Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,401 --> 00:00:13,096
هی اسکل ، ما فهمیدیم
که قضیه از چه قراره
2
00:00:13,121 --> 00:00:16,106
جفتتون اسمتون اِلِنور شِلاستراپ هست
3
00:00:16,174 --> 00:00:18,942
روزی که که مُردید
جفتتون توی فینیکس آریزونا بودین
4
00:00:19,010 --> 00:00:21,678
داشتین توی یک سوپرمارکت خرید میکردید
5
00:00:22,914 --> 00:00:25,082
اِلِنور واقعی میخواسته که توی کنفرانس
6
00:00:25,116 --> 00:00:27,684
درمورد مجازات مرگ شرکت کنه
و تو رفته بودی اونجا تا برای
7
00:00:27,719 --> 00:00:29,720
یه بیخانمانِ محلی غذا بگیری
8
00:00:29,754 --> 00:00:37,961
و اِلِنور جعلی اونجا بود تا یه میکس مارگاریتا و
مجله "فجایع جراحی پلاستیک کودکان مشهور" بخره
9
00:00:38,029 --> 00:00:45,001
شگفتانگیزتر اینکه ، شما دقیقاً توی
یک لحظه و توی یک حادثه مُردید
10
00:00:45,002 --> 00:00:48,448
درحالیکه اِلِنور واقعی داشت تلاش
میکرد زندگی اِلِنور جعلی رو با
11
00:00:48,539 --> 00:00:50,140
کنار کشیدن اون از جلوی سبد خرید نجات بده
12
00:00:50,208 --> 00:00:52,209
فکر کنم که تو ریدی کارت ، نه؟
13
00:00:52,243 --> 00:00:56,213
آره و من خیلی متأسفم
14
00:00:56,247 --> 00:00:57,647
عیب نداره
15
00:00:57,715 --> 00:01:00,417
خب چطوریه که تو نفهمیدی که
اِلِنور جعلی اینجاست؟
16
00:01:00,451 --> 00:01:02,091
خب ما نمیدونیم که آدما دقیقاً چه شکلین
17
00:01:02,120 --> 00:01:05,756
ما فقط اسم و یهسری اطلاعات ازشون داریم
18
00:01:05,790 --> 00:01:07,557
مثل نقطه روی یه نقشه
19
00:01:07,592 --> 00:01:09,493
حالا هر چی
ما طنابمون به هم گره خورده بود
20
00:01:09,560 --> 00:01:11,895
ما نقطه اشتباهی رو برداشتیم و
چرند چرند چرند
21
00:01:11,929 --> 00:01:15,432
چرند چرند چرند چرند
22
00:01:15,466 --> 00:01:17,601
مسئله اینه
ما دوتا اِلِنور داریم
23
00:01:17,635 --> 00:01:21,743
خیلیخب خوبه مال تو
کیسه آشغالم مال ما
24
00:01:21,789 --> 00:01:24,492
پس تنلش ، بلند شو بریم . بزن بریم
25
00:01:24,517 --> 00:01:27,627
و اینکه من هنوز منتظر اون لبخندت هستم جیگر -
تِرِوِر -
26
00:01:27,695 --> 00:01:29,062
اون خندهت کجا رفت؟ -
تِرِوِر نظرت چیه -
27
00:01:29,097 --> 00:01:30,964
که درموردش مذاکره کنیم
شاید یه چیز دیگه گیرت اومد
28
00:01:31,032 --> 00:01:34,201
خب تو چی داری که
من بخوامش ها؟
29
00:01:34,235 --> 00:01:35,902
باشه ، نظرت درمورد تکشاخ چیه؟
30
00:01:35,937 --> 00:01:37,704
من شرط میبندم که حتی یکی از اونا نداری
31
00:01:37,739 --> 00:01:38,905
نه . درسته
32
00:01:38,940 --> 00:01:40,140
خوب به نظر میاد
33
00:01:40,208 --> 00:01:42,542
پوستشو زندهزنده بکنی ، گوشتشو نپخته بخوری
34
00:01:42,577 --> 00:01:45,078
شایدم شاخش رو بشکنی
صافش کنی ، و توش شراب بخوری؟
35
00:01:45,113 --> 00:01:47,781
خیلیخب ، میگفتی . آره
36
00:01:47,815 --> 00:01:52,758
Synced & corrected by (Mr)Alishrxx
@alishrr
37
00:01:54,765 --> 00:01:56,223
اِلِنور جعلی ، وایسا یه لحظه
38
00:01:56,257 --> 00:01:59,126
من هنوز خودمم مرد
میتونی همون اِلِنور صدام کنی
39
00:01:59,160 --> 00:02:02,129
شرمنده فقط برای راحتتر شدن قضیهست
40
00:02:02,163 --> 00:02:08,135
ببین من مطمئن نیستم که بشه کاری کرد تو اینجا
بمونی اونم درحالیکه میدونیم اِلِنور واقعی اینجاست
41
00:02:08,169 --> 00:02:12,806
فقط محکم باش . نذار که
تِرِوِر روی مخت راه بره
42
00:02:12,840 --> 00:02:14,941
میتونم یه چیزی بپرسم؟
43
00:02:14,976 --> 00:02:17,077
برای چی داری به من کمک میکنی؟
44
00:02:17,111 --> 00:02:20,580
خب چیدی منو قانع که حقته اینجا باشی
45
00:02:20,615 --> 00:02:26,787
ولی بیشتر از حرفاست ، من باور دارم که
جای خوب ، جاییه که تو بهش تعلق داری
46
00:02:26,821 --> 00:02:28,655
تو یه قسمت از این خانوادهای
47
00:02:31,492 --> 00:02:34,628
سلام ، تو باید این دانشجو جدیده باشی
اِلِنور شِلاستراپ
48
00:02:34,662 --> 00:02:36,963
من گلوریا هستم ، ارشد کلاس
49
00:02:36,998 --> 00:02:38,365
باشه
50
00:02:38,433 --> 00:02:41,968
خب به مدرسهی اَدوبه خوش اومدی
«خونه تیم «اسکوپیوتیز
51
00:02:42,003 --> 00:02:43,703
نصف مدرسه میخوان که بازیکن این تیم بشن
52
00:02:43,771 --> 00:02:46,506
نصف دیگم میخوان برن تو تیم کایوتی
بیا یه قراری بذاریم
53
00:02:46,541 --> 00:02:48,642
چطوره بعد از ناهار مدرسه رو نشونت بدم؟
54
00:02:48,676 --> 00:02:50,844
نه ممنونم مو قشنگ
55
00:02:50,878 --> 00:02:52,779
جانم؟
56
00:02:52,814 --> 00:02:55,148
نه کمکت رو میخوام
نه میخوام تو کتاب سالیانهات جایی داشته باشم
57
00:02:55,183 --> 00:02:59,912
