Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,375 --> 00:02:06,624
Huntsman Kaiser?
2
00:02:07,750 --> 00:02:09,291
What are you doing?
3
00:03:26,125 --> 00:03:27,000
Nuts.
4
00:04:00,750 --> 00:04:02,124
Hurry!
5
00:04:02,125 --> 00:04:04,874
She's losing her breath.
You must save her.
6
00:04:04,875 --> 00:04:06,749
Quickly, the vials.
7
00:04:11,875 --> 00:04:15,916
It is worse than I feared, but
she's been poisoned, my King.
8
00:04:16,791 --> 00:04:18,249
It is not enough to kill her,
9
00:04:18,250 --> 00:04:21,166
but more than enough
to take the child.
10
00:04:22,750 --> 00:04:26,249
Find the old woman
responsible for this.
11
00:04:48,541 --> 00:04:50,500
Where is she?
12
00:05:26,750 --> 00:05:28,750
Please, save my child.
13
00:05:30,166 --> 00:05:32,499
I cannot lose you, my love.
14
00:05:32,500 --> 00:05:35,750
Our love will never
be lost, my King.
15
00:05:37,166 --> 00:05:40,249
It will live on
through our child.
16
00:05:53,041 --> 00:05:54,500
It's beautiful.
17
00:05:56,750 --> 00:05:57,750
What is?
18
00:05:58,875 --> 00:06:00,249
The snow.
19
00:06:02,916 --> 00:06:07,500
It's like a million dancing
stars falling to the earth,
20
00:06:08,791 --> 00:06:12,041
bringing light and
purity to the world.
21
00:06:16,500 --> 00:06:20,375
It's the most beautiful
thing I have witnessed.
22
00:06:21,625 --> 00:06:26,249
And I am blessed that it will
be the last sight I will see.
23
00:06:30,416 --> 00:06:31,750
Huntsman Gunnar.
24
00:06:32,791 --> 00:06:37,124
Promise me you will always keep
my child safe and protected
25
00:06:37,125 --> 00:06:39,249
as if it were your own.
26
00:06:46,750 --> 00:06:49,249
Please go now.
27
00:06:49,250 --> 00:06:50,415
Please go, my love,
28
00:06:50,416 --> 00:06:54,749
so that this sight is not
your last memory of me.
29
00:07:40,875 --> 00:07:42,290
You again.
30
00:09:18,250 --> 00:09:19,999
Kill him, kill him, kill him!
31
00:09:20,000 --> 00:09:22,624
Kill him, kill him, kill him!
32
00:09:22,625 --> 00:09:24,249
Kill him, kill him Kill him!
33
00:09:25,750 --> 00:09:28,290
Kill him, kill him, kill him!
34
00:09:28,291 --> 00:09:30,749
Kill him, kill him, kill him!
35
00:09:30,750 --> 00:09:33,665
Kill him, kill him, kill him!
36
00:09:33,666 --> 00:09:36,125
Kill him, kill him, kill him!
37
00:09:39,500 --> 00:09:42,540
Kill him, kill him,
kill him, kill him!
38
00:09:42,541 --> 00:09:43,541
Attention!
39
00:09:44,625 --> 00:09:47,374
I, Gerald Schultz of Meltonbury
40
00:09:47,375 --> 00:09:50,999
hereby sentence
Kenneth Slatag to death
41
00:09:51,000 --> 00:09:53,624
for the crimes of theft,
42
00:09:53,625 --> 00:09:55,290
Witchcraft,
43
00:09:55,291 --> 00:09:56,291
vagrancy,
44
00:09:57,000 --> 00:09:58,624
treason,
45
00:09:58,625 --> 00:10:00,915
public intoxication,
46
00:10:02,291 --> 00:10:03,624
Arson,
47
00:10:03,625 --> 00:10:04,625
heresy,
48
00:10:06,375 --> 00:10:07,999
murder,
49
00:10:08,000 --> 00:10:08,791
pirating.
50
00:10:10,916 --> 00:10:12,499
Urinating in a jar.
51
00:10:12,500 --> 00:10:14,249
Forgive me for that one, Lord.
52
00:10:14,250 --> 00:10:15,999
And a litany of other crimes-
53
00:10:32,250 --> 00:10:33,374
Hey!
54
00:10:33,375 --> 00:10:34,166
Oi!
55
00:10:37,041 --> 00:10:41,540
Thank you to Snow White, our
Princess of the Peasants.
56
00:10:41,541 --> 00:10:45,124
It's nice to see some royalty
come down from the castle
57
00:10:45,125 --> 00:10:48,374
to fill our hearts and not
just their own pockets.
58
00:10:51,000 --> 00:10:53,874
That was amazing. Did you
see his head fall off?
59
00:10:53,875 --> 00:10:54,999
Yes, yes, it was great.
60
00:10:55,000 --> 00:10:57,040
The guillotine was nothing
but a parlor trick.
61
00:10:57,041 --> 00:11:00,290
Oh, I know, let's
go to the aviary.
62
00:11:00,291 --> 00:11:02,290
Again? We were just
there this morning.
63
00:11:02,291 --> 00:11:04,749
Yeah, what's got
you so flustered?
64
00:11:04,750 --> 00:11:05,999
No, no, no, nothing
is wrong, I just,
65
00:11:06,000 --> 00:11:08,500
I just love the birds, you know.
66
00:11:09,375 --> 00:11:10,540
The birds?
67
00:11:10,541 --> 00:11:11,541
Yes, the birds.
68
00:11:11,542 --> 00:11:12,749
Come on, let's go.
69
00:11:12,750 --> 00:11:15,124
Snow, no.
70
00:11:15,125 --> 00:11:16,499
Don't look now.
71
00:11:16,500 --> 00:11:17,790
Oh, I know.
72
00:11:17,791 --> 00:11:19,249
Oh, I see.
73
00:11:19,250 --> 00:11:21,290
I think I'd rather
skip the aviary
74
00:11:21,291 --> 00:11:23,749
and stay here and
watch the lovebirds.
75
00:11:23,750 --> 00:11:25,999
You behave this time.
76
00:11:26,000 --> 00:11:26,875
Always.
77
00:11:28,500 --> 00:11:30,165
Looks like we missed it.
78
00:11:30,166 --> 00:11:31,415
Missed what?
79
00:11:31,416 --> 00:11:33,249
Only the best part of the faire.
80
00:11:33,250 --> 00:11:34,415
How will I find inspiration
81
00:11:34,416 --> 00:11:36,249
for my writing
without the execution?
82
00:11:36,250 --> 00:11:38,249
The beheading, the decapitation.
83
00:11:38,250 --> 00:11:40,749
The old neck hole and head roll.
84
00:11:40,750 --> 00:11:42,124
The blade drop and head pop.
85
00:11:42,125 --> 00:11:44,374
The hatchet and head basket.
86
00:11:44,375 --> 00:11:46,999
Come on, you're a Prince,
make them do it again.
87
00:11:47,000 --> 00:11:49,874
That old trick, to
entertain nursery children
88
00:11:49,875 --> 00:11:51,290
and simple-minded travelers?
89
00:11:51,291 --> 00:11:53,500
Wait, we're not travelers.
90
00:11:55,041 --> 00:11:56,499
Just talk to him already.
91
00:11:56,500 --> 00:11:58,415
I couldn't, you saw me up there.
92
00:11:58,416 --> 00:12:00,499
And what if I'm not his type?
93
00:12:00,500 --> 00:12:02,749
Snow, you do this every time.
94
00:12:02,750 --> 00:12:04,874
You are a beautiful
Princess, Snow.
95
00:12:04,875 --> 00:12:07,290
You are quite literally
everyone's type.
96
00:12:07,291 --> 00:12:11,499
Come on, you've known him
nearly your entire life.
97
00:12:11,500 --> 00:12:13,915
Plus we've all seen the
way you look at him.
98
00:12:13,916 --> 00:12:14,999
And he looks at you.
99
00:12:15,000 --> 00:12:16,665
I don't look at him.
100
00:12:16,666 --> 00:12:18,874
Oh, you definitely look at him.
101
00:12:18,875 --> 00:12:19,666
We all do.
102
00:12:19,667 --> 00:12:21,874
You've got this.
103
00:12:21,875 --> 00:12:23,915
That's disgusting.
104
00:12:23,916 --> 00:12:26,124
Oh, no, no, no, no, no!
105
00:12:26,125 --> 00:12:30,040
Is that awkward lady trying
to avoid your attention?
106
00:12:30,041 --> 00:12:32,165
Oh, Jacob, that is
no ordinary lady,
107
00:12:32,166 --> 00:12:35,874
that is the Princess, Snow
White, right, my Lord?
108
00:12:35,875 --> 00:12:36,999
The Prince says-
109
00:12:37,000 --> 00:12:38,749
I told you not
to call me that.
110
00:12:38,750 --> 00:12:40,915
Princess? No, I
called her a Princess.
111
00:12:40,916 --> 00:12:42,125
No, my Lord.
112
00:12:43,875 --> 00:12:46,374
I'm not your Lord,
the Prince is my Lord.
113
00:12:46,375 --> 00:12:48,749
No, I'm your friend,
not your Lord.
114
00:12:48,750 --> 00:12:51,665
What do you think
they're talking about?
