joskus asiat liikkuvat ymp�rill�ni.
Mutta se ei voi riitt��...
8
00:00:51,743 --> 00:00:54,079
Tuomaan sinut t�nne?
Olemme nyt Etuosassa.
9
00:00:54,162 --> 00:00:57,415
Onko Takaosaa?
- On. Menemme sinne valmistuttuamme.
10
00:00:58,458 --> 00:01:03,296
Tervetuloa, Luke. Olet tavannut
turvallisuusp��llikk� Stackhousen.
11
00:01:03,379 --> 00:01:05,590
T�ss� on tohtori Hendricks.
12
00:01:05,673 --> 00:01:08,969
H�n on huipputieteemme arkkitehti.
13
00:01:09,052 --> 00:01:13,223
Min� olen neiti Sigsby...
- Pomo, tied�n.
14
00:01:13,306 --> 00:01:18,478
Olet ep�ilem�tt� osallistumassa
maailman pelastamiseen.
15
00:01:18,561 --> 00:01:21,398
Ja kun palveluksesi p��ttyy, -
16
00:01:21,481 --> 00:01:24,275
pyyhimme muistisi
ja l�het�mme sinut kotiin.
17
00:01:25,526 --> 00:01:28,154
Emme ole hirvi�it�.
18
00:01:29,989 --> 00:01:31,866
Y�VARTIJAN PAIKKA AVOINNA
19
00:01:31,949 --> 00:01:35,161
Olet naurettavan ylip�tev�
t�h�n ty�h�n.
20
00:01:35,244 --> 00:01:37,038
Olemme hyv� porukka.
21
00:01:37,121 --> 00:01:38,915
Olet vain joku tyyppi kadulta.
22
00:01:38,998 --> 00:01:43,795
Y�vartijasta vitsaillaan, mutta
se on t�rke� n�in pienelle asemalle.
23
00:01:43,878 --> 00:01:47,924
Maailmassa tapahtuu
joka p�iv� asioita, -
24
00:01:48,007 --> 00:01:51,427
joita et voi uskoakaan.
25
00:01:54,764 --> 00:01:56,433
H�n oli ep�luotettava.
26
00:01:56,516 --> 00:02:00,103
"Oli"?
- Asia on hoidettu.
27
00:02:00,186 --> 00:02:01,896
Luke, t�ss� on Nicky.
28
00:02:02,855 --> 00:02:06,401
Jos haluamme ulos,
j�rjest�mme itsemme ulos.
29
00:02:06,484 --> 00:02:10,154
No, fiksu poika,
miten p��semme helvettiin t��lt�?
30
00:02:26,504 --> 00:02:31,050
AIKASI LOISTAA
31
00:02:50,653 --> 00:02:53,447
MELKEIN KOTONA
32
00:02:58,786 --> 00:03:04,083
PUOLUSTA MAAILMAASI
33
00:03:57,011 --> 00:03:59,513
Onko sinulla ollut vesirokkoa?
34
00:04:00,765 --> 00:04:03,809
�iti?
- Vaikka, jos niin haluat.
35
00:04:10,483 --> 00:04:13,653
Her�tys, unikeko!
36
00:04:13,736 --> 00:04:16,489
Juhlat ovat alkaneet.
J��t paitsi hauskanpidosta.
37
00:04:19,575 --> 00:04:23,204
Hyv�sti Etupuoli sinulle
38
00:04:23,287 --> 00:04:26,916
Hyv�sti Etupuoli sinulle
39
00:04:26,999 --> 00:04:33,047
Hyv�sti Etupuoli, rakas Iris
40
00:04:33,130 --> 00:04:38,928
Hyv�sti Etupuoli sinulle
41
00:04:43,432 --> 00:04:47,395
Pit�isik� minun toivoa jotain?
42
00:04:47,478 --> 00:04:49,314
Jos haluat.
43
00:04:49,397 --> 00:04:53,860
Toivon, ett� ik�ni olisi oikein.
Kynttil�it� on vain 13.
44
00:04:53,943 --> 00:04:58,573
Anteeksi, kulta. Ne edustavat
13:a p�iv��si Etuosassa.
45
00:04:58,656 --> 00:05:00,241
Mutta nyt olet l�hd�ss�.
46
00:05:15,256 --> 00:05:20,678
Syntt�rikakkua kahdeksalta aamulla?
- Huvitusten saari. Muistatko?
47
00:05:20,761 --> 00:05:23,473
En silti halua
kuorrutetta aamiaiseksi.
48
00:05:23,556 --> 00:05:26,392
Se on helvetin karmivaa.
49
00:05:41,490 --> 00:05:43,034
Hei.
50
00:05:43,117 --> 00:05:45,203
Sinullahan on t�n��n eka koep�iv�.
51
00:05:45,286 --> 00:05:48,455
Joo.
- Sy� kakkua. Sokeri auttaa.
52
00:05:52,043 --> 00:05:55,754
Auttaa miss�?
- Luota minuun.
53
00:05:58,758 --> 00:06:01,427
Kaikki j�rjestyy.
54
00:06:25,201 --> 00:06:31,958
Nicky sanoi,
ett� keksit keinon auttaa h�nt�.
55
00:06:32,041 --> 00:06:35,336
Autan meit� kaikkia.
- Oletko niin itsevarma?
56
00:06:38,005 --> 00:06:39,674
Se on varmasti mukavaa.
57
00:06:39,757 --> 00:06:42,885
Iris, on aika.
58
00:06:46,847 --> 00:06:49,726
H�n on ihastunut Nickyyn.
Se on hassua.
59
00:06:49,809 --> 00:06:52,895
H�n yritt�� salata
sen minulta p��ss��n, -
60
00:06:52,978 --> 00:06:56,982
mutta n�en sen h�nen kasvoiltaan.
61
00:06:58,442 --> 00:07:00,736
Oletteko yhdess�? Sin� ja Nicky?
62
00:07:02,822 --> 00:07:06,993
En ollut varma.
- Sittenh�n meit� on kaksi.
63
00:07:07,076 --> 00:07:09,912
En tied�,
olemmeko Nickyn kanssa yhdess�.
64
00:07:09,995 --> 00:07:14,750
En tied�, mit� me olemme. En ole
tuntenut h�nt� kahta viikkoakaan.
65
00:07:26,220 --> 00:07:29,223
N�hd��n muutaman p�iv�n p��st�.
- Niin.
66
00:07:29,306 --> 00:07:31,934
Niin. N�hd��n pian.
67
00:07:55,749 --> 00:07:57,752
Jessus!
68
00:07:57,835 --> 00:08:00,296
T�rke� ensimm�inen p�iv�, vai mit�?
69
00:08:00,379 --> 00:08:05,092
Laittaudu valmiiksi.
Haen sinut tunnin parin p��st�.
70
00:08:21,567 --> 00:08:23,110
Tule, Iris.
71
00:08:30,367 --> 00:08:33,245
Emme n�e h�nt� en��.
72
00:09:05,152 --> 00:09:07,697
Hei. Huomenta.
- Hei, voitko auttaa?
73
00:09:07,780 --> 00:09:09,574
No, min� olin...
- Ole kiltti.
74
00:09:09,657 --> 00:09:11,409
Hienoa, jos voisit.
- Olin...
75
00:09:11,492 --> 00:09:13,828
Olin juuri ottamassa... Selv�.
76
00:09:13,911 --> 00:09:16,122
Siin� h�n on.
- Jep.
77
00:09:16,205 --> 00:09:18,165
Niin. Hei.
78
00:09:20,084 --> 00:09:21,710
Tytt� pit�� sinusta.
79
00:09:22,795 --> 00:09:24,546
H�n on sinkku.
80
00:09:27,466 --> 00:09:29,969
Toivottavasti
vakioasiakkaat saavat turvaa, -
81
00:09:30,052 --> 00:09:33,347
kun lainvalvoja asuu
heid�n keskuudessaan.
82
00:09:33,430 --> 00:09:36,893
Vaikka se v�hent��
tanssiaisillan bisneksi� -
83
00:09:36,976 --> 00:09:42,231
ja paikallisten nuorten
ruohonpolttoa ja tyynysotia.
84
00:09:42,314 --> 00:09:45,234
Konstaapeli Gullickson
osallistui niihin juhliin -
85
00:09:45,317 --> 00:09:48,196
muistaakseni
ei niin monta vuotta sitten.