نمیخوام حتی توی نوشتن مقالات
دانشگاهی هم شرکت کنم
58
00:02:59,937 --> 00:03:03,190
من کلا 6 ماه اینجام
و میخوام تنها باشم
59
00:03:03,224 --> 00:03:07,060
بزن به چاک گلوریا
اون خیلی احمقه
60
00:03:07,128 --> 00:03:09,529
اون خیلی این مدرسه دوست داره
61
00:03:09,564 --> 00:03:11,965
چرا نمیای پیش ما بشینی؟
ما بهت میگیم که کدوم پسرا
62
00:03:11,999 --> 00:03:13,967
جذابن و کدوم معلمها خیلی لاشیا
63
00:03:14,001 --> 00:03:16,303
آره . جوابم منفیـه
64
00:03:16,337 --> 00:03:18,572
من نمیخوام اون دختر خرفته باشم که
65
00:03:18,639 --> 00:03:21,808
با کسخلا میچرخه و مشروب
موردعلاقهی مامانت رو میدزده
66
00:03:21,843 --> 00:03:25,545
من این تیریپ «دختر بدجنس» رو بلدم
و کل اینارو از بر هستم
67
00:03:25,580 --> 00:03:27,981
...ممنون . در واقع
68
00:03:30,051 --> 00:03:31,685
همگی گوش کنند
69
00:03:31,719 --> 00:03:35,522
من اِلِنورم ، من تازهوارم اینجا
و همینطور که واضح هست
70
00:03:35,556 --> 00:03:38,758
برای همهتون : من نمیخوام که
بخشی از این گروههای کوچیکی
71
00:03:38,826 --> 00:03:41,928
که تشکیل دادین باشم
بخاطر اینکه همش مزخرفـه
72
00:03:41,996 --> 00:03:44,097
کسی مشکله نداره؟ عالیه
73
00:03:46,234 --> 00:03:50,237
...هی ، اون طرز رفتارت واقعاً -
نه -
74
00:03:55,037 --> 00:03:57,437
تاهانی ، یه لحظه وقت داری؟
75
00:03:57,462 --> 00:03:59,497
البته مایکل . بیا تو
76
00:03:59,531 --> 00:04:04,104
خب اگه من بخوام اِلِنور جعلی رو نجات بدم
برای مذاکره احتیاج به کمک دارم
77
00:04:04,177 --> 00:04:05,954
من حتی نمیدونم که چی پیشنهاد بدم
78
00:04:05,987 --> 00:04:10,023
منظورم اینه دیدی کسی بخواد
یه تکشاخ رو برای خوردن بگیره؟
79
00:04:10,091 --> 00:04:14,461
یه پیشبند تکشاخی! آره . نه ، نه
افسار یه تکشاخ
80
00:04:14,496 --> 00:04:17,197
میدونی مثل محافظ میمونه
ولی برای تکشاخ
81
00:04:17,265 --> 00:04:20,367
شاید بهتر باشه که کلاً قضیه
تکشاخ رو بیخیال بشی
82
00:04:20,435 --> 00:04:22,136
نه تو درست میگی . حق با توئه
83
00:04:22,170 --> 00:04:24,204
و بههرحال ما یه مشکل بزرگتر داریم
84
00:04:24,272 --> 00:04:27,307
آدمای مکان بعد وحشتناک قلدرن
85
00:04:27,342 --> 00:04:28,760
و تعدادشون بیشتر از منه
86
00:04:28,785 --> 00:04:30,825
حتی اونا جَنِت بد خودشون رو دارن
87
00:04:30,850 --> 00:04:31,845
بهت نشون میدم
88
00:04:31,880 --> 00:04:34,281
جَنِت بد؟ -
چیه؟ -
89
00:04:35,283 --> 00:04:38,852
جَنِت بد
نزدیکترین کافه کجاست؟
90
00:04:38,887 --> 00:04:40,854
سوال خوبیه
91
00:04:40,889 --> 00:04:44,324
بستگی به کون مامانت داره ، حرومزادهی چاق
92
00:04:48,346 --> 00:04:51,646
این ادای تو بود مایکل
منظورم اینه که اینجوری حرف میزنی
93
00:04:51,670 --> 00:04:53,770
اصلاً حرف خودت رو میفهمی؟
تو حرفش رو متوجه میشی؟
94
00:04:53,794 --> 00:04:56,894
خیلی چندشآوره . مشکل کوفتیـت چیه خدایی؟
95
00:04:57,272 --> 00:05:01,408
اصلاً معلومه هدفشون از جَنِتی
که اینطور رفتار میکنه چیه؟
96
00:05:01,443 --> 00:05:07,523
اصلاً و ابدا! ولی منظورم اینه که من تا حالا
اصلاً با احساسات منفی سروکار نداشتم
97
00:05:07,548 --> 00:05:10,007
میتونم ازت بخوام هوامُ
داشته باشه تاهانی؟
98
00:05:10,051 --> 00:05:11,385
اه حتماً مایکل که میتونی
99
00:05:11,419 --> 00:05:12,986
برای چی اصلاً همهشون رو نیاریم اینجا؟
100
00:05:13,054 --> 00:05:15,823
مطمئناً این خونه باشکوه برای همهشون جا داره
101
00:05:15,890 --> 00:05:18,759
...حتماً عالیه . من الان
102
00:05:19,344 --> 00:05:22,844
تاهانی ، تو هم از این اسنکهای آشغال میخوری؟
103
00:05:22,868 --> 00:05:25,868
امروز روز استراحتمـه
104
00:05:25,892 --> 00:05:28,892
خب ، تو که مُردی
پس هر کاری عشقتـه بکن ، نه؟
105
00:05:29,426 --> 00:05:30,426
آره
106
00:05:30,472 --> 00:05:33,074
خب بفرما . این خونهاتـه
107
00:05:33,108 --> 00:05:37,645
خیلی قشنگه ، من عاشق
طراحی ایسلندیشام
108
00:05:37,679 --> 00:05:39,781
فقط اینکه کاشکی میشد
چندتا دلقک اون گوشه باشه
109
00:05:39,815 --> 00:05:40,848
ایناهاش
110
00:05:40,916 --> 00:05:45,486
اینجام اتاق خوابشه . یجورایی سخته
بیدار شی و پلهای نباشه
111
00:05:49,024 --> 00:05:51,659
حتماً شوخیت گرفته
112
00:05:51,693 --> 00:05:54,629
هی اِلِنور جعلی
ما هم از همین نقاشی دلقک
113
00:05:54,663 --> 00:05:56,964
در طراحی اتاقت تو اون پایین استفاده کردیم
(مکان بد)
114
00:05:56,999 --> 00:05:58,032
به قرآن قسم
115
00:05:58,100 --> 00:05:59,967
صبر کن ، خونه تو چه شکلی بود؟
116
00:06:00,002 --> 00:06:03,704
خب من فرض میکنم که توی جایی که