115
00:12:51,666 --> 00:12:53,915
My guess is they're
debating the finer nuances
116
00:12:53,916 --> 00:12:56,499
of how to properly
scratch their knackers
117
00:12:56,500 --> 00:12:58,249
during a public event.
118
00:12:58,250 --> 00:12:59,125
Oh.
119
00:12:59,126 --> 00:13:02,999
I'm sure it's very regal,
very important things.
120
00:13:03,000 --> 00:13:06,124
Ruling kingdoms,
political status,
121
00:13:06,125 --> 00:13:09,374
heroic battle
stories and strategy.
122
00:13:09,375 --> 00:13:11,790
If my Lord requests we
do not call him my Lord,
123
00:13:11,791 --> 00:13:14,124
we do not call him my Lord.
124
00:13:14,125 --> 00:13:16,624
Well, I'm certainly not
going to call him Florizel.
125
00:13:16,625 --> 00:13:18,915
And why would you call him that?
126
00:13:18,916 --> 00:13:21,124
That is his name,
right, my Lord?
127
00:13:21,125 --> 00:13:23,874
Is that your name? Why
didn't I know this?
128
00:13:23,875 --> 00:13:25,790
Well, I knew it.
129
00:13:25,791 --> 00:13:27,040
My Lord!
130
00:13:27,041 --> 00:13:28,041
Florizel.
131
00:13:28,875 --> 00:13:31,040
I must talk to her.
132
00:13:31,041 --> 00:13:32,999
That you must.
133
00:13:33,000 --> 00:13:34,040
Must he though?
134
00:13:34,041 --> 00:13:35,249
Ignore him.
135
00:13:35,250 --> 00:13:39,124
You have been dreaming
of this girl for ages.
136
00:13:39,125 --> 00:13:40,041
Ages?
137
00:13:40,042 --> 00:13:42,875
All the appropriate
ages. Don't be weird.
138
00:13:44,666 --> 00:13:48,040
I can't, not today, I'm not
even dressed for the occasion.
139
00:13:48,041 --> 00:13:51,499
Come now, Snow,
you look radiant.
140
00:13:51,500 --> 00:13:52,540
I wouldn't change a thing.
141
00:13:52,541 --> 00:13:55,790
Well, if I knew I was going
to see a Prince today,
142
00:13:55,791 --> 00:13:58,624
I would've worn something
a bit more revealing.
143
00:13:58,625 --> 00:14:00,915
Revealing? That's not like you.
144
00:14:00,916 --> 00:14:02,374
Well, yes, you know,
145
00:14:02,375 --> 00:14:05,249
just something to catch
the Prince's attention.
146
00:14:05,250 --> 00:14:08,290
Well, I think you've already
caught his attention.
147
00:14:14,375 --> 00:14:16,999
Oh, hello there, I
don't believe we've met.
148
00:14:17,000 --> 00:14:18,749
I'm Snow White. You are?
149
00:14:18,750 --> 00:14:21,040
Oh, I'm sure we
have met in person
150
00:14:21,041 --> 00:14:23,749
and 1,000 times in my dreams.
151
00:14:23,750 --> 00:14:24,625
He's good.
152
00:14:24,626 --> 00:14:25,749
Hm.
153
00:14:25,750 --> 00:14:26,874
Have we?
154
00:14:26,875 --> 00:14:28,999
Hm, I simply don't recall.
155
00:14:29,000 --> 00:14:32,124
Oh, I recall you speaking
about me just moments ago.
156
00:14:32,125 --> 00:14:34,624
You? Oh no, I was talking
about another Prince.
157
00:14:34,625 --> 00:14:36,374
There's another Prince here?
158
00:14:36,375 --> 00:14:38,374
Well, if there is, then I'd
better sweep you off your feet
159
00:14:38,375 --> 00:14:41,249
before he lays eyes on you
and falls as hard as I have.
160
00:14:41,250 --> 00:14:42,915
Well, I would watch
where you fall.
161
00:14:42,916 --> 00:14:44,624
There have been a
lot of livestock
162
00:14:44,625 --> 00:14:45,749
traveling through here today.
163
00:14:45,750 --> 00:14:47,499
Well then, perhaps you and
your friends can join me
164
00:14:47,500 --> 00:14:49,290
and ensure I remain upright?
165
00:14:49,291 --> 00:14:51,874
Well, making sure a
Prince does not fall
166
00:14:51,875 --> 00:14:54,749
into a pile of manure sounds
like a wonderful time.
167
00:14:54,750 --> 00:14:57,499
We had plans to go
to the aviary, right?
168
00:14:57,500 --> 00:15:00,165
No, we don't.
169
00:15:00,166 --> 00:15:02,624
We would love to join you.
170
00:15:02,625 --> 00:15:04,040
Great.
171
00:15:04,041 --> 00:15:04,875
Shall we?
172
00:15:04,876 --> 00:15:07,249
Yes.
173
00:15:22,125 --> 00:15:23,125
My Queen.
174
00:15:24,000 --> 00:15:26,749
You-you wanted the results
of the skin treatment
175
00:15:26,750 --> 00:15:28,250
with the arsenic.
176
00:15:36,375 --> 00:15:37,999
Well?
177
00:15:38,000 --> 00:15:41,249
Though the skin
does appear lighter
178
00:15:41,250 --> 00:15:44,999
a-and more youthful, I would
not recommend ingesting it.
179
00:15:45,000 --> 00:15:48,499
And the belladonna in the eyes?
180
00:15:48,500 --> 00:15:50,875
The pupils did
enlargen, my Queen.
181
00:15:55,875 --> 00:15:58,249
Have it ready for
me in my chambers.
182
00:15:58,250 --> 00:15:59,625
Give her the mercury next.
183
00:16:09,625 --> 00:16:12,249
Why do I hate them so?
184
00:16:12,250 --> 00:16:16,249
Why is their laughter like
glass shards in my lungs?
185
00:16:16,250 --> 00:16:17,415
Tighter.
186
00:16:17,416 --> 00:16:20,999
My Queen, I fear it is causing
undue harm to thy body.
187
00:16:21,000 --> 00:16:22,500
I said tighter.
188
00:16:27,250 --> 00:16:31,249
Why does my blood burn with
hatred to see her smile,
189
00:16:31,250 --> 00:16:33,624
or the smallest glint of
happiness in her eyes?
190
00:16:33,625 --> 00:16:35,750
Because you are jealous.
191
00:16:38,041 --> 00:16:40,125
I am not jealous.
192
00:16:41,291 --> 00:16:42,250
I am the Queen.
193
00:16:42,251 --> 00:16:45,625
You want her youth,
her beauty, her joy.
194
00:16:47,625 --> 00:16:50,415
I cannot be seen like this,
195
00:16:50,416 --> 00:16:52,749
waist growing larger by the day,
196
00:16:52,750 --> 00:16:55,415
flesh beginning to fold.
197
00:16:55,416 --> 00:16:56,915
Once I have it all back,
198
00:16:56,916 --> 00:17:00,499
I will marry into a larger,
more powerful kingdom,
199
00:17:00,500 --> 00:17:03,249
and then burn this
useless one to the ground
200
00:17:03,250 --> 00:17:05,874
with Snow White and her
nasty peasants in it.
201
00:17:05,875 --> 00:17:10,624
After you have her
heart, of course.
202
00:17:10,625 --> 00:17:13,290
Yes.
203
00:17:13,291 --> 00:17:15,250
A beautiful beating heart.
204
00:17:17,541 --> 00:17:18,916
Oh, Huntsman.
205
00:17:20,041 --> 00:17:20,875
Gunnar?
206
00:17:20,876 --> 00:17:22,915
I'd say we've known
each other long enough
207
00:17:22,916 --> 00:17:25,374
for me to call you
that, don't you think?
208
00:17:25,375 --> 00:17:29,665
Tell me, who is the fairest,
most beautiful woman of all?
209
00:17:35,875 --> 00:17:36,875
Always
210
00:17:37,875 --> 00:17:39,665
and only you, my Queen.
211
00:17:45,750 --> 00:17:48,749
Good, I'm glad I can
still catch your eye,
212
00:17:48,750 --> 00:17:51,749
while you still have
them, of course.
213
00:18:09,875 --> 00:18:12,624
So what do you think?
214
00:18:12,625 --> 00:18:14,125
Hm.
215
00:18:18,500 --> 00:18:20,290
Are you the Princess?
216
00:18:20,291 --> 00:18:21,790
Why, yes, I am.
217
00:18:21,791 --> 00:18:23,540
And who is your little friend?
218
00:18:23,541 --> 00:18:25,124
This is Diamond.
219
00:18:25,125 --> 00:18:27,624
Diamond is very pretty.
220
00:18:27,625 --> 00:18:29,499
And your name, my good sir?
221
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
Felix.
222
00:18:31,875 --> 00:18:34,999
I am so sorry, please
accept my sincere apologies
223
00:18:35,000 --> 00:18:36,915
and forgive my son, he
does not understand.
224
00:18:36,916 --> 00:18:39,040
No, no, it is an honor
to meet you, sir.
225
00:18:39,041 --> 00:18:41,124
There was nothing
to be sorry for.
226
00:18:41,125 --> 00:18:43,249
Father, may I have a shield?
227
00:18:43,250 --> 00:18:45,124
I wish I could.
228
00:18:45,125 --> 00:18:47,416
With your mother
falling ill, I-I...