86
00:09:48,279 --> 00:09:50,072
Siit� tulikin mieleeni.
87
00:09:50,155 --> 00:09:54,243
H�n soitti ja pyysi,
ett� k�sken sinun l�hte� asemalle -
88
00:09:54,326 --> 00:09:56,704
heti kun olet jalkeilla.
89
00:09:56,787 --> 00:09:59,123
Minun pit�� menn�...
- Itse asiassa -
90
00:09:59,206 --> 00:10:02,001
h�n halusi,
ett� yhdist�n puhelun huoneeseesi, -
91
00:10:02,084 --> 00:10:04,795
mutta sinulla oli
�l� h�iritse -kyltti ovessa.
92
00:10:04,878 --> 00:10:07,340
Olemme t�ss� hotellissa
ylpeit� siit�, -
93
00:10:07,423 --> 00:10:11,344
ett� kunnioitamme vieraiden toiveita.
- N�hd��n.
94
00:10:11,427 --> 00:10:14,263
Vai mit�, Bedelia?
- N�hd��n.
95
00:10:14,346 --> 00:10:16,014
No niin.
96
00:10:18,267 --> 00:10:21,771
Kas noin. Oma koti kullan kallis.
97
00:10:21,854 --> 00:10:23,731
Osavaltion poliisi tiedotti, -
98
00:10:23,814 --> 00:10:26,734
ett� kaksi ry�st�j��
saattaa olla tulossa t�nnep�in.
99
00:10:26,817 --> 00:10:30,446
He iskiv�t l�hikauppaan
New Hampshiressa viikko sitten, -
100
00:10:30,529 --> 00:10:35,243
sitten Kitteryss� maanantaiaamuna
ja eilisiltana Bangorin liepeill�.
101
00:10:35,326 --> 00:10:37,620
Suuntaavatko he rajalle?
- Mahdollisesti.
102
00:10:37,703 --> 00:10:41,207
Elleiv�t he oikaise it��n,
ykk�stie tuo heid�t t�nne.
103
00:10:41,290 --> 00:10:42,916
Selv�.
104
00:10:44,918 --> 00:10:48,005
Kutsuitko minut t�nne
vain varoittaaksesi?
105
00:10:48,088 --> 00:10:49,715
Etk� voinut soittaa?
106
00:10:49,798 --> 00:10:52,843
Tuollaista havainnointiako
suurkaupungissa opetetaan?
107
00:10:54,470 --> 00:10:56,430
P��llikk� kysyi, haluatko aseen.
108
00:10:56,513 --> 00:11:00,351
Kunnes nappaamme heid�t.
Meill� on pari ylim��r�ist� Glockia.
109
00:11:00,434 --> 00:11:01,852
En tarvitse.
110
00:11:01,935 --> 00:11:05,022
Onko sinulla oma ase?
- Ei ole.
111
00:11:06,482 --> 00:11:12,112
Kuten haluat. Jos jotain tapahtuu,
ainoa teht�v�si on ilmoittaa siit�.
112
00:11:14,448 --> 00:11:18,995
Voisit ehk� auttaa minua
yhdess� asiassa.
113
00:11:19,078 --> 00:11:22,289
Mist� t�ss� kaupungissa
saa kauramaitolatten?
114
00:11:24,208 --> 00:11:27,920
Watervilless� on Starbucks.
Sinne on 158 kilometri�.
115
00:11:28,003 --> 00:11:32,341
Se oli suurkaupungin poliisivitsi.
En juo lattea.
116
00:11:32,424 --> 00:11:33,968
Huh, mik� helpotus.
117
00:11:34,051 --> 00:11:37,262
Ole varovainen t�n� iltana.
118
00:11:38,472 --> 00:11:41,224
Jos ne retkut tulevat t�nne,
liitu ei auta.
119
00:11:42,309 --> 00:11:48,148
Ehk�. Mutta �l� huoli, peittoan
heid�t �lyll�ni ja charmillani.
120
00:11:50,234 --> 00:11:53,904
Jos haluat polttoainetta,
mene Sunrise Dineriin -
121
00:11:53,987 --> 00:11:56,699
parin korttelin p��h�n oikealle.
- Kiitos, rouva.
122
00:11:56,782 --> 00:12:00,369
Rouva?
- Neiti?
123
00:12:00,452 --> 00:12:04,957
Konstaapeli.
- Selv�.
124
00:12:10,045 --> 00:12:14,925
Oliko h�n sieppausryhm�n johtaja?
- Kyll�. Ylennettiin viime vuonna.
125
00:12:15,008 --> 00:12:18,137
Taustatutkimusmenetelmi�mme
pit�� parantaa.
126
00:12:18,220 --> 00:12:23,059
Kuten neiti Sigsby ja min� puhuimme,
taustatutkimus vaatii aikaa.
127
00:12:23,142 --> 00:12:26,228
H�n on kertonut minulle useasti, -
128
00:12:26,311 --> 00:12:31,567
ett� henkil�st�tarpeet vaativat...
- Ei. Tarvitsen lis�� lapsia.
129
00:12:31,650 --> 00:12:35,446
Tiesik� h�n sieppausryhm�n johtajana
kaiken teht�v�st�mme?
130
00:12:35,529 --> 00:12:41,077
Ei. H�n p��si vain Etupuolelle.
- Tuo ei lohduta.
131
00:12:41,160 --> 00:12:45,915
Kauanko seurasitte naista?
Kysyn teilt�, herra Stackhouse.
132
00:12:45,998 --> 00:12:49,126
Lis�simme passiivista valvontaa
maaliskuussa.
133
00:12:49,209 --> 00:12:52,088
Aktiiviset toimet
hyv�ksyttiin viime viikolla.
134
00:12:52,171 --> 00:12:56,884
Aktiiviset toimet.
Tarkoitatteko toimittajaanne?
135
00:12:56,967 --> 00:13:01,514
En usko, ett� kaikilla
t�ss� kokouksessa on valtuutus...
136
00:13:01,597 --> 00:13:07,895
Jos haluaisin, ettei neiti Sigsby
olisi paikalla, h�n ei olisi.
137
00:13:07,978 --> 00:13:10,606
Oletteko varma,
ett� toimittajanne oli ainoa, -
138
00:13:10,689 --> 00:13:13,526
johon petturi yritti ottaa yhteytt�?
139
00:13:13,609 --> 00:13:15,736
Olen.
- Neiti Sigsby, -
140
00:13:15,819 --> 00:13:20,282
ymm�rr�n, ett� sieppausryhm�
ei ole teid�n vastuullanne, -
141
00:13:20,365 --> 00:13:25,079
mutta tehokkain tapa
t�ytt�� t�m� paikka -
142
00:13:25,162 --> 00:13:29,166
on siirt�� siihen
joku henkil�kunnastanne.
143
00:13:29,249 --> 00:13:32,628
Tied�tte, ett� meill� on alimiehitys.
- Tied�n.
144
00:13:32,711 --> 00:13:36,757
Mutta sanoitte niin itse
uusien avaimenreikien takia.
145
00:13:36,840 --> 00:13:39,510
Tarvitsette lis�� lapsia.
146
00:13:39,593 --> 00:13:44,849
Min� tarvitsen
t�ysivoimaiset sieppaustiimit.
147
00:13:44,932 --> 00:13:51,063
Pyyd�n viel� kerran,
ett� annatte enemm�n v�hemm�ll�.
148
00:13:51,146 --> 00:13:53,023
Tai voin kertoa komitealle, -
149
00:13:53,106 --> 00:13:57,319
ettette pystynyt hoitamaan
saamianne kohteita.
150
00:13:57,402 --> 00:14:00,572
Ei, ei tietenk��n.
Kaikkien on teht�v� osansa.
151
00:14:03,700 --> 00:14:06,579
Ent� se Stackhousen toimittaja?
152
00:14:06,662 --> 00:14:09,039
H�nen taustansa on varmasti tutkittu.
153
00:14:09,122 --> 00:14:13,127
Mit� jos h�n tuuraisi sieppausryhm��,
kunnes saamme pysyv�n korvaajan?
154
00:14:13,210 --> 00:14:16,714
Miten on, herra Stackhouse?