تو کابوسشو میبینی زندگی میکردم
117
00:06:03,772 --> 00:06:08,107
اساساً مثل حمام هر روز یه بچه میمونه
حتی واسه یه زن هم تصورش سخته
118
00:06:08,500 --> 00:06:10,967
ولی باید بهش سروسامون میدادم؟
119
00:06:10,979 --> 00:06:14,782
و اگر اسم کسی رو یادم نمیموند
یه شوک برقی قوی بهم میدادند
120
00:06:14,817 --> 00:06:16,150
آره . این تیکه موردعلاقه منه
121
00:06:16,185 --> 00:06:19,554
و آخر شب هم یه نوع شکنجه کلاسیک بود
122
00:06:19,621 --> 00:06:23,157
پرواز ماهیهای آدمخوار ، هیولاهای آتشین
123
00:06:23,192 --> 00:06:25,493
و همیشه هم آهنگ جاز پخش میشه
124
00:06:25,527 --> 00:06:27,249
اوه من از آهنگ جاز متنفرم
125
00:06:27,274 --> 00:06:30,491
!تمام آهنگهای جاز مدت زمانش 40 دقیقه هست
126
00:06:30,516 --> 00:06:33,752
بابا فهمیدیم میتونی ترومپت بزنی
127
00:06:33,753 --> 00:06:35,436
جمعش کن بابا التون جان
128
00:06:35,453 --> 00:06:37,120
یه پیانیست مشهور
129
00:06:37,154 --> 00:06:39,823
نمیخوام مزاحم حرف زدنتون بشم
ولی امکانش هست که
130
00:06:39,857 --> 00:06:43,827
یکم آب یا هر غذایی بدی که
تبدیل به عنکبوت نشه بهم بدین؟
131
00:06:43,861 --> 00:06:46,730
اه حتماً . ببخشید
بیا بریم ناهار بخوریم
132
00:06:46,797 --> 00:06:49,199
آره همهمون میتونیم بریم
یه قراره دوتایی عالی
133
00:06:49,233 --> 00:06:51,901
دوتا بازنده ، یه تنلش و یه شیطان
134
00:06:51,969 --> 00:06:53,403
بزن بریم تو کارش
135
00:06:57,575 --> 00:07:00,199
خیلیخب مایکل ، میریم که سروتهشو
جمع کنیم با یه غذا و نوشیدنی لذیذ
136
00:07:00,224 --> 00:07:03,179
و بعدش بریم که خیلی
متفکرانه به مذاکره برسیم
137
00:07:03,214 --> 00:07:06,850
اونها حتماً توی حالت خوبیان
همهچیز واقعاً عالیه
138
00:07:06,884 --> 00:07:09,085
این مزخرفه رفیق
139
00:07:09,153 --> 00:07:12,088
رفیق این غذا افتضاحـه
140
00:07:12,156 --> 00:07:13,189
هی جَنِت خوب
141
00:07:13,224 --> 00:07:14,257
سلام
142
00:07:14,325 --> 00:07:16,426
یکم بهم ساقه طلایی بده
143
00:07:16,494 --> 00:07:19,863
حتماً فقط یه سوال سریع
ساقه چیه؟
144
00:07:19,897 --> 00:07:22,999
همچنین طلایی چیه؟
همچنین ساقه طلایی چیه؟
145
00:07:23,034 --> 00:07:28,055
شرمنده بچهها . برای رفع ابهام بگم
که جَنِت دوباره راهاندازی شده
146
00:07:28,080 --> 00:07:32,042
پس تمامی اطلاعاتی که باید داشته باشه
هنوز بهش اضافه نشده
147
00:07:34,445 --> 00:07:37,747
این خندهدارـه
اونم مثل آدما خنگ شده
148
00:07:37,782 --> 00:07:41,718
خب دیگه بسه
لطفاً به آدما توهین نکن
149
00:07:42,594 --> 00:07:45,194
چقدر حالبههمزنی تو
150
00:07:45,981 --> 00:07:50,053
من مایکل هستم"
"من عاشق انسانهای خرفت هست
151
00:07:51,687 --> 00:07:53,655
باید بگم که
اصلاً شبیه من نبود
152
00:07:53,689 --> 00:07:56,958
"باید بگم بهت که اصلاً شبیه من نبود"
153
00:07:56,992 --> 00:08:00,295
ترکوندی دوباره
154
00:08:00,329 --> 00:08:03,164
برو یکم برام شراب بیار -
بله حتماً -
155
00:08:05,668 --> 00:08:09,370
ای خدا ، چقدر بدمزهتر از قبل شده
156
00:08:11,140 --> 00:08:12,740
خب این خیلی لذیذ به نظر میاد
چی هستش؟
157
00:08:12,775 --> 00:08:14,215
سوپ تام یام گانگـه
158
00:08:14,240 --> 00:08:18,479
منو یاد وقتی میندازه که توی تایلند
بچههای کار رو نجات میدادیم
159
00:08:18,514 --> 00:08:21,482
به نظرم که خوب میاد
میدونی منظورم سوپِ هستش
160
00:08:21,517 --> 00:08:22,850
نه بچههای کار
161
00:08:22,885 --> 00:08:25,286
اوه به نظرم اون املت گوشتیِ خوشمزه باشه
162
00:08:25,321 --> 00:08:26,354
...مگه نباید گوشتاشو
163
00:08:26,388 --> 00:08:28,022
خوردش؟ آره -
خوردش؟ -
164
00:08:30,693 --> 00:08:33,461
باورم نمیشه که میخواستی وانمود کنی
که اِلِنور واقعی هستی
165
00:08:33,495 --> 00:08:38,666
اون مثل گویی از روشنایی میمونه
و تو مثل یه تیکه عن تر میمونی
166
00:08:38,701 --> 00:08:41,536
یکی انگار یه تیکه عن درست کرده و جا گذاشتش
167
00:08:41,570 --> 00:08:44,405
مثل یه کرم مُرده که دقیقاً میشه عین تو
168
00:08:44,473 --> 00:08:48,176
حالا هر چی ، ساده هست وقتی که
کامل و خوب بهدنیا بیای
169
00:08:48,210 --> 00:08:51,212
پدر مادر تنلش من وقتی 8 سالم بود
از هم جدا شدن
170
00:08:51,246 --> 00:08:54,515
من نمیخواستم فضولی کنم ولی
گفتی که پدر و مادرت از هم جدا شدن؟
171
00:08:54,550 --> 00:08:57,185
آره ، و اون دقیقاً از اون چیزاییه که
یه نفر رو تغییر میده
172
00:08:57,219 --> 00:09:01,723
منظورم اینه که این ضربهی روحی
میتونه خیلی از رفتارهای بد رو توجیه کنه
173
00:09:01,757 --> 00:09:03,324
حتماً
174