229
00:18:51,750 --> 00:18:54,874
For the shield,
230
00:18:54,875 --> 00:18:57,249
and may the rest
help with your wife.
231
00:18:57,250 --> 00:18:59,290
This is too much.
232
00:18:59,291 --> 00:19:03,374
No. Felix, may I help
you choose the shield?
233
00:19:03,375 --> 00:19:04,375
How about
234
00:19:05,166 --> 00:19:06,166
this one?
235
00:19:09,416 --> 00:19:12,749
Here, I will even mark it
with a kiss for protection.
236
00:19:17,375 --> 00:19:20,374
Now what do we say to your
father for this lovely gift?
237
00:19:20,375 --> 00:19:21,915
Thank you, Daddy.
238
00:19:21,916 --> 00:19:25,124
Thank you. Thank you
1,000 times, Princess.
239
00:19:25,125 --> 00:19:26,875
I will never forget
your kindness.
240
00:19:30,625 --> 00:19:32,874
That was very sweet of you.
241
00:19:32,875 --> 00:19:33,666
How so?
242
00:19:33,667 --> 00:19:35,874
I did see you give
that man your coin.
243
00:19:35,875 --> 00:19:36,750
Give him?
244
00:19:36,751 --> 00:19:38,499
Oh, I'm sure he
worked much harder
245
00:19:38,500 --> 00:19:40,124
for those coins
than I ever have.
246
00:19:40,125 --> 00:19:43,040
You really are Princess
of the People, aren't you?
247
00:19:43,041 --> 00:19:45,165
I don't know about all that.
248
00:19:45,166 --> 00:19:48,290
I was offered the gift of being
able to help and I took it.
249
00:19:48,291 --> 00:19:50,375
The pleasure was mine.
250
00:19:51,500 --> 00:19:53,374
And what are you
going to do with that?
251
00:19:53,375 --> 00:19:56,124
I thought I might
buy it for myself,
252
00:19:56,125 --> 00:19:59,249
should I find the need to
run it through your heart?
253
00:19:59,250 --> 00:20:02,624
You've already pierced
my heart, Princess.
254
00:20:02,625 --> 00:20:04,040
Then I shall keep
it at the ready,
255
00:20:04,041 --> 00:20:05,999
should you be so
callous with mine.
256
00:20:06,000 --> 00:20:08,124
Oh, I assure you,
I hold your heart
257
00:20:08,125 --> 00:20:09,916
in the highest
treasure over any.
258
00:20:10,875 --> 00:20:12,374
I would hope so,
259
00:20:12,375 --> 00:20:14,415
as it appears you keep
trying to steal it.
260
00:20:14,416 --> 00:20:15,499
Oh, certainly not,
261
00:20:15,500 --> 00:20:18,290
a stolen heart will
not truly belong to me.
262
00:20:18,291 --> 00:20:20,165
And I do pray that one
day, I am worthy enough
263
00:20:20,166 --> 00:20:22,374
for you to give it yourself.
264
00:20:22,375 --> 00:20:24,249
You think you're so charming.
265
00:20:24,250 --> 00:20:26,249
You have been my longest quest.
266
00:20:26,250 --> 00:20:30,290
Have I? I bet you say that
to all the other Princesses.
267
00:20:58,375 --> 00:21:01,290
She's probably down
there right now
268
00:21:01,291 --> 00:21:04,790
covered in muck,
smelling of the stables,
269
00:21:04,791 --> 00:21:06,875
just like the company she keeps.
270
00:21:09,166 --> 00:21:10,915
Why is she like this?
271
00:21:10,916 --> 00:21:14,125
I raised her to be a proper
Princess in my image.
272
00:21:15,250 --> 00:21:16,665
Careful.
273
00:21:45,750 --> 00:21:49,124
Huntsman, I've lost
far too much blood.
274
00:21:49,125 --> 00:21:50,999
Bring me a peasant girl.
275
00:21:51,000 --> 00:21:53,625
Bring me one of Snow
White's little friends.
276
00:21:54,666 --> 00:21:59,165
We shall see how quickly
that pretty smile fades.
277
00:22:08,750 --> 00:22:11,374
You know, I was a
champion jouster myself.
278
00:22:11,375 --> 00:22:13,499
Of course you would be.
279
00:22:13,500 --> 00:22:16,374
But you know, you could
get yourself hurt.
280
00:22:16,375 --> 00:22:19,749
Hurt, have you suddenly found
a care for me after all?
281
00:22:19,750 --> 00:22:20,915
Well, it is just
that when I dreamt
282
00:22:20,916 --> 00:22:22,374
of a Prince falling for me,
283
00:22:22,375 --> 00:22:23,749
it didn't involve you
falling off your horse.
284
00:22:23,750 --> 00:22:25,249
Oh, but it did include me?
285
00:22:25,250 --> 00:22:27,040
That is not what I meant.
286
00:22:28,500 --> 00:22:31,249
That looks amazing.
287
00:22:31,250 --> 00:22:32,749
Come on.
288
00:22:34,416 --> 00:22:37,790
Well, they look like they're
having a wonderful time.
289
00:22:37,791 --> 00:22:39,374
What about you?
290
00:22:39,375 --> 00:22:41,124
Me? It's all right.
291
00:22:41,125 --> 00:22:42,665
Just all right?
292
00:22:42,666 --> 00:22:45,249
If you like that sort of thing.
293
00:22:45,250 --> 00:22:49,540
Well, do you, like
this sort of thing?
294
00:22:49,541 --> 00:22:51,000
I could get used to it.
295
00:22:52,166 --> 00:22:54,999
Well, what do you like?
296
00:22:55,000 --> 00:22:56,041
I like you.
297
00:22:57,000 --> 00:22:59,624
Snow, they're playing
our favorite song!
298
00:22:59,625 --> 00:23:00,749
Oh!
299
00:23:20,125 --> 00:23:21,749
You're mine.
300
00:23:21,750 --> 00:23:23,749
You did it, didn't you?
301
00:23:45,500 --> 00:23:47,874
I want to show you something.
302
00:23:47,875 --> 00:23:48,875
All right.
303
00:23:49,916 --> 00:23:51,415
Yeah.
304
00:24:00,041 --> 00:24:02,790
What are the huntsmen
doing out here?
305
00:24:20,625 --> 00:24:21,915
Is he pointing at us?
306
00:24:21,916 --> 00:24:23,749
I don't know why he would be,
307
00:24:23,750 --> 00:24:25,915
unless, what did you boys do?
308
00:24:30,541 --> 00:24:32,999
He's not looking at us.
309
00:24:33,000 --> 00:24:35,874
He's definitely looking at you.
310
00:24:35,875 --> 00:24:37,624
Well then, we should go.
311
00:24:37,625 --> 00:24:40,249
We can't get in
trouble again. Come on.
312
00:24:47,625 --> 00:24:49,415
This place is amazing.
313
00:24:49,416 --> 00:24:51,415
What is this place?
314
00:24:51,416 --> 00:24:53,290
How did you find it?
315
00:24:53,291 --> 00:24:55,749
My father used to bring
me here before he died.
316
00:24:55,750 --> 00:24:58,124
We would talk to my mother.
317
00:24:58,125 --> 00:25:01,124
Your mother, and
did she ever answer?
318
00:25:01,125 --> 00:25:02,665
Oh no,
319
00:25:02,666 --> 00:25:04,249
but I could feel her.
320
00:25:04,250 --> 00:25:07,666
There are times I swear
I could almost see her.
321
00:25:09,500 --> 00:25:10,750
Every time I come here,
322
00:25:11,625 --> 00:25:14,625
I feel reborn, more alive.
323
00:25:15,750 --> 00:25:18,499
When my time here
comes to an end,
324
00:25:18,500 --> 00:25:20,291
I'd like my final
breath to be here.
325
00:25:24,791 --> 00:25:29,249
Well, let's hope that
that time doesn't come.
326
00:25:31,916 --> 00:25:33,999
Do you see them?
327
00:25:34,000 --> 00:25:35,499
What do you think they want?
328
00:25:35,500 --> 00:25:37,040
I don't know, but it
doesn't look good.
329
00:25:37,041 --> 00:25:39,291
Will you boys please
take Sofia home?
330
00:25:46,791 --> 00:25:48,625
Meet me at the aviary.
331
00:25:49,750 --> 00:25:52,124
Okay. Please be careful.
332
00:25:52,125 --> 00:25:53,125
You too.
333
00:26:59,750 --> 00:27:02,749
No, please, I'm a
friend of the Princess.
334
00:27:02,750 --> 00:27:05,624
We're just having a bit of fun.
335
00:27:07,250 --> 00:27:09,665
Are you are going to hurt me?
336
00:27:15,875 --> 00:27:16,875
Oh, God.
337
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
Please help!
338
00:27:21,541 --> 00:27:22,999
Help!
339
00:27:23,000 --> 00:27:25,374
Please, someone help me!
340
00:27:38,250 --> 00:27:40,000
Is everything all right?
341
00:27:41,000 --> 00:27:44,291
Yes, everything is
perfect, actually.
342
00:27:49,416 --> 00:27:52,499
Oh, you're gonna run
that through my heart?
343
00:27:52,500 --> 00:27:54,625
No, giving you mine,
344
00:27:56,000 --> 00:27:57,874
for you to remember me by
345
00:27:57,875 --> 00:28:00,415
and to give you
strength on your quest.