155
00:14:16,797 --> 00:14:20,634
J�rjest�n asian.
- Oikein hyv�.
156
00:14:30,185 --> 00:14:35,566
Onnistuitko
k��nnytt�m��n toimittajan?
157
00:14:35,649 --> 00:14:40,654
Hankin h�nelle ty�n kolme vuotta
sitten t�llaista tapahtumaa varten.
158
00:14:41,655 --> 00:14:45,493
Etk� arvosta kaukokatseisuuttani?
- Arvostan.
159
00:14:45,576 --> 00:14:48,954
Sit� en arvosta, ett� kyseenalaistat
turvallisuusstatukseni.
160
00:14:49,037 --> 00:14:52,541
Tied�t, miten t�rkeit�
valtuutukset ovat h�nelle.
161
00:14:52,624 --> 00:14:55,878
Heitin h�nelle luun.
- Heitt�m�ll� minut bussin alle.
162
00:14:55,961 --> 00:15:01,217
Hauskaa.
Unohdin, miten hauska osaat olla.
163
00:15:01,300 --> 00:15:02,843
Ei noin hauskaa.
164
00:15:05,387 --> 00:15:09,850
Et kai luule,
ett� vaarantaisin t�m�n paikan?
165
00:15:09,933 --> 00:15:14,355
Tied�n, ettet vaaranna.
- Se on jokseenkin lohduttavaa.
166
00:15:14,438 --> 00:15:16,357
En siksi, ett� luottaisin sinuun.
167
00:15:16,440 --> 00:15:20,318
Tied�n, ett� sin� tied�t,
ett� jos t�m� paljastuu, -
168
00:15:21,904 --> 00:15:25,115
olet yht� pulassa kuin me muutkin.
169
00:15:29,786 --> 00:15:32,540
Mit� tied�t t�st� p�iv�st�?
170
00:15:32,623 --> 00:15:36,293
Ihme, ett� v�lit�t.
171
00:15:36,376 --> 00:15:39,964
Pit��k� meid�n taas
puhua yhteisty�kyvyst�si?
172
00:15:40,047 --> 00:15:43,259
Tied�n, ett� yrit�tte
kartoittaa TK:ni l�ht�tason.
173
00:15:43,342 --> 00:15:46,136
S��st�n aikaa.
En voi tehd� sit� k�skyst�.
174
00:15:46,219 --> 00:15:48,055
Vain kun jokin aktivoi sen.
175
00:15:48,138 --> 00:15:51,016
Sitten meid�n on keksitt�v�
keino aktivoida se.
176
00:15:51,099 --> 00:15:54,270
Ei sanota en�� "en voi".
177
00:15:54,353 --> 00:15:56,855
Se on beeta-sana.
178
00:16:02,027 --> 00:16:06,740
Olen tohtori Hendricks,
l��ketieteellinen johtaja.
179
00:16:06,823 --> 00:16:12,246
Tapasimme neiti Sigsbyn toimistossa,
mutta et ollut parhaimmillasi.
180
00:16:12,329 --> 00:16:17,167
Luke ei k�ttele.
- Ei se mit��n.
181
00:16:17,250 --> 00:16:20,295
H�n hypp�� tuoliin, kun k�sken.
182
00:16:28,887 --> 00:16:30,889
S��st� meilt� toinen opetushetki.
183
00:16:42,651 --> 00:16:47,323
Olet siis oikeasti tohtori?
- Totta kai.
184
00:16:47,406 --> 00:16:50,117
L��ketieteen tohtori?
Ei mik��n Dr. Phil?
185
00:16:50,200 --> 00:16:51,952
Niin.
186
00:16:52,035 --> 00:16:55,956
Ent� kaikki ne valat, jotka olet
vannonut? Primum non nocere?
187
00:16:56,039 --> 00:17:01,754
Miten se sopii yhteen sieppausten
ja luvattomien kokeiden kanssa?
188
00:17:01,837 --> 00:17:06,050
Aivan, sin� olet se fiksu poika.
189
00:17:06,133 --> 00:17:10,887
Et silti ole ensimm�inen, joka luulee
voivansa h�mment�� Hippokrateella.
190
00:17:11,805 --> 00:17:16,435
Vakuutan, ett� olen k�ynyt l�pi
ty�mme moraalin.
191
00:17:16,518 --> 00:17:22,107
Tarkoitus pyhitt�� keinot.
- "Maailman pelastaminenko"?
192
00:17:22,190 --> 00:17:24,610
Itse asiassa.
193
00:17:24,693 --> 00:17:27,196
Hippokrates ei koskaan sanonut sit�.
194
00:17:27,279 --> 00:17:28,822
Primum non nocere.
195
00:17:28,905 --> 00:17:32,201
Kaikki kuulostaa paremmalta
latinaksi. Virallisemmalta.
196
00:17:32,284 --> 00:17:36,705
Latinaa tai ei, toivottavasti tajuat,
ett� se on merkitykset�nt�.
197
00:17:36,788 --> 00:17:41,919
"Ennen kaikkea �l� vahingoita".
Kaikki leikkaukset vahingoittavat.
198
00:17:42,002 --> 00:17:46,173
Mutta suuremman hyv�n eteen.
- Pysy paikallasi.
199
00:17:46,256 --> 00:17:49,468
Mit� siin� on?
- Mit� sin� siit� v�lit�t?
200
00:17:49,551 --> 00:17:52,221
Se menee k�sivarteeni.
- Aivan.
201
00:17:52,304 --> 00:17:55,056
Se menee sis��n, mit� onkaan.
Pysy paikallasi.
202
00:17:56,892 --> 00:18:01,646
Haluat tiet�� nimen vain, jotta
voit tuntea itsesi muita fiksummaksi.
203
00:18:03,065 --> 00:18:08,445
Oletan,
ett� k�mppiksesi kertoivat t�plist�.
204
00:18:08,528 --> 00:18:09,947
V�h�n.
205
00:18:10,030 --> 00:18:13,992
Miten t�rke�� on kertoa, kun n�et ne?
- He kertoivat.
206
00:18:16,453 --> 00:18:19,373
On ep�todenn�k�ist�,
ett� n�et niit� t�n��n.
207
00:18:19,456 --> 00:18:23,669
T�n��n on kyse
l�ht�tason m��rittelyst�.
208
00:18:23,752 --> 00:18:30,633
Sinun pit�� vain rentoutua
ja noudattaa ohjeita.
209
00:18:56,868 --> 00:18:58,996
Sinun pit�� tiet��. Zoe haluaa sit�!
210
00:18:59,079 --> 00:19:03,625
�l� sano h�nen nime��n!
- Yrit�n vain kertoa totuuden!
211
00:19:03,708 --> 00:19:05,127
Pois tielt�!
- Zoe.
212
00:19:05,210 --> 00:19:08,714
Mit� t��ll� tapahtuu?
- H�n on hullu!
213
00:19:08,797 --> 00:19:11,008
Pysy kaukana!
- Et voi sivuuttaa sit�!
214
00:19:11,091 --> 00:19:13,510
Rauhoitu, Annie. Kaikki on hyvin.
215
00:19:13,593 --> 00:19:16,138
Mit� teet t��ll�?
- Olen menossa Sunriseen.
216
00:19:16,221 --> 00:19:18,807
Haen kahvia.
Oletko jo sy�nyt aamiaista?
217
00:19:18,890 --> 00:19:21,643
H�nt� pit�� varoittaa.
- Tied�n, tied�n.
218
00:19:21,726 --> 00:19:24,104
Mutta sinun on sy�t�v� ensin jotain.
219
00:19:24,187 --> 00:19:29,318
Kuule, min� tarjoan. Ymm�rr�n.
220
00:19:29,401 --> 00:19:32,654
Onko kaikki hyvin?
Keskus sai puhelun.
221
00:19:32,737 --> 00:19:34,239
Rouva Sloaneltako?
222
00:19:34,322 --> 00:19:36,575
Kaikki on hyvin.
223
00:19:36,658 --> 00:19:41,538
Tilanne on hallinnassa, eik� niin?
- Kukaan ei ole turvassa.
224
00:19:41,621 --> 00:19:45,876
P��llikk� on kyll�stynyt t�h�n.
Et saa h�irit� Sloaneja en��.
225
00:19:45,959 --> 00:19:48,253
P��llikk� voi olla mukana t�ss�.