00:09:03,359 --> 00:09:05,360
حدس میزنم پدر مادر تو هنوز باهم باشن
175
00:09:05,394 --> 00:09:09,697
اوه راستش مطمئن نیستم
من هیچوقت پدر مادر اصلیم رو ندیدم
176
00:09:09,732 --> 00:09:13,701
اونا منو توی یه آکواریم خالی گذاشتن و
منو توی یه ایستگاه قطار توی بنگلادش ولم کردن
177
00:09:13,736 --> 00:09:16,170
از خرشانسیم یکی من رو پیدا کرد
178
00:09:16,205 --> 00:09:19,240
و توسط یه زوج مهربون به نام
شِلاستراپ نگهداری شدم
179
00:09:19,274 --> 00:09:21,209
اوه خدایا ممنونم -
اما اونا وقتی من -
180
00:09:21,243 --> 00:09:23,211
4سالم بود مُردند از آنفولانزا
181
00:09:23,245 --> 00:09:25,546
خیلی ناجوره که -
نه بابا . انقدر هم که دیگه بد نبود -
182
00:09:25,570 --> 00:09:27,470
یه یتیم دیگه طرز خوندن
و نوشتن رو یادم داد
183
00:09:27,494 --> 00:09:31,794
البته وقتی 9 سالم شد
فهمیدم یه زبون الکی بهم یاد داده
184
00:09:31,818 --> 00:09:36,118
پس خودم باید بعضی چیزها رو یاد میگرفتم
185
00:09:36,142 --> 00:09:38,942
هنوز بعضی جاها لنگ میزنم
186
00:09:38,966 --> 00:09:40,966
بگذریم ، اون یتیمخونه به آتش کشیده شد
187
00:09:41,598 --> 00:09:45,567
اینطوری شد اومدم به آمریکا
188
00:09:45,602 --> 00:09:47,636
«من با نگاه کردن به سریال «ساینفد
انگلیسی یاد گرفتم
189
00:09:47,704 --> 00:09:50,539
خدانشکده حقوق قبول شدم
و حالام که اینجام
190
00:09:50,573 --> 00:09:52,843
هان . تو دقیقاً گفتی دقیقاً
چه اتفاقایی برات افتاده؟
191
00:09:52,942 --> 00:09:55,511
اتفاقایی که برای نصف بچههای آمریکا میوفته؟
192
00:09:57,046 --> 00:10:02,050
اینکه این چیزا رو از سر گذروندی
...و آخرش به اینجایی که هستی رسیدی
193
00:10:02,118 --> 00:10:03,986
این واقعاً شگفتانگیزه
194
00:10:04,020 --> 00:10:07,856
اوه مرد ، این حشریها بیخاصیت
مادرجنده رو ببین
195
00:10:07,891 --> 00:10:08,991
بد میگم اِلِنور جعلی؟
196
00:10:09,025 --> 00:10:11,160
لطفاً اینجوری صدا کردنمو بس کن
197
00:10:11,194 --> 00:10:13,195
تو تونستی نفر سوم قضیه باشی
198
00:10:14,898 --> 00:10:16,899
آره ، شرابش خوب نیست
میخوام برشگردونم
199
00:10:22,847 --> 00:10:23,881
هی جَنِت
200
00:10:24,883 --> 00:10:26,250
غمگین بهنظر میای
201
00:10:26,284 --> 00:10:29,253
مردم همش ازم سوالایی میپرسن
که من جوابشو نمیدونم
202
00:10:29,287 --> 00:10:32,056
منم روی زمین همینطوری بودم
203
00:10:32,565 --> 00:10:35,033
میدونی مهم نیستش اگه چیزی رو ندونی
204
00:10:35,067 --> 00:10:37,736
مهم فقط نیت هستش
205
00:10:37,770 --> 00:10:39,905
ممنون جیانو ، میدونی یعنی آخه مهمه
206
00:10:39,939 --> 00:10:42,774
من باید چیزهارو بدونم
آخه من یه سیستم اطلاعاتیام
207
00:10:42,842 --> 00:10:45,777
و اینکه من قلبی ندارم ، ولی در کل ممنون
208
00:10:45,845 --> 00:10:48,880
جیانو میدونم معمولاً این توئی
که از من سوال میپرسی
209
00:10:48,915 --> 00:10:50,682
ولی میشه من ازت یه سوال بپرسم؟
210
00:10:50,716 --> 00:10:51,883
حتماً
211
00:10:51,918 --> 00:10:53,885
ساقه طلایی چیه؟
212
00:10:53,920 --> 00:10:55,253
اینو میدونم
213
00:10:55,288 --> 00:10:58,423
خیلیخب اونا دو نوعن
که یکیش وسطش خامه داره
214
00:10:58,457 --> 00:11:01,593
میدونی ، یه بار توی جکسونویل
داشتن ساقه طلایی میدادن
215
00:11:01,627 --> 00:11:04,396
از این خوباشها
نه اونایی که تو پمپبنزینا میفروشن
216
00:11:04,430 --> 00:11:07,065
پنجاهتا ازشو تو 2 دقیقه خوردم
217
00:11:07,099 --> 00:11:09,701
همه تو بیمارستان انگشت به دهن مونده بودن
218
00:11:09,735 --> 00:11:11,469
فهمیدم جیانو ممنون
219
00:11:11,537 --> 00:11:12,871
قابلتو نداشت
220
00:11:17,710 --> 00:11:19,110
چرا اون کارو کردی؟
221
00:11:19,145 --> 00:11:22,890
بخاطر اینکه تو تنها کسی هستی
که اینجا با من مهربونه
222
00:11:22,915 --> 00:11:23,915
باشه
223
00:11:28,654 --> 00:11:30,589
کسی بستنی نمیخواد؟
224
00:11:30,623 --> 00:11:32,591
میدونی من یه بار به بری دیلر اعتماد کردم
225
00:11:32,625 --> 00:11:34,759
و اون شروع یه دوستی طولانی بود
226
00:11:34,794 --> 00:11:39,397
پس چطوره برای یکبار هم که شده به هم
اعتماد کنیم و یه قراری برای اِلِنور جعلی بذاریم
227
00:11:39,432 --> 00:11:43,335
چقدر مزخرف . شما چطوری غذا
میخورین بدون گوش دادن به صدای پورن؟
228
00:11:43,402 --> 00:11:45,470
بیخیال ، اینجا مکان خوبـه
229
00:11:45,504 --> 00:11:47,005
میتونی هر کاری که میخوای بکنی
230
00:11:47,073 --> 00:11:50,642
نظرت درمورد یکم ریختوپاش و بههمریزی چیه؟
231
00:11:50,676 --> 00:11:52,444
من که پایهام
232
00:11:52,478 --> 00:11:54,479
میتونیم بریم به شهر
233