346
00:28:00,416 --> 00:28:02,750
You're not one to
forget, Princess.
347
00:28:03,875 --> 00:28:06,749
I'll hold onto it but
not to remember you by,
348
00:28:06,750 --> 00:28:08,374
but to have something to hold
349
00:28:08,375 --> 00:28:10,874
in the moments you
are not in my arms,
350
00:28:10,875 --> 00:28:13,749
and to use it on my own heart,
351
00:28:13,750 --> 00:28:16,665
when the day comes that
you are no longer mine.
352
00:28:16,666 --> 00:28:18,415
That got dark.
353
00:28:18,416 --> 00:28:20,749
Well then, be my light.
354
00:28:26,916 --> 00:28:28,415
That sounded like Inga.
355
00:28:28,416 --> 00:28:29,624
Your friend?
356
00:28:29,625 --> 00:28:31,249
Yes, we need to go help her.
357
00:28:31,250 --> 00:28:33,249
Right.
358
00:28:33,250 --> 00:28:35,249
Help!
359
00:28:38,750 --> 00:28:39,750
No!
360
00:28:41,250 --> 00:28:42,250
No, no!
361
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
No!
362
00:28:44,875 --> 00:28:46,249
Unhand her!
363
00:28:49,500 --> 00:28:50,874
It's locked.
-No!
364
00:28:50,875 --> 00:28:52,790
Get back, stand back.
365
00:29:00,000 --> 00:29:02,040
Leave her alone!
366
00:29:02,041 --> 00:29:04,540
-Please!
-Leave her alone!
367
00:29:04,541 --> 00:29:06,290
Huntsman Kaiser?
368
00:29:08,541 --> 00:29:10,416
I'm here by the
order of the Queen.
369
00:29:11,416 --> 00:29:12,790
Please, no.
370
00:29:12,791 --> 00:29:15,249
You entitled little wench.
371
00:29:15,250 --> 00:29:16,874
The Queen should have killed you
372
00:29:16,875 --> 00:29:18,540
the day she killed your mother.
373
00:29:18,541 --> 00:29:19,541
Wait-wait.
374
00:29:20,541 --> 00:29:22,165
Oh, Snow.
375
00:29:23,291 --> 00:29:24,999
What did you say?
376
00:29:25,000 --> 00:29:25,875
What did you say?
377
00:29:45,875 --> 00:29:47,540
You'll pay for this!
378
00:29:47,541 --> 00:29:49,165
Kill them, kill them both.
379
00:30:07,666 --> 00:30:10,374
Snow, run!
380
00:30:10,375 --> 00:30:11,790
I cannot leave you.
381
00:30:11,791 --> 00:30:13,125
I'll find you.
382
00:30:37,625 --> 00:30:38,500
Snow!
383
00:30:38,501 --> 00:30:40,415
Yvonne!
384
00:30:40,416 --> 00:30:42,915
We are being
followed by huntsmen.
385
00:30:42,916 --> 00:30:44,499
They killed Inga!
386
00:30:44,500 --> 00:30:45,790
Where is Sofia?
387
00:30:45,791 --> 00:30:47,749
I, I sent her home
with the boys.
388
00:30:47,750 --> 00:30:48,666
Come on.
389
00:30:48,667 --> 00:30:50,999
No, no! We have to
inform the Queen.
390
00:30:51,000 --> 00:30:54,499
They are here by
order of the Queen!
391
00:30:54,500 --> 00:30:56,749
What are we going to do?
392
00:31:00,041 --> 00:31:03,249
Hide where they are
too afraid to look.
393
00:31:34,041 --> 00:31:36,875
What are you doing? Who are you?
394
00:31:38,000 --> 00:31:39,874
Huntsman Gunnar?
395
00:31:39,875 --> 00:31:41,749
What, what are you...
396
00:31:46,791 --> 00:31:47,791
My Princess,
397
00:31:48,916 --> 00:31:50,625
this was your father's.
398
00:31:52,625 --> 00:31:54,540
It's made from dwarf bone.
399
00:31:54,541 --> 00:31:56,125
It will keep you safe.
400
00:31:59,041 --> 00:32:00,165
Now go.
401
00:32:08,125 --> 00:32:10,374
Who was that? Did you find them?
402
00:32:10,375 --> 00:32:12,666
Just a couple of vagrants.
403
00:32:13,875 --> 00:32:16,165
Go search the faire.
404
00:32:36,541 --> 00:32:38,374
Snow White!
405
00:32:38,375 --> 00:32:39,375
Snow White!
406
00:32:40,250 --> 00:32:41,874
Have you seen Snow White?
407
00:32:41,875 --> 00:32:43,499
No, Prince, I haven't.
408
00:32:43,500 --> 00:32:44,749
Oi! Oi, Prince!
409
00:32:44,750 --> 00:32:46,999
Are you having a
great time or what?
410
00:32:47,000 --> 00:32:48,749
Yes, yes. Have you
seen Snow White?
411
00:32:48,750 --> 00:32:50,124
Aye, we have!
412
00:32:50,125 --> 00:32:50,916
Where?
413
00:32:50,917 --> 00:32:52,749
We saw her run into
the woods with a girl.
414
00:32:52,750 --> 00:32:55,665
A girl with a nice set of
healthy lungs on her too.
415
00:32:55,666 --> 00:32:57,790
Stay here and find the others.
416
00:33:14,625 --> 00:33:17,374
Where on earth have you been?
417
00:33:17,375 --> 00:33:20,665
I've nearly aged another
year in your absence.
418
00:33:20,666 --> 00:33:23,874
The huntsmen found
issue, my Queen.
419
00:33:23,875 --> 00:33:27,415
With a young girl? That
does not seem likely.
420
00:33:27,416 --> 00:33:29,665
With Snow White.
421
00:33:29,666 --> 00:33:31,874
Snow White?
422
00:33:31,875 --> 00:33:33,165
What has she done?
423
00:33:33,166 --> 00:33:36,749
She and the Prince saw
Huntsman Kaiser's face.
424
00:33:36,750 --> 00:33:40,249
The Prince is
involved? Where is he?
425
00:33:41,750 --> 00:33:43,749
My Queen!
426
00:33:43,750 --> 00:33:44,999
My Queen, open the door!
427
00:33:45,000 --> 00:33:47,165
I have news about the
Princess, she's under attack!
428
00:33:47,166 --> 00:33:49,124
Seems we found the Prince.
429
00:33:49,125 --> 00:33:51,540
Yet Snow White is still missing.
430
00:33:51,541 --> 00:33:54,874
She must be found alive or
I risk losing the throne.
431
00:33:54,875 --> 00:33:56,165
It's only a matter of time.
432
00:33:58,000 --> 00:34:00,040
Find her now!
433
00:34:00,041 --> 00:34:02,249
She's fled into the Dark Forest.
434
00:34:02,250 --> 00:34:05,999
You must send your army there
to find the Princess, please.
435
00:34:06,000 --> 00:34:08,290
We will relay your message.
436
00:34:08,291 --> 00:34:10,999
Now, go before we
must use force.
437
00:34:13,375 --> 00:34:14,750
Fine, I'll do it myself.
438
00:34:18,125 --> 00:34:20,499
She will not survive
the Dark Forest alone
439
00:34:20,500 --> 00:34:21,665
and we cannot risk
sending my men out there.
440
00:34:21,666 --> 00:34:24,249
Then you go find her now.
441
00:34:24,250 --> 00:34:27,249
And you remember,
I need her alive!
442
00:34:27,250 --> 00:34:28,125
Get on!
443
00:34:37,125 --> 00:34:40,249
Oh! What was that?
444
00:34:45,750 --> 00:34:48,499
Maybe we should go back, Snow.
445
00:34:48,500 --> 00:34:50,749
I don't think we can.
446
00:35:05,875 --> 00:35:09,124
Snow, what are we going to do?
447
00:35:09,125 --> 00:35:11,000
I'm so sorry, Yvonne.
448
00:35:14,375 --> 00:35:16,040
It's okay.
449
00:35:16,041 --> 00:35:18,749
It's all right.
450
00:35:43,250 --> 00:35:47,374
I can't breathe. Can
you help me with this?
451
00:35:47,375 --> 00:35:49,374
Yes, give me your dagger.
452
00:35:49,375 --> 00:35:51,500
All right.
453
00:35:52,416 --> 00:35:55,749
Snow, we should not be here.
454
00:35:59,500 --> 00:36:02,290
Thank you.
455
00:36:11,416 --> 00:36:13,749
Over there!
456
00:36:23,125 --> 00:36:26,249
They-they're surrounding us, oh!
457
00:36:26,250 --> 00:36:27,665
Yvonne!
458
00:37:41,166 --> 00:37:43,499
Is this the Haunted Forest?
459
00:37:43,500 --> 00:37:45,499
The Dark Forest.
460
00:37:45,500 --> 00:37:47,749
But it is haunted?
461
00:37:47,750 --> 00:37:51,124
Well, yes, but they don't
call it the Haunted Forest,
462
00:37:51,125 --> 00:37:52,499
just the Dark Forest.
463
00:37:52,500 --> 00:37:55,041
And why are we going in there?
464
00:37:56,250 --> 00:37:57,291
To save Snow White.
465
00:37:58,666 --> 00:38:01,915
Right, about that.