226
00:19:48,336 --> 00:19:51,131
Luojan t�hden, Annie.
- Te kaikki voitte olla!
227
00:19:51,214 --> 00:19:55,677
Min�kink�?
- Olet uusi t��ll�, joten...
228
00:19:55,760 --> 00:19:57,513
Totuus selvi�� sinulle pian.
229
00:19:57,596 --> 00:20:00,057
Tuletko asemalle
p��llik�n juttusille?
230
00:20:00,140 --> 00:20:04,686
Se ei ole tarpeen.
Annie ja min� menemme aamiaiselle.
231
00:20:04,769 --> 00:20:10,234
Ei kiitos teille molemmille.
Minulla on asioita hoidettavana.
232
00:20:10,317 --> 00:20:13,362
Hyv� on,
kunhan niihin ei liity menemist� -
233
00:20:13,445 --> 00:20:15,655
rouva Sloane paran l�helle.
234
00:20:16,698 --> 00:20:22,538
Varo h�nt�. He n�ytt�v�t meilt�
ja kuulostavat meilt�.
235
00:20:22,621 --> 00:20:26,750
Paitsi varpaat. Katso pikkuvarpaita.
236
00:20:26,833 --> 00:20:31,629
Ne ovat hassusti taipuneet.
237
00:20:34,507 --> 00:20:37,302
Luuletko olevasi
jonkinlainen ihmisyst�v�?
238
00:20:37,385 --> 00:20:39,054
Yst�vystyt hullun kanssa?
239
00:20:39,137 --> 00:20:41,306
Totta puhuen en ole miettinyt asiaa.
240
00:20:41,389 --> 00:20:44,852
Nyt kun mietimme, mietit��n,
millaista rouva Sloanella on.
241
00:20:44,935 --> 00:20:47,104
H�nen piti haudata lapsensa.
242
00:20:47,187 --> 00:20:49,898
Nyt yst�v�si selitt��,
ettei se ollut onnettomuus.
243
00:20:49,981 --> 00:20:51,859
Sinun pit�� kertoa tarkemmin.
244
00:20:51,942 --> 00:20:55,653
Se ei kuulu teht�viini.
Pid� h�net kaukana Kelly Sloanesta.
245
00:21:07,290 --> 00:21:09,585
Uskokaa pois, tulette pettym��n.
246
00:21:09,668 --> 00:21:13,213
Se on meid�n murheemme.
Yrit� niin kovasti kuin voit.
247
00:21:25,308 --> 00:21:27,853
Min� yrit�n.
248
00:21:27,936 --> 00:21:30,939
Yrit� kovemmin.
249
00:21:34,693 --> 00:21:36,611
N�kyyk� mit��n?
250
00:21:40,365 --> 00:21:43,076
Olen pahoillani. Min� todella yrit�n.
251
00:21:43,159 --> 00:21:45,787
Me raavimme tynnyrin pohjaa.
252
00:21:45,870 --> 00:21:47,664
Keskity, Luke.
253
00:21:58,258 --> 00:22:00,301
Tony, anna tehoste.
254
00:22:02,887 --> 00:22:06,475
Ei, ei. Ei en��, ole kiltti.
255
00:22:06,558 --> 00:22:10,520
Kuten sanoin, on ep�todenn�k�ist�,
ett� n�et valoja t�n��n.
256
00:22:10,603 --> 00:22:16,318
Mutta jos n�et, ilmoita meille heti.
257
00:22:16,401 --> 00:22:19,947
Oman turvallisuutesi vuoksi.
- Turvallisuuteni vuoksi.
258
00:22:20,030 --> 00:22:25,493
Yrit� pit�� hampaasi yhdess�.
En halua, ett� puret kielesi irti.
259
00:23:14,376 --> 00:23:16,878
Min�h�n sanoin, ett� pystyt siihen.
260
00:23:16,961 --> 00:23:19,422
Kukaan ei usko sinuun,
jos et usko itseesi.
261
00:23:20,757 --> 00:23:23,009
Taidan oksentaa.
262
00:23:26,763 --> 00:23:33,853
Anna h�nen istua t�ss� hetki,
anna lasi vett� ja putsaa h�net.
263
00:23:39,776 --> 00:23:45,114
Varovasti. Ensimm�inen kerta
on rankka. Viherminttu auttaa.
264
00:23:46,449 --> 00:23:48,534
N�etk� jo pisteet?
265
00:23:49,577 --> 00:23:52,289
Kohta n�et ja sitten voit paremmin.
266
00:23:52,372 --> 00:23:55,000
Siit� puheen ollen, sy� jotain.
267
00:23:55,083 --> 00:23:57,543
Se rauhoittaa vatsaa.
268
00:24:06,594 --> 00:24:11,933
N�yt�t kamalalta.
- Kiitos. Sain ekan t�pl�pistoksen.
269
00:24:12,016 --> 00:24:15,145
Min� revin ekalla kerralla
neulan irti hampaillani -
270
00:24:15,228 --> 00:24:18,732
ja t�kk�sin sen
Hendricksin palleihin.
271
00:24:18,815 --> 00:24:23,028
Oikeastiko?
- En. Halusin kyll�, saatan tehd� sen.
272
00:24:23,111 --> 00:24:25,405
Oikeasti oksensin uusille kengilleni.
273
00:24:25,488 --> 00:24:29,242
Varovasti, George. Kulje hitaasti.
274
00:24:29,325 --> 00:24:31,119
Hei, hei!
275
00:24:32,620 --> 00:24:35,832
Se oli pient�
verrattuna Georgen kokemukseen.
276
00:24:35,915 --> 00:24:39,169
Mit� h�n koki?
- Sen nimi on Unilaatikko.
277
00:24:39,252 --> 00:24:44,383
Se on viimeinen testi Etuosassa.
Odotan sit� l�hip�ivin�.
278
00:24:44,466 --> 00:24:48,595
Tied�tk�, mit� se tekee?
- Kuulemani mukaan -
279
00:24:48,678 --> 00:24:51,640
se kaivaa alitajunnasta
kaikenlaista pahaa.
280
00:24:51,723 --> 00:24:55,310
Iris kutsuu sit�
henkil�kohtaiseksi kauhuelokuvaksi.
281
00:24:55,393 --> 00:24:57,729
Sen saa loppumaan
laittamalla valot riviin.
282
00:24:57,812 --> 00:24:59,647
Silloin on valmis Takaosaan.
283
00:25:01,441 --> 00:25:05,529
Voiko sit� vastaan taistella?
- Voi yritt��.
284
00:25:05,612 --> 00:25:11,117
Hei, kyyhkyl�iset. N�kyyk� t�pli�?
- Sinulla on t�pli� aivojen tilalla.
285
00:25:12,118 --> 00:25:14,245
Sin� ja min�, milloin vain.
286
00:26:01,251 --> 00:26:03,879
Anteeksi.
- Olet my�h�ss�.
287
00:26:03,962 --> 00:26:07,799
Niin, anteeksi. Min� en...
- Otitko pillerisi?
288
00:26:07,882 --> 00:26:11,136
Etk� n�e?
- En halua katsoa sit�.
289
00:26:11,219 --> 00:26:13,846
Parempaa el�m�� kemian avulla.
290
00:26:14,722 --> 00:26:17,934
Ole hyv�. Onko sinulla hyppynarua?
291
00:26:18,017 --> 00:26:19,602
Voisitko olla hiljaa?
292
00:26:22,188 --> 00:26:23,940
Selv�.
293
00:26:25,858 --> 00:26:27,903
Kerro jo, p��seek� t��lt� pois.
294
00:26:27,986 --> 00:26:31,990
Aina on jokin keino.
T�m� on strategiapeli�.
295
00:26:32,073 --> 00:26:37,621
Haasteena on keksi� keino,
jota he eiv�t usko meid�n yritt�v�n.
296
00:26:37,704 --> 00:26:40,749
Olen pelkk�n� korvana.
- Emme ole viel� siin� pisteess�.
297
00:26:40,832 --> 00:26:42,542
Ker��mme yh� dataa.
298
00:26:43,751 --> 00:26:49,173
N�kem�ni turvakamerat ovat olleet
viimeisint� huutoa 10 vuotta sitten.