00:11:54,513 --> 00:11:57,449
راستش فکر نمیکنم که کار فکر خوبی باشه
234
00:11:57,483 --> 00:11:58,650
بزنین برقصیم
235
00:12:00,392 --> 00:12:02,213
خدیا من
236
00:12:05,541 --> 00:12:09,911
خب چیدی گفت که به تو اخلاقیات درس میداده
237
00:12:09,979 --> 00:12:12,814
آره ، راستش اوقات خوشی داشتیم
238
00:12:12,848 --> 00:12:15,550
کلاسهای خیلی پرباری بود
اون درمورد پلاتو
239
00:12:15,584 --> 00:12:17,552
...سوکراتس و امانوئل کانت بهم -
آره خوبه خفهشو -
240
00:12:17,586 --> 00:12:20,488
خب بذار حرفتو اینجا قطع کنم
شما دوتا تا حالا رفتین تو کارش؟
241
00:12:20,523 --> 00:12:22,891
کارش دیگه داش . بابا تا حالا رفتین رو هم؟
(سکس کردن)
242
00:12:22,925 --> 00:12:25,493
چیز خوبیه برای درس دادن؟
ترتیبشو دادی؟
243
00:12:25,528 --> 00:12:27,696
بیخیال دختر ، بگو که یکم کثیفکاری کردین
244
00:12:27,730 --> 00:12:31,666
من بهت اطمینان میدم که رابطه ما
چیزی بیشتر از دانشآموز و معلمی نبود
245
00:12:31,701 --> 00:12:34,602
چیدی تو لازم نیست
خودتو به من ثابت کنی
246
00:12:34,670 --> 00:12:38,206
هر اتفاقی که قبل اومدن من افتاده
به من ربطی نداره
247
00:12:38,240 --> 00:12:40,208
هی من دوست دارم بقیه محله رو ببینم
248
00:12:40,242 --> 00:12:42,077
آره . این خیلی خفنه
249
00:12:42,111 --> 00:12:46,848
اینجا یه کتابخونه فوقالعاده داره
و یهدونه استخر مجانی وجود داره
250
00:12:46,882 --> 00:12:48,917
خب پس لطفاً به من همهچیو نشون بده
251
00:12:48,951 --> 00:12:50,585
بریم اِلِنور؟
252
00:12:50,619 --> 00:12:53,755
من همهچیزشو دیدم
شما برین ببینین
253
00:12:53,789 --> 00:12:56,224
ترجیح میدی که با اون تنها باشی؟
254
00:12:56,258 --> 00:12:58,626
بمب کار گذاشته شد
مواظب سرهاتون باشید خانوما
255
00:12:58,694 --> 00:13:01,429
رفقای من یهدونه بومرنگ تو محله انداختن
256
00:13:01,464 --> 00:13:08,103
آره منظورم اینه من لازم نیست که این
دوروبرا برم و با کتابای قدیمی ور برم
من مشکلی ندارم
257
00:13:09,972 --> 00:13:10,972
باشه
258
00:13:13,642 --> 00:13:17,545
هی میخوایم با رفقا امشب بریم مرد
عنکبوتی 2 رو ببینیم . تو هم میای؟
259
00:13:17,580 --> 00:13:19,481
اونا مرد عنکبوتی 2 رو ساختن؟
260
00:13:19,548 --> 00:13:21,483
چی دیگه ازش مونده مگه؟
261
00:13:21,550 --> 00:13:22,784
باشه حالا هر چی من پایهام
262
00:13:22,818 --> 00:13:26,654
حله پس من بلیطها رو میگیرم
برای هشتامون و تو بهم پولشو نقدی بده
263
00:13:26,722 --> 00:13:30,492
پس تو میخوای امتیازش به حسابت خودت برسه
و بقیه ما هیچی گیرمون نیاد؟
264
00:13:30,559 --> 00:13:31,659
راه نداره -
نه من فقط میخوام که -
265
00:13:31,727 --> 00:13:33,628
برای همهمون بلیط بگیرم
قبل اینکه بلیطا فروش برن
266
00:13:33,662 --> 00:13:34,829
تو میخوای بخری؟
267
00:13:34,897 --> 00:13:38,099
که من بخرم و بعدش شما هیچوقت
بهم برنگردونین و 80 دلار بره تو پاچم؟
268
00:13:38,134 --> 00:13:41,836
!تلاش خوبی بود
من برای خودم بلیط میگیرم
269
00:13:41,904 --> 00:13:43,838
بقیه هر غلطی دلشون میخواد بکنن
270
00:13:46,842 --> 00:13:48,243
چرا اون آخر نشسته؟
271
00:13:51,680 --> 00:13:55,517
من جای خودمو گرفتم ، با پول خودم
272
00:13:57,653 --> 00:14:00,488
فکر کنم باید یه خونه جدید پیدا کنم
273
00:14:02,608 --> 00:14:05,412
نه نه نه . نکن . نکن
باشه
274
00:14:07,488 --> 00:14:08,857
میخوای بری فضا؟
275
00:14:08,866 --> 00:14:10,867
اوه نه ممنون من کوکایین نمیکشم
276
00:14:10,935 --> 00:14:14,704
اوه ، اینا کوکایین نیست
ما داریم زمان رو میکشیم
277
00:14:14,772 --> 00:14:17,007
ببخشید شما دارین "مفهوم زمان" رو میکشین؟
278
00:14:17,041 --> 00:14:19,109
آره اینو تو نمیفهمی
279
00:14:19,143 --> 00:14:22,612
تو شیخ جون
میدونی که چجوری پیک رو بری بالا؟
280
00:14:22,647 --> 00:14:25,649
وقت کارائوکهست
281
00:14:25,683 --> 00:14:27,717
دانا عزیزم میخوای کدوم رو بری؟
282
00:14:27,785 --> 00:14:30,562
خیلیخب ، سخنرانی موسِلینی چطوره؟
یا مل گیبسون؟
283
00:14:30,587 --> 00:14:31,283
اون قدیمیه
284
00:14:31,308 --> 00:14:36,484
قدیمی...بریم سراغ نوارهای نیکسون
اون عشق منه
285
00:14:45,786 --> 00:14:47,621
مایکل بهشون بگو که بس کنن
286
00:14:47,688 --> 00:14:50,190
فکر کنم قشنگ روشنه
که من نمیتونم قانعشون کنم
287
00:14:50,224 --> 00:14:52,292
هی گلابی برو برقص
288
00:14:52,360 --> 00:14:53,393
حله
289
00:14:59,248 --> 00:15:03,518
من چنان ترکوندمش که اون
دیگه نتونست صحبت کنه
290
00:15:03,586 --> 00:15:07,155
میدونی ، شاید من مثل اِلِنور واقعی
خوب نباشم
291
00:15:07,190 --> 00:15:09,191