466
00:38:01,916 --> 00:38:06,916
I have heard there are many
other Princesses around,
467
00:38:07,041 --> 00:38:09,499
beautiful too, way less drama.
468
00:38:09,500 --> 00:38:11,124
-Jacob.
-So why don't we just-
469
00:38:11,125 --> 00:38:13,165
-Jacob!
-For Christ's sake, Jacob.
470
00:38:14,500 --> 00:38:15,750
For Snow White.
471
00:38:18,625 --> 00:38:19,749
For Snow White!
472
00:38:19,750 --> 00:38:21,374
Snow White!
473
00:38:21,375 --> 00:38:23,249
Yes, Snow White.
474
00:38:44,250 --> 00:38:46,040
Every breath she takes
475
00:38:46,041 --> 00:38:48,000
feels as though she
steals from mine.
476
00:38:49,291 --> 00:38:52,665
Every step she takes
marches across my very soul.
477
00:38:53,875 --> 00:38:56,124
Her heartbeat is like
the clanging of sword
478
00:38:56,125 --> 00:39:00,374
on shield inside my
head, it won't stop.
479
00:39:00,375 --> 00:39:03,499
But you want nothing more
480
00:39:03,500 --> 00:39:05,250
than to see her dead.
481
00:39:06,125 --> 00:39:08,040
'Tis not true, mirror.
482
00:39:08,876 --> 00:39:12,040
The death of Snow White
would cost me my throne.
483
00:39:12,041 --> 00:39:15,040
She cannot die, I
cannot eat her heart
484
00:39:15,041 --> 00:39:17,250
until I gain power
over another kingdom.
485
00:39:18,166 --> 00:39:19,000
I need her.
486
00:39:19,001 --> 00:39:22,499
Need and want are
very different things.
487
00:39:22,500 --> 00:39:26,290
You need the power she
brings with her bloodline.
488
00:39:26,291 --> 00:39:30,040
You want the beauty
she effortlessly holds.
489
00:39:30,041 --> 00:39:31,625
Mirror hanging on the wall,
490
00:39:32,750 --> 00:39:35,249
I am the fairest of them all.
491
00:39:35,250 --> 00:39:38,624
Oh yes, you are
fair, it is true,
492
00:39:38,625 --> 00:39:42,040
but power is not
beauty, my Queen.
493
00:39:42,041 --> 00:39:44,749
Snow White has a pure heart,
494
00:39:44,750 --> 00:39:46,624
a gentle soul
495
00:39:46,625 --> 00:39:48,999
and a radiant face.
496
00:39:49,000 --> 00:39:51,249
You have a dark heart
497
00:39:51,250 --> 00:39:55,749
and a face marred by
envy, age and hate.
498
00:39:55,750 --> 00:39:58,999
Snow White is more
beautiful than you.
499
00:39:59,000 --> 00:40:03,040
No, she's just a
child, a nobody.
500
00:40:03,041 --> 00:40:06,124
I am the Queen, the ruler,
501
00:40:06,125 --> 00:40:08,749
the most powerful fairest
woman in all the kingdom.
502
00:40:08,750 --> 00:40:10,540
And what a small
503
00:40:10,541 --> 00:40:13,249
insignificant kingdom it is.
504
00:40:13,250 --> 00:40:17,374
Enough! I will not listen
to any more of your lies.
505
00:40:17,375 --> 00:40:20,165
Snow White is nothing to me.
506
00:40:20,166 --> 00:40:24,249
You must take her to
the gates of death,
507
00:40:24,250 --> 00:40:28,125
neither asleep nor awake,
in an eternal trance.
508
00:40:29,750 --> 00:40:31,749
Only then can you
bathe in the blood
509
00:40:31,750 --> 00:40:34,374
of her purest heart forever
510
00:40:34,375 --> 00:40:38,249
without consuming her heart
and losing your throne.
511
00:40:40,250 --> 00:40:41,041
And then...
512
00:40:41,042 --> 00:40:43,249
I shall have it all.
513
00:41:33,125 --> 00:41:35,041
There she is. Get her!
514
00:41:38,166 --> 00:41:40,999
No, no, no! I'm just
an ordinary girl!
515
00:41:41,000 --> 00:41:44,250
We're here by order of the
Queen to bring you back safely.
516
00:41:45,250 --> 00:41:50,249
If the Queen wanted you dead,
she would've left you here.
517
00:42:25,500 --> 00:42:27,124
Leave us!
518
00:42:27,125 --> 00:42:30,040
We are here by
orders of the Queen.
519
00:42:30,041 --> 00:42:31,915
Let her go!
520
00:42:31,916 --> 00:42:33,249
Or what?
521
00:42:33,250 --> 00:42:37,124
Or I'll free your body from
that wart you call a head.
522
00:42:37,125 --> 00:42:38,915
We're here by
orders of the Queen.
523
00:42:38,916 --> 00:42:41,624
Your Queen has no power here.
524
00:42:48,750 --> 00:42:51,249
And neither do you!
525
00:43:00,916 --> 00:43:03,249
This is going to be easy.
526
00:43:09,750 --> 00:43:11,999
Splitsies?
527
00:43:12,000 --> 00:43:13,665
-Splitsies.
-Splitsies?
528
00:43:30,666 --> 00:43:32,624
That was quite the face-off.
529
00:43:40,000 --> 00:43:42,290
No, wait, wait,
wait, wait, wait!
530
00:43:42,291 --> 00:43:44,874
What, we can't kill them now?
531
00:43:44,875 --> 00:43:46,625
We'll send one back.
532
00:43:47,416 --> 00:43:51,249
Remind the Queen she has no
power of jurisdiction here.
533
00:43:51,250 --> 00:43:53,125
So we only need one?
534
00:44:04,666 --> 00:44:07,749
Tell the Queen what you saw here
535
00:44:07,750 --> 00:44:10,124
and remind her of her place.
536
00:44:29,750 --> 00:44:32,625
I got brain on me shield.
537
00:44:33,750 --> 00:44:35,749
-Tiny.
-Yeah.
538
00:44:35,750 --> 00:44:38,749
-We wrapped that up nicely.
-I've got a few secrets.
539
00:44:38,750 --> 00:44:41,249
-Time for a bath.
-Yeah.
540
00:44:41,250 --> 00:44:43,374
Awesome, can we keep her?
541
00:44:43,375 --> 00:44:46,249
You forgot to
feed the last one.
542
00:45:54,750 --> 00:45:56,624
Rar!
543
00:45:56,625 --> 00:45:58,374
-To another victory!
-Yeah!
544
00:45:58,375 --> 00:45:59,291
Yes, another one!
545
00:45:59,292 --> 00:46:03,124
I can't remember what
it's called, glare-off!
546
00:46:03,125 --> 00:46:04,999
Of the head.
547
00:46:05,000 --> 00:46:06,124
To our victory!
548
00:46:06,125 --> 00:46:07,665
-Yeah!
-Victory!
549
00:46:10,041 --> 00:46:10,875
Hello?
550
00:46:12,916 --> 00:46:13,750
Hello.
551
00:46:17,666 --> 00:46:18,500
Hello!
552
00:46:20,750 --> 00:46:21,750
Men.
553
00:46:21,750 --> 00:46:22,750
Men!
554
00:46:24,625 --> 00:46:25,874
Hello.
555
00:46:25,875 --> 00:46:27,624
How did you get down here?
556
00:46:27,625 --> 00:46:29,165
Oh, I had her restrained.
557
00:46:29,166 --> 00:46:30,540
I thought it was rude
558
00:46:30,541 --> 00:46:32,415
to tie up a woman
without her knowing.
559
00:46:32,416 --> 00:46:33,915
Uh-uh, here we go.
560
00:46:33,916 --> 00:46:35,499
Besides,
561
00:46:35,500 --> 00:46:37,124
what is she going to do?
562
00:46:37,125 --> 00:46:39,040
Kill us in our
sleep, that's what.
563
00:46:39,041 --> 00:46:40,790
I'd kill her in my
sleep if she tried.
564
00:46:42,250 --> 00:46:44,374
Beautiful, we can't trust
her, she could be a killer.
565
00:46:44,375 --> 00:46:46,124
She's too pretty to be a killer,
566
00:46:46,125 --> 00:46:48,624
But so is that witch
that sits on the throne.
567
00:46:48,625 --> 00:46:49,790
Are you talking about the Queen?
568
00:46:49,791 --> 00:46:51,374
She's not my Queen.
569
00:46:51,375 --> 00:46:52,375
Aye, nor mine.
570
00:46:52,376 --> 00:46:54,040
But you know her?
571
00:46:54,041 --> 00:46:55,874
Aye, she banished us.
572
00:46:55,875 --> 00:46:57,665
Banished you?
573
00:46:57,666 --> 00:46:59,374
Are you from the kingdom?
574
00:46:59,375 --> 00:47:01,124
Aye, we were,
575
00:47:01,125 --> 00:47:03,499
'til she imprisoned,
576
00:47:03,500 --> 00:47:06,290
tortured and killed
our families.
577
00:47:07,875 --> 00:47:10,375
The last of us that survived
578
00:47:12,041 --> 00:47:13,499
just cast away.
579
00:47:13,500 --> 00:47:16,791
We are all the
family we have now.
580
00:47:17,750 --> 00:47:19,874
Lousy trade, if you ask me.
581
00:47:19,875 --> 00:47:21,166
I'm so sorry.