299
00:26:50,800 --> 00:26:52,427
Yksi joka yhteistilassa -
300
00:26:52,510 --> 00:26:55,972
ja k�yt�vien molemmin puolin,
liiketunnistimilla toimivia.
301
00:26:57,307 --> 00:27:01,269
Niiss� on kai WiFi-yhteys, mutta
niist� j�� varmaan varmuuskopiot.
302
00:27:01,352 --> 00:27:04,356
Miten sammutamme ne?
- En tied�.
303
00:27:04,439 --> 00:27:07,901
Sattuuko sinulla olemaan
wifin h�irint�laitetta?
304
00:27:07,984 --> 00:27:11,237
Tai nelosluokan laserosoitinta?
305
00:27:14,657 --> 00:27:16,409
P��siv�t juuri loppumaan.
306
00:27:17,952 --> 00:27:21,915
P��serveri on varmaan
tiukasti lukkojen takana.
307
00:27:21,998 --> 00:27:24,000
Emmek� voi sammuttaa niit�?
308
00:27:25,627 --> 00:27:30,256
Mik� naurattaa?
- Tonyn mukaan se on beeta-sana.
309
00:27:35,136 --> 00:27:40,934
Vihaan sit� tyyppi�.
Emme p��se kameroiden ohi.
310
00:27:41,017 --> 00:27:44,354
Helpoin tapa olisi
v�rv�t� sis�piirin mies.
311
00:27:44,437 --> 00:27:47,148
Sis�piirin mies? T��ll�k�?
312
00:27:47,231 --> 00:27:50,610
Kaikilla organisaatioilla
on heikkoja lenkkej�.
313
00:27:50,693 --> 00:27:53,488
Ihmisill� on
salaisia kaunoja ja salaisia el�mi�.
314
00:27:53,571 --> 00:27:57,158
Vakoojien v�rv��misest�
on paljon hyvi� kirjoja.
315
00:27:57,241 --> 00:28:00,662
Raha, ideologia, pakottaminen, ego.
316
00:28:00,745 --> 00:28:03,540
Ongelmana on,
ett� meill� on vain yksi tilaisuus.
317
00:28:03,623 --> 00:28:07,335
V�rv��mme jonkun,
h�n kielt�ytyy ja raportoi johdolle.
318
00:28:07,418 --> 00:28:11,131
Ei uusia tilaisuuksia.
- Eik� meill� ole paljon aikaa.
319
00:28:11,214 --> 00:28:16,428
Kalisha sanoi, ett� Etuosassa
ollaan keskim��rin 15 p�iv��.
320
00:28:16,511 --> 00:28:20,056
Tarvitsemme
todella tehokasta telepatiaa.
321
00:28:20,139 --> 00:28:23,476
Jotta n�emme henkil�kunnan mieliin,
heid�n salaisuutensa.
322
00:28:23,559 --> 00:28:25,687
Sekoitetaan heid�n aivojaan.
323
00:28:25,770 --> 00:28:27,564
Edes Kalisha ei pysty siihen.
324
00:28:27,647 --> 00:28:32,026
Ja kun joku saa todellista voimaa,
h�net l�hetet��n pois.
325
00:28:36,489 --> 00:28:38,491
Mit� helvetti� tuo on?
326
00:28:41,828 --> 00:28:45,581
Kukaan ei tied�.
Tuo tapahtuu viikoittain.
327
00:28:49,419 --> 00:28:54,340
Ei n�yt� ymp�rist�yst�v�lliselt�.
- Mikset tee ilmoitusta?
328
00:29:10,273 --> 00:29:13,234
Drew kertoi,
mit� Annien kanssa tapahtui.
329
00:29:13,317 --> 00:29:16,154
Sait h�net rauhoittumaan.
Se ei ole helppoa.
330
00:29:16,237 --> 00:29:21,242
Minulla on kokemusta sellaisesta.
331
00:29:21,325 --> 00:29:24,745
Niink�?
- Niin. �itini.
332
00:29:26,122 --> 00:29:28,792
Ik�v� kuulla. Ent� is�si?
333
00:29:28,875 --> 00:29:33,838
H�n yritti huolehtia �idist�
jonkin aikaa.
334
00:29:33,921 --> 00:29:37,300
Kun h�n l�hti,
�iti ei ottanut en�� l��kkeit��n.
335
00:29:37,383 --> 00:29:41,930
Min� sain sitten rauhoitella �iti�.
- Olit varmasti hyv� siin�.
336
00:29:42,013 --> 00:29:44,349
H�n tarvitsi vain kuuntelijan.
337
00:29:44,432 --> 00:29:49,854
H�nen harhansa vaikuttivat hulluilta,
ett� niiss� oli totuuden siemen.
338
00:29:49,937 --> 00:29:54,859
Kuten Annie ja Kelly Sloane.
- Eik� se ollut onnettomuus?
339
00:29:54,942 --> 00:29:56,403
Mik�?
340
00:29:56,486 --> 00:29:59,155
Se, mit� Sloanen tytt�relle tapahtui.
341
00:29:59,238 --> 00:30:01,574
Paikan nimi on Punaiset portaat.
342
00:30:01,657 --> 00:30:05,078
Se on kivimuodostelma keskell� jokea.
343
00:30:05,161 --> 00:30:10,417
Se ei ole punainenkaan.
Maaper�ss� on rautaa.
344
00:30:10,500 --> 00:30:12,752
Koko lapsuuteni ajan -
345
00:30:12,835 --> 00:30:16,047
meit� kiellettiin uimasta
Punaisten portaiden l�hell�.
346
00:30:16,130 --> 00:30:17,841
Virtaus kulkee siell� niin, -
347
00:30:17,924 --> 00:30:22,053
ett� se voi vet�� pinnan alle,
vaikka pinta olisi tyyni.
348
00:30:22,136 --> 00:30:25,098
Meill�kin oli sellainen paikka.
349
00:30:25,181 --> 00:30:29,977
Hyl�tty graniittilouhos. Lapset
kutsuivat sit� hukkumiskoneeksi.
350
00:30:31,479 --> 00:30:36,234
Kun olin 9. luokalla, abit
ryypp�siv�t Punaisilla portailla -
351
00:30:36,317 --> 00:30:38,486
tanssiaisia edelt�v�n� iltana.
352
00:30:39,570 --> 00:30:42,532
Ehk� he putosivat
hiprakassa veteen, -
353
00:30:42,615 --> 00:30:46,745
tai ehk� he olivat niin humalassa,
ett� p��ttiv�t menn� uimaan.
354
00:30:46,828 --> 00:30:49,956
Ruumiit huuhtoutuivat rantaan
nelj� p�iv�� my�hemmin.
355
00:30:50,039 --> 00:30:52,834
Kaksi poikaa, kaksi tytt��.
356
00:30:52,917 --> 00:30:57,380
Toinen tyt�ist� oli Zoe Sloane,
Kellyn tyt�r.
357
00:30:57,463 --> 00:31:02,761
Jessus. En tajunnut,
ett� Annie oli t��ll� jo silloin.
358
00:31:02,844 --> 00:31:04,345
Ei h�n ollut.
359
00:31:05,429 --> 00:31:08,767
H�n kuuli tarinan ja vakuuttui,
ettei se ollut onnettomuus.
360
00:31:08,850 --> 00:31:12,937
Kai se sekoittuu h�nen p��ss��n
muihin salaliittojuttuihin.
361
00:31:13,020 --> 00:31:16,107
Se on ollut
j�rkytt�v�� Kelly Sloanelle.
362
00:31:16,190 --> 00:31:19,861
Voin kuvitella.
- Anniella on hyvi� ja huonoja p�ivi�.
363
00:31:19,944 --> 00:31:24,783
Niin. H�n sanoi jotain.
364
00:31:24,866 --> 00:31:27,285
H�n tiesi, miksi �itini kutsui minua.
365
00:31:27,368 --> 00:31:30,162
Annie sanoo joskus
h�kellytt�vi� juttuja.
366
00:31:31,038 --> 00:31:33,583
H�n on virittynyt
oudoille taajuuksille.
367
00:31:33,666 --> 00:31:37,212
K�yn illalla katsomassa,
miten h�n voi.
368
00:31:37,295 --> 00:31:40,589
Sep� yst�v�llist�.
Joka kaupungissa on sellainen.