ولی الان از قبلاً بهتر شدم
292
00:15:09,258 --> 00:15:11,257
من یه آدم معمولیام
293
00:15:11,282 --> 00:15:14,663
چرا شما لعنتیها یه
جای معمولی نساختید؟
294
00:15:14,680 --> 00:15:18,113
ببین من میدونم که تو سعی کردی آدم بهتری بشی
295
00:15:18,138 --> 00:15:20,076
تو نمیخواستی گیر بیفتی . میفهممت
296
00:15:20,123 --> 00:15:24,856
ولی من پروندهتو خوندم
تو مال اینجا نیستی
297
00:15:24,890 --> 00:15:28,226
ببین اون تموم آخرهفتههاش رو
صرف بستن رینگهای دعوای سگها کرده
298
00:15:28,260 --> 00:15:30,862
و تو یه بار وقتی دیدی که مسئول پارک داره
برات جریمه مینویسه
299
00:15:30,896 --> 00:15:33,865
اونقدری جیغ جیغ کردی مثل سگ
که بدبخت فرار کرد رفت
300
00:15:33,889 --> 00:15:37,389
تو همه پلهای پشت سرت رو خراب کردی
توی هر آزمونی تقلب کردی
301
00:15:37,413 --> 00:15:43,037
تو یه زمانی گفتی که بزرگترین دستاورد زندگیت
اون روش سکس کردن توی دبیرستان بوده
302
00:15:44,733 --> 00:15:48,733
خداییش خیلی هم خفن
303
00:15:48,757 --> 00:15:50,006
بابا من یه پا طرفدارتم
304
00:15:50,007 --> 00:15:53,209
راستشو بگم تو توی مکان بد خوشحالتری
305
00:15:53,277 --> 00:15:55,211
منظورم اینه اشتباه نکن
تو اونجا بدبخت میشی
306
00:15:55,279 --> 00:15:58,848
ما تو رو شکنجه میکنیم
ولی تو همچنان خوشحال خواهی بود
307
00:15:58,882 --> 00:16:03,786
بخاطر اینکه مجبور نیستی هی
ادای اینو دربیاری که متعلق به اینجایی
308
00:16:07,157 --> 00:16:08,191
باشه
309
00:16:09,493 --> 00:16:10,960
بیا بریم
310
00:16:10,995 --> 00:16:14,197
باشه صبر کن من باید بپرسم که
میشه که بشه؟
311
00:16:14,231 --> 00:16:16,466
منو تو باهم؟ -
نه چندش -
(سکس کنیم)
312
00:16:16,500 --> 00:16:19,161
باشه آخه مجبور بودم بپرسم عزیزم
313
00:16:22,248 --> 00:16:24,831
میدونی که راست میگم . میدونی که حقیقتـه -
نه -
314
00:16:24,875 --> 00:16:27,413
بذار من بگم . بذار من بگم
زدین تو کار همدیگه؟
315
00:16:27,461 --> 00:16:29,999
اتفاق افتاد؟ اتفاق افتاد؟ -
نه . نه -
316
00:16:30,047 --> 00:16:32,209
ما یه سر رفتیم تا باغ مجسمهسازی
317
00:16:32,341 --> 00:16:34,583
قسمتهای موردعلاقهمون از
بودِلِیر رو باهم خوندیم
318
00:16:34,844 --> 00:16:38,008
خفهشو بابا -
شب شما چطور بود؟ -
319
00:16:38,264 --> 00:16:42,053
میدونی ، یه چندتا گلولهی آتشین
با شیاطینش پرتاب کردیم
320
00:16:42,226 --> 00:16:44,343
خب ، مطمئنم که همه خسته هستن
321
00:16:44,478 --> 00:16:46,140
من مشکلی ندارم که روی کاناپه بخوابم
322
00:16:46,564 --> 00:16:49,398
و اِلِنور واقعی ، تو میتونی توی
اتاق خواب مهمان بمونی
323
00:16:49,483 --> 00:16:52,146
نه ، نه
من روی زمین میخوابم
324
00:16:52,528 --> 00:16:55,771
من واسه یه مدت طولانی روی
ناخنهای داغ خوابیدم . دیگه عادت کردم
325
00:16:56,741 --> 00:17:00,451
منم روی کاناپه میخوابم
اِلِنور واقعی هم میره توی اتاق خواب اصلی
326
00:17:00,536 --> 00:17:03,779
نه . تِرِوِر اتاق خواب اصلی رو برداشت
و اینکه لخت هم هست
327
00:17:04,373 --> 00:17:05,830
خیلی هم خوب
328
00:17:06,292 --> 00:17:07,999
یهکم شرایط عجیبی شد
329
00:17:08,044 --> 00:17:12,774
خب ، شما 2 کبوتر عاشق هر کاری دوست دارین بکنین
منم میرم توی وان می خوابم
330
00:17:12,798 --> 00:17:14,539
بهنظر خیلی راحت نمیاد
331
00:17:14,884 --> 00:17:17,672
مشکلی نیست . باید یهسری از جاهایی
که از شدت مستی توشون بودم رو میدی پس
332
00:17:17,970 --> 00:17:20,587
من و دوستم یهبار یواشکی رفتیم
توی خونهی چاربز بارکلی
333
00:17:20,640 --> 00:17:23,303
همهی کفشهای گندهاش رو پامون کردیم
فرادش توی گاراژ از خواب بیدار شدیم
334
00:17:23,476 --> 00:17:25,889
از توی درگاه ورودی سگ زدیم بیرون
و میدونی چیه؟
335
00:17:26,187 --> 00:17:29,180
از اینجا به بعد داستانش وحشتناک میشه
پس بهتره من برم
336
00:17:29,857 --> 00:17:30,857
شببخیر
337
00:17:31,734 --> 00:17:32,941
شببخیر -
شببخیر -
338
00:17:35,780 --> 00:17:38,238
الان پله داریم دیگه
339
00:17:38,407 --> 00:17:39,488
ترک عادت موجب مرض میشه
340
00:17:49,377 --> 00:17:51,512
اه تاهانی من شرمندم
341
00:17:51,546 --> 00:17:54,615
من قطعاً همه اینارو تمیز میکنم
342
00:17:54,683 --> 00:17:56,383
مایکل خونه برام مهم نیست
343
00:17:56,418 --> 00:17:59,186
من فقط از این ناراحتم که بهشون اجازه میدی
هر کاری میخوان باهات بکنن
344
00:17:59,221 --> 00:18:03,457
میدونم اما اینها تنها چیزایی هستن که
من توی دنیا ازشون میترسم
345
00:18:03,808 --> 00:18:05,008
میدونم که باید چیکار کنم
346
00:18:05,042 --> 00:18:07,911
فقط باید یکم بیشتر باهاشون وفق پیدا کنم