582
00:47:22,125 --> 00:47:24,749
I just learned today
that I lost my family
583
00:47:24,750 --> 00:47:26,000
to the Queen as well.
584
00:47:27,125 --> 00:47:30,040
Just today, she killed my friend
585
00:47:30,041 --> 00:47:32,125
and sent huntsmen to kill me.
586
00:47:34,125 --> 00:47:35,041
Oh wait!
587
00:47:35,042 --> 00:47:36,874
What we doing?
588
00:47:36,875 --> 00:47:38,749
She could be a spy.
589
00:47:41,250 --> 00:47:42,041
Or a witch.
590
00:47:42,042 --> 00:47:43,999
I'm not a witch nor a spy.
591
00:47:44,000 --> 00:47:46,249
Hm, that's exactly
what a witch would say.
592
00:47:46,250 --> 00:47:47,250
Aye.
593
00:47:48,375 --> 00:47:50,749
If you thought I
was a danger to you,
594
00:47:50,750 --> 00:47:52,499
then why would you
let me into your home?
595
00:47:52,500 --> 00:47:54,124
Well, that's because...
596
00:48:02,625 --> 00:48:05,374
Actually, how do you know
we are not murderers?
597
00:48:05,375 --> 00:48:07,165
Wait, we're not?
598
00:48:07,166 --> 00:48:09,499
I thought we were
quite good at that.
599
00:48:09,500 --> 00:48:11,374
No, of course not.
600
00:48:11,375 --> 00:48:13,124
I'd say we absolutely are.
601
00:48:13,125 --> 00:48:14,749
I can see it in your eyes.
602
00:48:14,750 --> 00:48:17,249
There is kindness in your souls.
603
00:48:17,250 --> 00:48:18,874
You can see my soul?
604
00:48:18,875 --> 00:48:20,415
Sounds like witchcraft.
605
00:48:20,416 --> 00:48:23,165
She's being hunted
by the huntsmen.
606
00:48:23,166 --> 00:48:24,915
Which means she's a thief.
607
00:48:24,916 --> 00:48:28,415
Or a witch sent by the witch.
608
00:48:28,416 --> 00:48:31,040
The witch sent the
huntsmen to hunt a witch,
609
00:48:31,041 --> 00:48:33,415
but then she switched
from witch to killer,
610
00:48:33,416 --> 00:48:34,499
then back to a witch.
611
00:48:34,500 --> 00:48:36,415
Should that be the
witch's huntsmen
612
00:48:36,416 --> 00:48:39,750
in the huntsmen's search
to find a killer witch?
613
00:48:40,791 --> 00:48:42,040
Obviously.
614
00:48:42,041 --> 00:48:44,374
-Oh, right, okay.
-I don't get it.
615
00:48:44,375 --> 00:48:47,374
I know she's a witch,
she is a witch.
616
00:48:47,375 --> 00:48:51,249
-That makes sense, don't it?
-Yeah, witch makes sense.
617
00:48:53,875 --> 00:48:56,790
♪ We are the people of
the kingdom filled ♪
618
00:48:56,791 --> 00:48:59,999
♪ We live by the crowning
glory of the cause ♪
619
00:49:00,000 --> 00:49:03,499
♪ Righteousness we stand
against the darkness ♪
620
00:49:03,500 --> 00:49:06,165
♪ That's our calling
on our hearts as well ♪
621
00:49:09,750 --> 00:49:12,499
♪ Brothers, stand
against evil fury ♪
622
00:49:12,500 --> 00:49:15,124
♪ Fix the enemies
of the throne ♪
623
00:49:15,125 --> 00:49:18,124
♪ We guard the castle,
every life is worthy ♪
624
00:49:18,125 --> 00:49:21,999
♪ Protect our people
in the realm and home ♪
625
00:49:27,125 --> 00:49:29,416
How do you know this song?
626
00:49:30,666 --> 00:49:35,416
My father used to sing it to
me as a child before he died.
627
00:49:36,291 --> 00:49:38,250
That very tapestry
628
00:49:39,250 --> 00:49:40,915
hung in his quarters.
629
00:49:43,875 --> 00:49:44,875
Snow?
630
00:49:45,875 --> 00:49:48,790
Snow White, is it really you?
631
00:49:48,791 --> 00:49:50,374
Yes.
632
00:49:50,375 --> 00:49:51,999
Do I know you all?
633
00:49:52,000 --> 00:49:54,499
I gave your father this dagger.
634
00:49:54,500 --> 00:49:57,124
I was there when you were born.
635
00:49:57,125 --> 00:49:59,499
Your father had watched
over us all the way up
636
00:49:59,500 --> 00:50:01,915
until the witch killed
him and took over.
637
00:50:01,916 --> 00:50:04,124
I was always told he
died by his heart,
638
00:50:04,125 --> 00:50:08,124
and that my mother died in
childbirth during a siege.
639
00:50:08,125 --> 00:50:11,374
It was his heart, a blade
that the witch ran through it.
640
00:50:11,375 --> 00:50:13,249
And your mother,
641
00:50:13,250 --> 00:50:16,874
your mother did not die from
the birth, my dear girl,
642
00:50:16,875 --> 00:50:18,291
she was poisoned.
643
00:50:20,000 --> 00:50:22,124
Can you tell me more
about my mother?
644
00:50:22,125 --> 00:50:25,790
There was no kinder soul in
the kingdom than your mother.
645
00:50:25,791 --> 00:50:29,124
Beautiful by all definitions.
646
00:50:29,125 --> 00:50:30,749
I was their doctor.
647
00:50:30,750 --> 00:50:32,165
You worked for them?
648
00:50:32,166 --> 00:50:34,499
We all did. I'm called
Arsta, by the way.
649
00:50:34,500 --> 00:50:36,124
You can call me Sunny.
650
00:50:36,125 --> 00:50:38,790
I was the royal thespian.
651
00:50:38,791 --> 00:50:40,915
He was a jester.
652
00:50:40,916 --> 00:50:41,999
Hm.
653
00:50:42,000 --> 00:50:45,749
I was the personal
night guard, Dozer.
654
00:50:45,750 --> 00:50:46,874
My father was the Chamberlain.
655
00:50:46,875 --> 00:50:49,999
He ensured that the
royal family was fit
656
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
and dressed properly.
657
00:50:51,001 --> 00:50:53,375
I was to follow
in his footsteps.
658
00:50:54,500 --> 00:50:56,374
Beauregard at your service.
659
00:50:56,375 --> 00:50:57,749
Just call him Beau.
660
00:50:57,750 --> 00:51:00,165
That is quite improper.
661
00:51:00,166 --> 00:51:03,040
But you, you can call me
anything you like, my lady.
662
00:51:03,041 --> 00:51:05,499
Undergarment sniffer.
663
00:51:05,500 --> 00:51:08,124
Oh, stop it. Enough out of you.
664
00:51:08,125 --> 00:51:11,749
I was their gardener
despite my allergies.
665
00:51:11,750 --> 00:51:14,790
They called me Pollen,
which reminds me,
666
00:51:14,791 --> 00:51:16,374
did you like your flowers?
667
00:51:16,375 --> 00:51:18,624
They were a terrible idea.
668
00:51:18,625 --> 00:51:19,625
Yes, the bed!
669
00:51:20,416 --> 00:51:22,374
They were gorgeous.
-Oh.
670
00:51:22,375 --> 00:51:25,250
Gorgeous? Well then, I
helped with them too.
671
00:51:26,416 --> 00:51:28,499
You did? Are you a gardener too?
672
00:51:28,500 --> 00:51:29,375
Absolutely not!
673
00:51:29,376 --> 00:51:31,665
The only thing I can grow
is tired of their shit.
674
00:51:31,666 --> 00:51:32,749
Language.
675
00:51:32,750 --> 00:51:34,040
Huh!
676
00:51:34,041 --> 00:51:35,124
I was an ambassador,
677
00:51:35,125 --> 00:51:37,874
probably because of my
good nature with people.
678
00:51:37,875 --> 00:51:39,125
I can tell.
679
00:51:40,000 --> 00:51:41,249
What about him?
680
00:51:41,250 --> 00:51:42,915
Who, Tiny?
681
00:51:42,916 --> 00:51:45,374
He was my assistant.
682
00:51:45,375 --> 00:51:46,749
Oh!
683
00:51:54,375 --> 00:51:57,915
Alchemist, apothecary, chemist.
684
00:51:57,916 --> 00:51:59,749
I make the mead.
685
00:51:59,750 --> 00:52:01,790
I provide the weed.
686
00:52:01,791 --> 00:52:04,540
I make the dope, you
know, to help you cope.
687
00:52:04,541 --> 00:52:06,415
Would you like some?
688
00:52:06,416 --> 00:52:08,665
You're the dope.
689
00:52:08,666 --> 00:52:10,499
-I am.
-No, thank you.
690
00:52:10,500 --> 00:52:12,291
I meant that he, well,
691
00:52:14,125 --> 00:52:16,249
just doesn't look
like the rest of you.
692
00:52:16,250 --> 00:52:18,374
Hey, we don't dwarf shame here.
693
00:52:18,375 --> 00:52:20,624
Even if they can be a
couple of twats sometimes.
694
00:52:20,625 --> 00:52:21,500
-I am.
-Language.
695
00:52:21,501 --> 00:52:24,290
I'm so sorry. I didn't
mean anything by it really.