369
00:31:42,341 --> 00:31:44,886
Niin.
- En tarkoittanut...
370
00:31:44,969 --> 00:31:48,139
Ei se mit��n. Siit� on kauan.
371
00:31:49,515 --> 00:31:51,183
Kiitos kahvista.
372
00:32:24,133 --> 00:32:27,136
Yksi arvaus j�ljell�.
- P.
373
00:32:27,219 --> 00:32:30,139
Ei! Kuollut. Olet surkea.
374
00:32:30,222 --> 00:32:32,392
Heti k�ttelyss�. Kyll� t�m� t�st�.
375
00:32:32,475 --> 00:32:35,394
Mik� sana?
376
00:32:37,855 --> 00:32:39,815
Yrit�n mietti�.
377
00:32:42,360 --> 00:32:44,237
Mahtavaa.
- Hei.
378
00:32:44,320 --> 00:32:45,988
Hei! Katso.
379
00:33:07,343 --> 00:33:13,558
Jestas.
Vaikuttavaa. Todella vaikuttavaa.
380
00:33:13,641 --> 00:33:17,729
Unilaatikko on syv�lt�,
mutta se on tehnyt ihmeit� TK:lleni.
381
00:33:17,812 --> 00:33:21,649
Sek� on tarkoitus? Vahvistaa TK:ta?
382
00:33:21,732 --> 00:33:25,737
Se vahvistaa kaikkea.
- Milt� tuntuu?
383
00:33:25,820 --> 00:33:32,452
Kuin joku olisi tehnyt aivoistani
smoothien, mutta muuten hyvin.
384
00:33:32,535 --> 00:33:36,831
Ent� TP:si? Saitko valot liikkumaan?
385
00:33:36,914 --> 00:33:41,001
Luulen niin. En oikein muista.
Mit� saisi olla?
386
00:33:46,465 --> 00:33:50,136
Otan Almond Joyn, D3:n.
387
00:33:50,219 --> 00:33:54,890
Luulin, ett� pid�t Moundsista.
- Olen t�ynn� yll�tyksi�.
388
00:34:09,488 --> 00:34:12,199
Kiitos.
- Eip� kest�.
389
00:34:13,367 --> 00:34:17,121
Y. Joskus.
- Kyll�. Kyll�.
390
00:34:17,204 --> 00:34:20,792
Se on vokaali. Haluan sen takaisin.
391
00:34:20,875 --> 00:34:22,752
Hei.
- Hei.
392
00:34:22,835 --> 00:34:25,505
George vaikuttaa voivan paremmin.
- Selv�.
393
00:34:25,588 --> 00:34:28,883
Ei kauan. Jos h�n pystyi
siirt�m��n Unilaatikon valoja, -
394
00:34:28,966 --> 00:34:30,677
h�n on seuraava Takaosassa.
395
00:34:30,760 --> 00:34:32,887
Oletko varma, ettei se ole hyv� asia?
396
00:34:32,970 --> 00:34:37,266
Taas se alkaa. Usko pois, Sha,
�l� juo punaista limsaa.
397
00:34:37,349 --> 00:34:42,021
Kaikki, mit� sinulle sanotaan,
on valetta. Piste.
398
00:34:42,104 --> 00:34:44,815
Ent� Maureen?
- �l� viitsi.
399
00:34:49,987 --> 00:34:53,658
Pelataanko pingist�?
- Hyv� on.
400
00:34:53,741 --> 00:34:55,493
Selv�.
401
00:34:55,576 --> 00:34:56,995
Luke, auta minua.
402
00:34:57,078 --> 00:35:01,707
Tied�n,
ettet usko Maureenin my�t�ilypuheita.
403
00:35:05,795 --> 00:35:08,881
Enp� tied�.
H�n tuntuu jotenkin aidolta.
404
00:35:08,964 --> 00:35:11,092
N�etk�?
- Niin.
405
00:35:11,175 --> 00:35:15,221
Miksi Maureen muuten kertoisi, miss�
kohdissa kamerat eiv�t kuule meit�?
406
00:35:15,304 --> 00:35:18,641
Minun n�hd�kseni voimme
luottaa vain t�ss� huoneessa oleviin.
407
00:35:18,724 --> 00:35:21,519
Ja viel� yhteen.
T�nne tulee uusi poika.
408
00:35:21,602 --> 00:35:23,646
Avery Dixon Salt Lake Cityst�.
409
00:35:23,729 --> 00:35:26,649
H�net laitetaan Irisin huoneeseen.
410
00:35:26,732 --> 00:35:28,234
Teetk� h�nelle taikojasi?
411
00:35:28,317 --> 00:35:30,945
Haista paska!
Minulla oli oikeasti vesirokko.
412
00:35:31,028 --> 00:35:33,906
En tied�. Huoneen perusteella -
413
00:35:33,989 --> 00:35:36,534
h�n taitaa olla liian nuori taioille.
414
00:35:36,617 --> 00:35:39,370
Antakaa jo olla.
T�m� on naurettavaa.
415
00:35:40,454 --> 00:35:42,874
Katsokaa, mit� minulla on.
- �l� viitsi.
416
00:35:42,957 --> 00:35:46,919
Ei! Eik�!
- Minullekin.
417
00:35:47,002 --> 00:35:48,587
George.
418
00:35:49,964 --> 00:35:54,343
Sen sijaan, ett� k�yt�t kyky�si
polettien ottamiseen, -
419
00:35:54,426 --> 00:35:58,723
mikset ota automaatista limsaa
ilman poletteja?
420
00:35:58,806 --> 00:36:01,684
Kuka sinulta kysyi?
- Kunhan sanoin.
421
00:36:01,767 --> 00:36:03,728
Pelataan.
- Hyv� on.
422
00:36:03,811 --> 00:36:07,899
Minun on parempi.
- Kymmeneen.
423
00:36:07,982 --> 00:36:10,610
Aloitetaan.
- �l� unta n�e.
424
00:36:10,693 --> 00:36:12,319
Tuo ei ole meilt�.
425
00:36:36,635 --> 00:36:41,473
Kevytkerma on loppu!
- Voitko j�tt�� lapun tiskille?
426
00:36:43,350 --> 00:36:45,602
Anna kun autan.
427
00:36:46,979 --> 00:36:50,441
Ensin oli kokista, sitten
kevytkokista, sitten Coke Zeroa, -
428
00:36:50,524 --> 00:36:53,194
ja nyt minun pit��
tilata Coke Zero Sugaria.
429
00:36:53,277 --> 00:36:57,573
My�h�isvaiheen kapitalismia.
- Itse asiassa ei ole.
430
00:36:57,656 --> 00:37:01,410
Kulutus ei seuraa
ennustettavia talousmalleja.
431
00:37:01,493 --> 00:37:04,789
Niin. Selv�.
432
00:37:04,872 --> 00:37:07,917
Keynes sanoisi toisin,
mutta jokainen j�rkev� -
433
00:37:08,000 --> 00:37:11,587
tiet��, ett� taloutta ohjaa tuotanto,
ei kulutus.
434
00:37:11,670 --> 00:37:14,674
Ja sin� olet selv�stikin j�rkev�.
435
00:37:14,757 --> 00:37:18,803
Opiskelin kolme vuotta taloustieteen
tohtoriohjelmassa Mogadishussa.
436
00:37:18,886 --> 00:37:24,267
Vuonna 2007 al-Shabaab alkoi jahdata
perhett�ni. Meid�n piti l�hte�.
437
00:37:24,350 --> 00:37:26,227
Se oli varmasti vaikeaa.
438
00:37:26,310 --> 00:37:29,438
Kaksi vuotta pakolaisleirill�
Keniassa oli vaikeaa.
439
00:37:29,521 --> 00:37:35,570
Mutta t�m� el�m� Mainessa on
kuin uusi alku. Ylistys Allahille.
440
00:37:35,653 --> 00:37:39,615
Ylistys sinulle ja veljellesi.
- Me tarjoamme kahvit t�st� l�htien.
441
00:37:39,698 --> 00:37:43,368
Hyv�� y�t�.
- Kiitos.
442
00:39:13,000 --> 00:39:17,755
Hei. Katso,
mit� joku ��li� heitti roskikseen -
443
00:39:17,838 --> 00:39:20,174
Larsonin rautakaupan takana.