347
00:18:07,979 --> 00:18:10,814
هر چی میخوان بهشون بدم
تمام خواستههاشون رو برآورده کنم
348
00:18:10,848 --> 00:18:12,482
و اونا بعدش بهم احترام میذارن
349
00:18:12,517 --> 00:18:15,585
نخیرشم ، تو باید رو پای خودت وایستی
350
00:18:15,653 --> 00:18:17,420
من میخوام دقیقاً چیزیو بهت بگم
که دقیقاً قبلش به
351
00:18:17,488 --> 00:18:20,357
مارک زوکربرک موقعی که میخواست
ادواردو ساوِرین رو اخراج کنه ، گفتم
352
00:18:20,391 --> 00:18:24,927
تو باهوشی ، تو توانمندی
ولی زمانش رسیده که جلوشون وایسی
353
00:18:25,329 --> 00:18:29,588
من همچنین به مارک گفتم که بیخیال حرف تعریف بشه
و از همون کلمهی فِیسبوک خالی استفاده کنه
354
00:18:29,600 --> 00:18:31,167
آره . کار من بود
355
00:18:41,262 --> 00:18:44,331
اوه ، اوه سرم
356
00:18:44,366 --> 00:18:45,899
بیا اینو بخور
357
00:18:45,934 --> 00:18:47,434
چطوری شد که من مست شدم؟
358
00:18:47,502 --> 00:18:49,670
من فکر میکردم که اینجا
هیچوقت کسی مست نمیشه
359
00:18:49,704 --> 00:18:53,976
خب رفقای مکان بد درخواست کردن
که فیلتر مست کردن رو خاموش کنیم
360
00:18:54,000 --> 00:18:57,200
مثل اینکه خوششون اومده -
اونا بدترین آدما هستن -
361
00:18:57,224 --> 00:18:58,611
آره . همینطوره
362
00:18:58,612 --> 00:19:01,280
خب مایکل گفت که توی خونه تاهانی
یک ساعت دیگه همدیگرو میبینیم
363
00:19:01,314 --> 00:19:04,116
برای جلسه مذاکره
باهم بریم اونجا؟
364
00:19:06,019 --> 00:19:08,020
تو نمیخواد بیای مرد . من حالم خوبه
365
00:19:08,088 --> 00:19:11,924
تو با اِلِنور واقعی وقت بگذرون
و پشتسرهم
366
00:19:11,958 --> 00:19:14,026
اسم صورتهای فلکی رو برای همدیگه بگین
یا هر کاری که شما کسخلا میکنین
367
00:19:14,094 --> 00:19:15,594
من از پس خودم برمیام
368
00:19:15,629 --> 00:19:21,934
اِلِنور چون حالا یه مهمون جدید اینجا داریم
معنیش این نیست که دیگه من به تو کمک نمیکنم
369
00:19:21,968 --> 00:19:24,136
منم هستم ، ما یه تیم هستیم
370
00:19:26,306 --> 00:19:30,609
خب تو موقتاً یک سال برای ما کار کردی
و ما میخوایم که تو رو استخدام رسمی کنیم
371
00:19:30,644 --> 00:19:32,778
ما فکر میکنیم تو نفر خوبی
برای اضافه شدن به گروه هستی
372
00:19:32,813 --> 00:19:35,648
خب نه ممنون
373
00:19:35,682 --> 00:19:37,783
داری پیشنهاد رو رد میکنی؟
374
00:19:37,818 --> 00:19:41,720
من فقط فکر نمیکنم که واقعاً یکی از شماها باشم
375
00:19:41,788 --> 00:19:43,889
شما همهتون دیوونهی اینجا هستین
376
00:19:43,957 --> 00:19:46,892
شما دوست دارین اینجا کار کنین
اینجا درمورد کار حرف بزنین
377
00:19:46,960 --> 00:19:49,662
و مثل یه فرقه چیزی اینجا خوش بگذرونید
378
00:19:49,696 --> 00:19:51,797
ما بعد کار میریم باهم وقت میگذرونیم
چون همه باهم رفیقیم
379
00:19:51,832 --> 00:19:53,299
میدونم
همینش عجیبه
380
00:19:53,333 --> 00:19:56,402
اگه واقعاً اینطور احساس میکنی
من فکر کنم که بابد تو رو اخراج کنم
381
00:19:56,470 --> 00:19:58,971
با حق سنوات؟ عاشقشم
382
00:19:59,005 --> 00:20:00,172
قشنگ نگاه کن رئیس
383
00:20:02,042 --> 00:20:03,409
خدافظ
384
00:20:03,477 --> 00:20:06,979
تو ازم میخوای که به پیر پاتالا
درمورد دارو آلرژی دروغ بگم تا بخرنش
385
00:20:07,013 --> 00:20:09,014
گرفتم مرد ، میز من کدومه؟
386
00:20:09,049 --> 00:20:10,549
اون یکی اونجا
387
00:20:10,584 --> 00:20:12,818
و حداقل کاری که باید بکنی
هر هفته بیشتر از قبل بفروشی
388
00:20:12,853 --> 00:20:18,090
باشه فقط شما بچهها قانون چیزی درمورد
وقت گذروندن بعد از ساعات کاری که ندارین؟
389
00:20:18,158 --> 00:20:19,425
نه بابا
390
00:20:19,493 --> 00:20:21,133
بعضیا بعد کار میرن بیرون تا چیزی بخورن
391
00:20:21,161 --> 00:20:24,430
ولی من دوست دارم کارهای بقیه رو بکنم
!تا ببینم چقدر در زمینهی پاره کردن مدارک پیشرفت کردم
392
00:20:24,431 --> 00:20:28,166
فقط همین . بیشتر وقتا حتی حق این رو داری
که با کسی اینجا صحبت نکنی
393
00:20:28,168 --> 00:20:30,669
عالیه ، خوشحالم که جزئی از تیمتون نیستم
394
00:20:30,704 --> 00:20:32,838
اینم باعث افتخار منه که با تو یکی نمیپرم
395
00:20:34,207 --> 00:20:36,909
خیلیخب ، بیاین مذاکره رو شروع کنیم
396
00:20:36,943 --> 00:20:39,845
الان میخوایم درمورد اینکه چند
راه برای معامله وجود داره بحث کنیم
397
00:20:39,880 --> 00:20:41,380
خیلیخب ، ما مذاکره نمیکنیم
398
00:20:41,414 --> 00:20:46,385
ببین منو و اِلِنور جعلی دیشب خیلی
قشنگ مست کردیم ، ما باهم بودیم
399
00:20:46,419 --> 00:20:47,853
نه نبودیم
400
00:20:47,888 --> 00:20:51,924
باشه ولی خب جداً حرف کیو باور میکنن؟