696
00:52:24,291 --> 00:52:26,249
Enough about us.
697
00:52:26,250 --> 00:52:30,374
Tell us, how did you
get lost in the forest?
698
00:52:40,375 --> 00:52:44,665
You saw that, didn't you?
699
00:52:49,875 --> 00:52:50,750
My Queen.
700
00:52:50,751 --> 00:52:54,749
Is there art I can do for
thee, before I take my leave?
701
00:52:54,750 --> 00:52:55,750
Ssh!
702
00:53:09,000 --> 00:53:10,666
Yes, this will do.
703
00:53:11,750 --> 00:53:13,415
Handmaidens.
704
00:53:13,416 --> 00:53:14,250
No, no.
705
00:53:14,251 --> 00:53:18,165
Please, you don't
have to do this.
706
00:53:18,166 --> 00:53:19,790
Please don't.
707
00:53:19,791 --> 00:53:20,999
Please, no.
708
00:53:21,000 --> 00:53:22,374
Please, please, please.
709
00:53:22,375 --> 00:53:25,165
Please, please, please.
-Get on with it.
710
00:53:33,750 --> 00:53:34,915
Uh!
711
00:53:41,916 --> 00:53:45,124
Yes, these will do quite nicely.
712
00:53:45,125 --> 00:53:47,249
Take the rest.
713
00:54:00,916 --> 00:54:01,916
You forget.
714
00:54:04,250 --> 00:54:06,791
I can take everything from you.
715
00:54:17,250 --> 00:54:18,250
Rise.
716
00:54:19,625 --> 00:54:20,625
Did you find her?
717
00:54:21,625 --> 00:54:23,749
Yes, we found her.
718
00:54:23,750 --> 00:54:25,499
Then where is she?
719
00:54:25,500 --> 00:54:28,790
We captured her, my Queen,
but we were ambushed.
720
00:54:28,791 --> 00:54:30,749
Ambushed? You mean she got away?
721
00:54:31,667 --> 00:54:33,790
A dozen dwar-giants!
attacked us,
722
00:54:35,500 --> 00:54:38,249
Killed three of my men
and took her from us.
723
00:54:38,250 --> 00:54:40,125
But spared your worthless life.
724
00:54:41,291 --> 00:54:42,125
Why?
725
00:54:42,126 --> 00:54:44,374
A message, I was to let you know
726
00:54:44,375 --> 00:54:47,749
that you have no power
in the Dark Forest.
727
00:54:56,416 --> 00:54:57,500
Is that so?
728
00:54:59,000 --> 00:55:01,124
Tell me, huntsman,
729
00:55:01,125 --> 00:55:03,416
which hand do you
wield your sword with?
730
00:55:05,541 --> 00:55:09,249
The right? Well then, you
have no use for the other.
731
00:55:09,250 --> 00:55:12,624
Huntsman Gunnar, I would
also like to send a message.
732
00:55:12,625 --> 00:55:14,415
Now relieve this man
of his left hand.
733
00:55:14,416 --> 00:55:18,000
My Queen, but this blade is
not meant to cut through bone.
734
00:55:19,000 --> 00:55:21,290
Then put your back into it.
735
00:56:11,500 --> 00:56:15,541
I would've taken your head,
but 'tis apparently useless.
736
00:56:16,791 --> 00:56:20,374
I will do anything
to please you,
737
00:56:20,375 --> 00:56:21,375
my Queen.
738
00:56:23,000 --> 00:56:25,750
Of course you will, of course.
739
00:56:41,625 --> 00:56:43,249
Leave.
740
00:56:51,875 --> 00:56:54,000
Where do you think you're going?
741
00:57:04,291 --> 00:57:05,374
Prince.
742
00:57:05,375 --> 00:57:06,875
Prince, come quick.
743
00:57:08,541 --> 00:57:09,749
I found something.
744
00:57:11,375 --> 00:57:12,499
Yvonne!
745
00:57:12,500 --> 00:57:13,875
I'm so sorry.
746
00:57:17,000 --> 00:57:19,624
My God, what happened here?
747
00:57:19,625 --> 00:57:22,540
Is that the Princess, Daddy?
748
00:57:22,541 --> 00:57:24,915
Felix, what are you doing here?
749
00:57:24,916 --> 00:57:26,750
You're not supposed to be here.
750
00:57:28,125 --> 00:57:30,665
It's okay, I have my shield.
751
00:57:30,666 --> 00:57:33,249
I came to help
find the Princess.
752
00:57:33,250 --> 00:57:35,791
We've come too far
to turn back now.
753
00:57:38,000 --> 00:57:39,291
We're not safe here.
754
00:57:44,541 --> 00:57:46,374
What do you say?
755
00:57:51,000 --> 00:57:52,499
I agree.
756
00:57:52,500 --> 00:57:53,999
We must keep moving.
757
00:58:12,625 --> 00:58:13,874
You're doing it wrong.
758
00:58:13,875 --> 00:58:15,749
Hey, that's not very nice.
759
00:58:15,750 --> 00:58:18,249
Yeah, she's doing us a favor
760
00:58:18,250 --> 00:58:21,540
I'd say she's even
sweeping us off our feet.
761
00:58:24,166 --> 00:58:28,124
Well, she should, otherwise
she'd be a freeloading witch.
762
00:58:28,125 --> 00:58:30,749
We agreed to stop
calling her that.
763
00:58:38,625 --> 00:58:39,500
Witch.
764
00:58:39,501 --> 00:58:41,915
Shouldn't you be out
mining or something?
765
00:58:41,916 --> 00:58:43,624
I was, I was minding my
own business until you-
766
00:58:43,625 --> 00:58:44,874
Wait.
767
00:58:44,875 --> 00:58:46,874
Do you feel that?
768
00:58:46,875 --> 00:58:49,790
There's something
wrong with the forest.
769
00:58:56,916 --> 00:58:58,875
Hey, don't clean under my bed.
770
00:59:02,791 --> 00:59:06,249
Or look in my trunk
or under my pillow.
771
00:59:06,250 --> 00:59:07,250
Be safe.
772
00:59:08,166 --> 00:59:10,249
Don't tell me what to do.
773
00:59:12,666 --> 00:59:14,000
I think you're cute.
774
00:59:14,875 --> 00:59:15,875
Scratch that.
775
00:59:30,250 --> 00:59:31,624
Put this in the book.
776
00:59:31,625 --> 00:59:33,249
Not right now, Jacob.
777
00:59:58,750 --> 00:59:59,875
Oh, I liked her.
778
01:00:00,666 --> 01:00:01,500
Huh?
779
01:00:28,250 --> 01:00:30,749
Over here, please!
780
01:01:00,666 --> 01:01:02,166
Tiny, inny-outy!
781
01:01:03,875 --> 01:01:05,125
Inny-outy up!
782
01:01:13,125 --> 01:01:15,249
Well, that was vile.
783
01:01:19,625 --> 01:01:22,165
That's not going to wash out.
784
01:01:26,916 --> 01:01:28,000
Cover me.
785
01:01:43,750 --> 01:01:46,625
Sorry, I've never
met a Queen before.
786
01:01:48,000 --> 01:01:50,124
You called for me?
787
01:01:50,125 --> 01:01:53,624
Yes, I need your help to
bring our Princess home.
788
01:01:53,625 --> 01:01:54,750
Snow White?
789
01:01:56,000 --> 01:01:57,249
Of course.
790
01:01:57,250 --> 01:01:58,874
What can I do?
791
01:01:58,875 --> 01:02:01,749
Well, your role would
be very important to me,
792
01:02:01,750 --> 01:02:03,875
but would be difficult.
793
01:02:04,791 --> 01:02:07,374
Of course, I'll do anything.
794
01:02:07,375 --> 01:02:09,749
Oh dear, I'm so glad
to hear you say that.
795
01:02:09,750 --> 01:02:11,875
My handmaidens will
prepare you now.
796
01:02:15,416 --> 01:02:17,915
It was lovely meeting you.
797
01:02:17,916 --> 01:02:19,249
Charmed.
798
01:02:24,125 --> 01:02:26,290
Have her ready for my return.
799
01:02:36,625 --> 01:02:40,166
If you want something right,
you must do it yourself.
800
01:02:43,875 --> 01:02:46,040
Death delay, but
breath shall stay,
801
01:02:46,041 --> 01:02:48,291
though blood be drained
and flesh decay.
802
01:03:18,125 --> 01:03:21,124
Beauty is gone and
life is now taken,
803
01:03:21,125 --> 01:03:24,165
slumber eternal
and never awaken.
804
01:03:24,166 --> 01:03:27,624
Cursed in nightmare
unending damnation,
805
01:03:27,625 --> 01:03:31,749
lest true love's kiss
comes sending salvation.
806
01:03:52,500 --> 01:03:53,791
Rotten, spoiled,
807
01:03:56,291 --> 01:03:57,750
wizened and vile,
808
01:04:00,541 --> 01:04:04,249
this the blood from
the head of this child.
809
01:04:10,625 --> 01:04:12,875
There you are, pretty girl.
810
01:04:28,625 --> 01:04:30,125
Huntsman, help me.
811
01:04:48,500 --> 01:04:49,500
Handmaiden,
812
01:04:50,750 --> 01:04:53,916
fetch me the robes
of a peasant woman.
813
01:04:55,125 --> 01:04:56,125
Now!