444
00:39:20,257 --> 00:39:24,428
T�m� on concertina,
joten �l� luule sit� haitariksi.
445
00:39:24,511 --> 00:39:26,305
En luule.
446
00:39:27,723 --> 00:39:31,977
Yksi siskoistani soitti v�h�n.
447
00:39:34,271 --> 00:39:35,897
En selv�stik��n min�.
448
00:39:37,149 --> 00:39:40,987
H�n ei olisi osannut
kertoa Laitoksesta, -
449
00:39:41,070 --> 00:39:43,947
mit� siell� oikeasti tehd��n.
450
00:39:46,492 --> 00:39:48,368
Pysy t��ll�.
451
00:39:50,079 --> 00:39:51,872
Pysy siin�, Annie!
452
00:40:14,937 --> 00:40:17,314
Poliisi! Mene maahan!
453
00:40:21,652 --> 00:40:23,153
Tule, menn��n!
454
00:40:28,158 --> 00:40:30,994
Vauhtia! Sis��n siit�! Sulje ovi!
455
00:40:39,211 --> 00:40:42,673
Laukauksia ammuttu
Dobiran veljesten huoltoasemalla!
456
00:40:44,967 --> 00:40:49,638
Ainakin yksi haavoittunut.
Siviilipukuinen poliisi sis�ll�.
457
00:40:49,721 --> 00:40:55,394
Hei, herra Dobira.
Tim t�ss�. Kuuletko minua?
458
00:40:55,477 --> 00:40:58,564
Minun on k��nnett�v� sinut.
Tied�n, tied�n.
459
00:40:58,647 --> 00:41:00,941
Sattuu.
- Tied�n, ett� sattuu.
460
00:41:01,024 --> 00:41:03,527
Minun on katsottava sinua. Hengit�.
461
00:41:07,406 --> 00:41:09,784
Anna k�tesi. Paina sit�.
462
00:41:09,867 --> 00:41:12,036
Paina vain sit�.
463
00:41:12,119 --> 00:41:15,539
Palaan pian.
464
00:41:16,957 --> 00:41:23,672
Onko t��ll� alkoholia?
Alkoholia? Eik�?
465
00:41:30,721 --> 00:41:35,601
Olen tulossa.
Olen t�ss�, olen t�ss�.
466
00:41:35,684 --> 00:41:39,479
Meid�n pit�� siirt�� k�si�si.
Siirr� k�si�si.
467
00:41:41,106 --> 00:41:44,317
Hengit�. Niin sit� pit��.
468
00:41:46,195 --> 00:41:50,157
Laitetaan t�m� sinne.
Ei h�t��. Apua on tulossa.
469
00:41:56,079 --> 00:42:01,001
Daniel, teetk� taas y�t�it�?
470
00:42:01,084 --> 00:42:03,587
Valmistaudun huomiseen.
471
00:42:03,670 --> 00:42:07,258
En�� yksi Unilaatikkosessio
herra Ilesin kanssa.
472
00:42:07,341 --> 00:42:12,304
Hyvi� uutisia. Tarvitsemme h�nt�,
kaikki avaimenrei�t tulossa.
473
00:42:12,387 --> 00:42:16,850
Olemme valmiina. Pari lis��
heti Ilesin j�lkeen, joten...
474
00:42:18,143 --> 00:42:20,646
Ent� Ellisin poika?
475
00:42:20,729 --> 00:42:24,733
Alustavien kokeiden mukaan
TP-taso on melko alhainen.
476
00:42:24,816 --> 00:42:29,238
Se ei yll�t�, koska BDNF-arvokin on
vaatimaton, mutta kyll� se siit�.
477
00:42:29,321 --> 00:42:30,990
Hyv� tiet��.
478
00:42:31,073 --> 00:42:37,496
Olet varmasti k�sitt�nyt,
ett� vaatimatonkin BDNF-arvo -
479
00:42:37,579 --> 00:42:40,791
yhdess� Ellisin pojan
korkean �O:n kanssa -
480
00:42:40,874 --> 00:42:43,794
voi tehd� h�nest�
ainutlaatuisen arvokkaan.
481
00:42:43,877 --> 00:42:48,716
Teht�v�ni on aktivoida ja vahvistaa
h�nen TP:t��n niin, -
482
00:42:48,799 --> 00:42:51,260
ett� h�n voi osallistua Humiin.
483
00:42:51,343 --> 00:42:55,723
Totta kai, Daniel.
Se on meid�n kaikkien teht�v�.
484
00:42:55,806 --> 00:42:58,058
Mutta joissain tapauksissa -
485
00:42:58,141 --> 00:43:03,272
kohteemme todellinen arvo,
huomattavasti suurempi arvo, -
486
00:43:03,355 --> 00:43:06,399
voi piill� muualla.
487
00:43:08,902 --> 00:43:12,698
Ei h�t��, k�yt�v�n mikrofoneissa -
488
00:43:12,781 --> 00:43:16,243
on v�liaikainen toimintah�iri�.
489
00:43:16,326 --> 00:43:19,955
Herra Stackhouse...
- Sano vain Trevor.
490
00:43:20,038 --> 00:43:23,751
Trevor. En tied�,
mit� Sigsby on kertonut, -
491
00:43:23,834 --> 00:43:28,172
mutta en k�yt� asemaani
PC:iden etsimiseen.
492
00:43:28,255 --> 00:43:32,718
Se ei kuulu
teht�v�nantomme piiriin, -
493
00:43:32,801 --> 00:43:37,473
ja tied�n my�s, ett� se teht�v�
on annettu muille tahoille.
494
00:43:37,556 --> 00:43:43,061
Hyvin sanottu. T�ytt� paskaa,
mutta hyvin sanottu.
495
00:43:44,521 --> 00:43:46,106
Anteeksi kuinka?
496
00:43:51,903 --> 00:43:56,992
Ei mit��n h�t��, olen t�ss�.
Vauhtia, vauhtia.
497
00:44:00,829 --> 00:44:02,330
Vauhtia, vauhtia.
498
00:44:18,805 --> 00:44:20,432
K�det! N�yt� k�tesi!
499
00:44:20,515 --> 00:44:23,477
Drew, tarvitsemme ambulanssin.
Nyt heti!
500
00:44:23,560 --> 00:44:27,106
Mit� me...
- K�ske Wendyn kutsua ambulanssi.
501
00:44:27,189 --> 00:44:28,691
Ampumahaava vatsassa.
502
00:44:28,774 --> 00:44:31,944
Tarvitsemme etsint�kuulutuksen
Jeepist�, Compassista, -
503
00:44:32,027 --> 00:44:36,073
Pohjois-Carolinan kilvet, alku WTB9.
504
00:44:36,156 --> 00:44:39,326
Jeeppi...
- Drew, ambulanssi! Pystyt t�h�n.
505
00:44:39,409 --> 00:44:44,290
Niin. Wendy, Dobiroille tarvitaan
ambulanssi. Herra Dobira...
506
00:44:44,373 --> 00:44:46,750
Se on jo tulossa.
- Se on tulossa.
507
00:44:46,833 --> 00:44:48,669
Etsint�kuulutus.
- P��llikk�...
508
00:44:48,752 --> 00:44:50,921
Sano, ett� pakotin sinut.
509
00:44:51,004 --> 00:44:53,090
Tarvitsemme my�s etsint�kuulutuksen.
510
00:44:53,173 --> 00:44:54,842
Uusi Jeep...
- Olen t�ss�.
511
00:44:54,925 --> 00:44:57,636
En mene minnek��n. Hengit�.
512
00:44:57,719 --> 00:45:02,057
Pohjois-Carolinan kilvet!
- WTB9 plus kolme merkki�.
513
00:45:02,140 --> 00:45:06,186
Kilvet ovat WTB9. V�ri?
- Tumma. Luulen, ett� musta.
514
00:45:06,269 --> 00:45:09,982
Molemmat miehet olivat parikymppisi�,
valkoisia, aseistettuja.
515
00:45:10,065 --> 00:45:14,027
Tumma auto, kaksi parikymppist�
miesep�ilty�, aseistettuja.
516
00:45:14,903 --> 00:45:16,822
Is�.
517
00:45:16,905 --> 00:45:20,784
Valitsimme Fabiennen,
koska h�n tiet��, mit� tekee.