من یا یه زن رو؟
401
00:20:53,927 --> 00:20:57,463
منظوزم اینه که اون میدونه که به اینجا
تعلق نداره و اینکه اون بیخیال شده
402
00:20:59,266 --> 00:21:00,466
راست میگه؟
403
00:21:00,534 --> 00:21:02,201
اِلِنور جعلی ، واقعاً بیخیال شدی؟
404
00:21:02,235 --> 00:21:04,069
آره حتماً که شده
اون میدونه که اینجا جاش نیست
405
00:21:04,104 --> 00:21:07,373
پاشو بریم کسخل . زودباش
406
00:21:11,077 --> 00:21:12,711
نه من از اینجا نمیرم
407
00:21:12,746 --> 00:21:14,747
اوه بیخیال عزیزم
ما درموردش حرف زدیم
408
00:21:14,781 --> 00:21:17,283
تو میدونی که متعلق به اینجا نیستی
409
00:21:17,317 --> 00:21:19,285
درست میگی ، نیستم
410
00:21:22,155 --> 00:21:24,089
ولی میخوام که باشم
411
00:21:24,124 --> 00:21:27,226
من هیچوقت جزء جز هیچ گروهی نباشم
412
00:21:27,260 --> 00:21:30,535
ولی الان من یه آدم دیگهی هستم
413
00:21:30,560 --> 00:21:32,932
بخاطر کسی که بهم کمکم کرد
414
00:21:32,957 --> 00:21:35,434
و من میخوام که مثل اون باشم
415
00:21:35,468 --> 00:21:38,137
من میخوام مثل تموم کسایی باشم که اینجان
416
00:21:38,171 --> 00:21:40,272
تو میتونی اِلِنور
417
00:21:40,307 --> 00:21:41,640
ممنونم اِلِنور واقعی
418
00:21:42,366 --> 00:21:45,233
و از این خوشم میاد که تو هیچوقت
من رو اِلِنور جعلی صدا نمیکنی
419
00:21:45,707 --> 00:21:47,207
تو واقعاً آدم فوقالعادهای هستی
420
00:21:47,281 --> 00:21:50,349
اگه نمیخواین لب بگیرین
پس لطفاً خفه بشین
421
00:21:50,960 --> 00:21:55,096
ببین اگه یکی از شما با ما نیاد
ما مجبوریم این موضوع مهم رو به "شاون" بگیم
422
00:21:55,131 --> 00:21:57,699
نه . شاون؟ واقعاً؟
423
00:21:57,767 --> 00:22:00,101
صبر کن ببینم . شاون دیگه کیه؟
424
00:22:00,136 --> 00:22:03,438
اون قاضی دائمی و دانای اینجا هستش
425
00:22:03,472 --> 00:22:06,975
و حرف آخرو درمورد همه دعواهای
بین 2تا مکان رو میزنه
426
00:22:07,009 --> 00:22:09,377
و اسمش شاون هست؟
427
00:22:09,445 --> 00:22:11,646
باشه منم نمیخوام که شاون درگیر این قضیه بشه
428
00:22:11,680 --> 00:22:15,316
پس چطوره تو یه پیشنهاد چیزی بدی
که بتونیم قال این قضیه رو بکنیم
429
00:22:16,719 --> 00:22:18,052
باشه
430
00:22:19,288 --> 00:22:20,722
اینم از پیشنهاد من
431
00:22:23,492 --> 00:22:26,661
تو هیچی گیرت نمیاد
432
00:22:26,695 --> 00:22:30,231
ما نمیذاریم که اِلِنور جعلی رو ببری
و ما هیچی بهت نمیدیم
433
00:22:30,299 --> 00:22:31,466
بگو بهش مایکل
434
00:22:31,500 --> 00:22:34,135
تو میتونی هر چی موجود پلید هستش
رو احضار کنی
435
00:22:34,170 --> 00:22:38,738
هر اسلحهای رو از اسلحهخونه بیاری
هر خرس چهار سری پرندهای رو
436
00:22:38,739 --> 00:22:40,208
واقعاً همچین چیزی اون پایین دارن
437
00:22:40,210 --> 00:22:44,820
ولی ما تسلیم نمیشیم . من ایمان دارم
که اِلِنور متعلق به مکان خوب هستش
438
00:22:45,422 --> 00:22:49,093
اگر من اشتباه کردم شما میتونین اونو ببرید
مکان بد و هر بلایی سرش خواستید بیارید
439
00:22:49,128 --> 00:22:50,528
میتونید سرتاپاش رو نابود کنید
440
00:22:50,552 --> 00:22:51,852
آروم رفیق . آروم
441
00:22:51,886 --> 00:22:53,620
اما اون اینجا میمونه
442
00:22:53,688 --> 00:22:56,390
...حالا همه شما
443
00:22:56,424 --> 00:22:58,692
گورتونو از محله من گم کنید
444
00:23:02,530 --> 00:23:05,632
توی وقت اضافه هستی اِلِنور جعلی
445
00:23:05,700 --> 00:23:08,535
از آخرین لحظاتت لذت ببر
پاشین بریم احمقا
446
00:23:08,570 --> 00:23:10,704
بریم مشروب برای تو جاده بگیریم
447
00:23:10,738 --> 00:23:12,606
هیچکدوم از شما شنیدید که اون چی گفت؟
448
00:23:14,075 --> 00:23:16,043
یا پیغمبر
449
00:23:16,077 --> 00:23:18,712
ایول مایکل . عالی بود
450
00:23:30,342 --> 00:23:32,043
سلام جیانو
451
00:23:33,012 --> 00:23:34,549
یکم شلخته شدی
452
00:23:34,596 --> 00:23:37,269
من همه جای خونه رد
اسنکهای آشغالیـت رو دیدم
453
00:23:37,516 --> 00:23:41,279
و دیشب فهمیدم تو بلدی
چجوری به یه بشکه ضربه بزنی
454
00:23:41,395 --> 00:23:46,483
پس با خودم گفتم که باید یه سر بیام اینجا
و یکم درمورد این مدیتِیشِنـت تحقیق کنم
455
00:23:46,551 --> 00:23:49,620
و ببین چی پیدا کردم
456
00:23:49,654 --> 00:23:53,257
الان من نمیدونم تو کی هستی
457
00:23:53,291 --> 00:23:57,792
ولی میدونم که تو یه
راهب بودایی نیستی
458
00:23:57,817 --> 00:24:00,014
خب حالا بیا درموردش صحبت کنیم . باشه؟
459
00:24:00,038 --> 00:24:05,038
Synced & corrected by (Mr)Alishr
@telegram : alishrr
50156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.