518
00:45:20,867 --> 00:45:23,078
Muistatko h�nen potilasarvionsa?
519
00:45:23,161 --> 00:45:26,623
Se oli korkein
kaikista toimiston avustajista.
520
00:45:28,792 --> 00:45:33,672
En usko,
ett� h�n piilottelee lasejasi.
521
00:45:34,673 --> 00:45:39,637
Selv�. Kiitos.
522
00:45:39,720 --> 00:45:45,517
Mit�? Minulla on
mahtava luokka t�n� vuonna.
523
00:45:45,600 --> 00:45:51,231
Kolmas luokka on
lempi-ik�ryhm�ni opettaa.
524
00:45:52,441 --> 00:45:56,278
Heid�n mielens� kehittyv�t nopeasti.
525
00:45:56,361 --> 00:45:59,114
Heihin voi vaikuttaa suuresti.
526
00:45:59,197 --> 00:46:04,578
Luemme Hyppy ajassa -kirjaa,
josta he eiv�t saa tarpeekseen.
527
00:46:04,661 --> 00:46:09,582
Ensi lukukaudella ajattelin
kokeilla Phantom Tollboothia.
528
00:46:11,668 --> 00:46:15,422
Miksi ei? Luit sen minulle,
kun olin yhdeks�n.
529
00:46:16,798 --> 00:46:19,342
Miten voisin unohtaa?
530
00:46:22,262 --> 00:46:26,725
Selv�.
531
00:46:26,808 --> 00:46:28,560
Rakastan sinua.
532
00:46:35,525 --> 00:46:41,198
Sigsbyn ainoa k�sky on
pit�� liukuhihna liikkeess� -
533
00:46:41,281 --> 00:46:44,076
ja pysy� avaimenreikien edell�.
- Aivan.
534
00:46:44,159 --> 00:46:48,539
Mutta on toinenkin n�k�kulma,
jonka uskon sinun ja minun jakavan.
535
00:46:48,622 --> 00:46:54,169
Se n�k�kulma ottaa huomioon,
miten mittaamattoman arvokasta on -
536
00:46:54,252 --> 00:47:00,300
tunnistaa yksil�t,
joissa on aitoa PC-potentiaalia.
537
00:47:00,383 --> 00:47:04,680
Sin� ja min� saatamme jakaa
t�m�n laajemman n�k�kulman, -
538
00:47:04,763 --> 00:47:08,684
mutta Sigsbyn mukaan
Laitoskonserni ei jaa.
539
00:47:08,767 --> 00:47:12,812
Ainakaan tekem�mme ty�n suhteen.
- H�n on oikeassa.
540
00:47:33,375 --> 00:47:36,378
Tarkoitatko,
ett� on kolmaskin osapuoli?
541
00:47:36,461 --> 00:47:40,674
Ei kolmas osapuoli. Useampi.
542
00:47:40,757 --> 00:47:44,595
Kaikki ovat valmiita kanavoimaan
t�htitieteellisi� summia rahaa -
543
00:47:44,678 --> 00:47:49,850
kenelle tahansa, joka voi tarjota
heille sellaisen kilpailuedun.
544
00:47:49,933 --> 00:47:56,064
Mit� minun pit�� tehd�?
- Juuri sit�, mit� olet tehnyt.
545
00:47:56,147 --> 00:48:00,986
Etsi lapsi, jolla on potentiaalia
PC:n kehittymiseen, ja kehit� h�nt�.
546
00:48:01,069 --> 00:48:04,114
Tarkoitatko Ellisi�?
- Sano sin�, tohtori.
547
00:48:04,197 --> 00:48:08,452
Tunnistaminen ja kehitt�minen
ovat sinun alaasi.
548
00:48:08,535 --> 00:48:13,665
Tarjoan sinulle vain ty�tilaa.
Ja ostajan.
549
00:48:16,459 --> 00:48:19,921
Ent� Sigsby?
- Mit� h�nest�?
550
00:48:21,423 --> 00:48:26,928
K�skisin varoa s�nkypuheitasi,
mutta h�n ei taida olla puhelias.
551
00:48:29,639 --> 00:48:32,142
N�hd��n huomenna, tohtori.
552
00:48:45,614 --> 00:48:47,323
Vasen puoli?
- Selv�.
553
00:48:49,284 --> 00:48:53,831
Oletko valmis?
- Kaksi, kolme.
554
00:48:53,914 --> 00:48:57,167
Paikkaa on vartioitava,
kunnes rikospaikkatutkijat tulevat.
555
00:48:57,250 --> 00:49:00,003
Saan kohta tiedon, koska he saapuvat.
556
00:49:00,086 --> 00:49:04,550
Hitto.
- Selvi��k� herra Dobira?
557
00:49:04,633 --> 00:49:08,095
H�nen tilansa saatiin vakautettua.
558
00:49:08,178 --> 00:49:11,723
H�nell� on ollut onnea.
Toivottavasti onni jatkuu.
559
00:49:11,806 --> 00:49:14,726
Ei vain onnea. Apu saapui nopeasti.
560
00:49:19,230 --> 00:49:22,067
Hyv�� ty�t�, Drew.
- Kiitos, p��llikk�.
561
00:49:22,150 --> 00:49:25,654
My�s etsint�kuulutus.
Sana levisi niin nopeasti, -
562
00:49:25,737 --> 00:49:28,490
ett� tiesulut saatiin
molempiin suuntiin.
563
00:49:28,573 --> 00:49:30,783
Ne kusip��t on saarrettu.
564
00:49:31,826 --> 00:49:35,496
Minun pit�� aloitella raporttia.
565
00:49:37,540 --> 00:49:42,087
Sinun my�s, Tim.
Yksityiskohtien pit�� olla oikein.
566
00:49:42,170 --> 00:49:44,673
Viel� kaksi ovea j�ljell�, pomo.
567
00:49:44,756 --> 00:49:48,594
Voinko antaa raportin aamulla?
- �l� unohda mainita, -
568
00:49:48,677 --> 00:49:52,513
ett� karkotit ilman asetta
kaksi aseistettua ry�st�j��.
569
00:50:03,400 --> 00:50:05,944
Kiitos.
- Toimit hienosti.
570
00:50:06,027 --> 00:50:07,528
En toiminut.
571
00:50:09,322 --> 00:50:12,408
Ensi kerralla vaippoja ja vaseliinia.
572
00:50:14,327 --> 00:50:16,329
Ensi kerralla.
573
00:50:41,146 --> 00:50:43,941
Jessus sent��n. Hei, hei, hei.
574
00:50:44,024 --> 00:50:47,110
�l� itke. Kaikki j�rjestyy.
- Voi luoja.
575
00:50:47,193 --> 00:50:51,782
Hei, ei h�t��. Paska.
Haetaanko h�nelle uudet housut?
576
00:50:51,865 --> 00:50:53,283
Min� haen.
- Kiitos.
577
00:50:53,366 --> 00:50:55,494
Hei, olet Avery, eik�?
578
00:50:55,577 --> 00:50:58,788
Oletko Utahista?
- Kaikki j�rjestyy.
579
00:51:07,380 --> 00:51:11,551
Haluatko Reese'sin?
- Ei! H�n on allerginen.
580
00:51:11,634 --> 00:51:14,595
Mist� tied�t?
- H�n kertoi.
581
00:51:16,431 --> 00:51:18,266
No niin, menn��n.
582
00:51:19,225 --> 00:51:22,312
Ei mit��n h�t��.
- Kiitos.
583
00:51:22,395 --> 00:51:26,066
No niin.
- Kas n�in.
584
00:51:26,149 --> 00:51:30,653
Vied��n sinut huoneeseesi.
- Se ei ole huoneeni.
585
00:51:32,280 --> 00:51:36,993
T�m� on vahva.
En ole koskaan tuntenut n�in vahvaa.
586
00:51:38,787 --> 00:51:42,582
Kuinka vahva?
- Sanotaan n�in.
587
00:51:42,665 --> 00:51:46,002
Jos minun TP:ni on swingman,
t�m� poika on Michael Jordan.
588
00:51:51,216 --> 00:51:53,801
Pyyd�, niin sinulle annetaan.
589
00:52:07,607 --> 00:52:11,778
Suomennos: Iyuno
49130