814
01:04:57,666 --> 01:04:59,250
And get me my hair.
815
01:05:03,041 --> 01:05:06,915
It's time for me to take
matters into my own hands.
816
01:05:06,916 --> 01:05:08,790
Stop looking at me like that.
817
01:05:11,625 --> 01:05:13,165
That's right, run
away, you cunt!
818
01:05:13,166 --> 01:05:14,249
Language.
819
01:05:17,000 --> 01:05:18,499
Oh, my Lord!
820
01:05:18,500 --> 01:05:20,540
My Lord!
821
01:05:20,541 --> 01:05:22,415
Boy, what you doing here?
822
01:05:22,416 --> 01:05:24,790
And who are you, bringing
these innocents here
823
01:05:24,791 --> 01:05:25,791
to be slaughtered?
824
01:05:25,792 --> 01:05:27,999
We're actually looking for
someone of great importance.
825
01:05:29,001 --> 01:05:31,999
My name's Prince Flo-
Oh, great, more royalty.
826
01:05:32,000 --> 01:05:34,249
More? Have you
seen the Princess?
827
01:05:34,250 --> 01:05:35,999
Told you she isn't a witch.
828
01:05:36,000 --> 01:05:37,625
Wait a minute.
829
01:05:39,125 --> 01:05:42,374
How do we know that she's
not hiding from you?
830
01:05:42,375 --> 01:05:43,624
Aye.
831
01:05:43,625 --> 01:05:44,625
She's not.
832
01:05:46,125 --> 01:05:49,874
She's hiding from the huntsmen.
I've come to save her.
833
01:05:49,875 --> 01:05:51,249
Works for me.
834
01:05:51,250 --> 01:05:54,124
This forest is becoming
overpopulated, if you ask me.
835
01:05:54,125 --> 01:05:55,125
My Lord!
836
01:05:55,875 --> 01:05:57,915
My boy, Felix, he's missing!
837
01:06:31,541 --> 01:06:33,290
Father!
838
01:06:33,291 --> 01:06:34,749
Father, help me!
839
01:06:34,750 --> 01:06:35,750
I am lost!
840
01:06:37,250 --> 01:06:38,250
Daddy!
841
01:06:42,625 --> 01:06:43,875
Hello, child.
842
01:06:46,375 --> 01:06:48,790
I've lost my father.
843
01:06:48,791 --> 01:06:49,791
Come here.
844
01:06:51,375 --> 01:06:53,375
I have come to help you.
845
01:06:55,500 --> 01:06:57,250
No need to be scared.
846
01:06:58,250 --> 01:07:00,040
Let's see if we can
847
01:07:00,041 --> 01:07:01,791
find your father, eh?
848
01:07:04,875 --> 01:07:06,375
Show me your fear!
849
01:07:16,750 --> 01:07:17,750
The dwarves,
850
01:07:19,541 --> 01:07:21,541
they are protecting her.
851
01:07:24,125 --> 01:07:27,249
Are we going to
find my father?
852
01:07:27,250 --> 01:07:28,250
Ssh!
853
01:07:29,375 --> 01:07:31,290
I will take your fear away.
854
01:07:41,875 --> 01:07:42,750
Boy!
855
01:07:42,751 --> 01:07:45,374
Felix, where are you?
856
01:07:45,375 --> 01:07:46,791
Felix, come back!
857
01:07:48,375 --> 01:07:50,999
Where did they all go?
858
01:07:51,000 --> 01:07:51,875
Who?
859
01:07:51,876 --> 01:07:54,624
The dark creatures,
the evil spirits.
860
01:07:54,625 --> 01:07:57,874
When we were banished and
cast away to the forest,
861
01:07:57,875 --> 01:08:01,374
the spell that they used took
away their power over us.
862
01:08:01,375 --> 01:08:04,499
Our very bones are
poison to them.
863
01:08:04,500 --> 01:08:07,624
And Snow White, you're
sure she's safe?
864
01:08:07,625 --> 01:08:10,375
Safer where she is
than near that witch.
865
01:08:11,250 --> 01:08:12,041
Witch?
866
01:08:12,042 --> 01:08:13,749
The witch you call Queen,
867
01:08:13,750 --> 01:08:16,290
that banished us
and cast the spell.
868
01:08:16,291 --> 01:08:19,499
She's no Queen, she's a
right bitch, ain't she?
869
01:08:19,500 --> 01:08:23,790
Now, now, the Queen is
the one after Snow White.
870
01:08:23,791 --> 01:08:26,874
The Queen after Snow
White, are you sure?
871
01:08:26,875 --> 01:08:28,290
Quite sure.
872
01:08:28,291 --> 01:08:30,749
In trying to enlist the
Queen's aid to save Snow White,
873
01:08:30,750 --> 01:08:33,666
I, I might have told her she
was hiding in the Dark Forest.
874
01:08:35,125 --> 01:08:37,874
Split up, all of you.
Get back to the cottage.
875
01:08:37,875 --> 01:08:39,749
The rest of us will
look for the boy.
876
01:08:48,000 --> 01:08:51,040
Do you like those
scratches, yeah?
877
01:08:51,041 --> 01:08:53,790
You like little scratches, huh?
878
01:09:04,291 --> 01:09:06,000
Where are you going?
879
01:09:08,750 --> 01:09:13,749
Little friends? Where are
you going, little friends?
880
01:09:22,250 --> 01:09:23,999
Friends, where have you gone?
881
01:09:24,000 --> 01:09:25,624
Help!
882
01:09:25,625 --> 01:09:28,374
Oh, my goodness, what
happened? Are you all right?
883
01:09:28,375 --> 01:09:31,499
In the forest, please help!
884
01:09:31,500 --> 01:09:33,874
It's all right, I have
you now, you're safe.
885
01:09:36,375 --> 01:09:38,375
I've got you some water.
886
01:09:41,541 --> 01:09:43,749
Now what were you
doing out there?
887
01:09:43,750 --> 01:09:45,790
It can get quite dangerous.
888
01:09:45,791 --> 01:09:48,416
I was merely gathering some food
889
01:09:49,291 --> 01:09:51,665
when I was attacked
in the forest.
890
01:09:51,666 --> 01:09:54,124
It was fortunate that
I was there to help.
891
01:09:54,125 --> 01:09:55,125
Please,
892
01:09:57,791 --> 01:09:59,249
take this.
893
01:10:02,416 --> 01:10:06,290
Oh, I couldn't, food is so
scarce out here in the forest
894
01:10:06,291 --> 01:10:08,290
and I am well fed here.
895
01:10:08,291 --> 01:10:09,999
I cannot accept it.
896
01:10:10,000 --> 01:10:14,249
No one has ever shown me
the kindness that you have.
897
01:10:14,250 --> 01:10:18,749
I could not live with myself
if I did not pay it back.
898
01:10:18,750 --> 01:10:21,749
But there is nothing
to repay, my lady.
899
01:10:21,750 --> 01:10:24,000
Kindness should
not come at a cost.
900
01:10:26,125 --> 01:10:28,416
Perhaps you can repay
me with a smile.
901
01:10:35,666 --> 01:10:36,750
Your eyes.
902
01:10:38,291 --> 01:10:40,165
You smile,
903
01:10:40,166 --> 01:10:42,916
but there is deep sadness.
904
01:10:44,125 --> 01:10:46,000
Something a bit familiar.
905
01:10:47,166 --> 01:10:48,290
Eat it.
906
01:10:50,416 --> 01:10:51,416
Eat it.
907
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
Eat it.
908
01:11:07,166 --> 01:11:09,375
Oh, you're dead, Princess.
909
01:11:37,416 --> 01:11:38,416
Oh.
910
01:11:39,791 --> 01:11:40,625
Snow!
911
01:11:42,125 --> 01:11:44,249
Snow, where are you?
912
01:11:48,375 --> 01:11:49,999
Snow.
913
01:11:50,000 --> 01:11:51,249
Snow.
914
01:11:53,250 --> 01:11:54,250
Inga.
915
01:11:56,250 --> 01:11:57,750
Do you know her?
916
01:11:59,000 --> 01:12:00,915
One of Snow's friends.
917
01:12:00,916 --> 01:12:03,666
She was killed when the Queen
sent a huntsman after us.
918
01:12:04,875 --> 01:12:06,374
She's not upstairs.
919
01:12:06,375 --> 01:12:07,665
She's been poisoned.
920
01:12:07,666 --> 01:12:09,874
Poisoned? How do you know?
921
01:12:09,875 --> 01:12:11,624
I've seen this before.
922
01:12:11,625 --> 01:12:15,624
The poison that killed
the Queen, Snow's mother.
923
01:12:15,625 --> 01:12:18,749
No, the Queen died in
childbirth during the siege.
924
01:12:18,750 --> 01:12:21,374
The Queen did die
during childbirth,
925
01:12:21,375 --> 01:12:24,665
but the cause was
far more sinister.
926
01:13:05,875 --> 01:13:10,540
You have been poisoned by
a form of aero longbeng.
927
01:13:10,541 --> 01:13:13,666
It was shared between you and
your child through your blood.
928
01:13:15,250 --> 01:13:16,499
Can you save her?
929
01:13:16,500 --> 01:13:20,790
The only antidote lies within
the magic that was crafted,
930
01:13:20,791 --> 01:13:23,874
a life for a life, a sacrifice,
931
01:13:23,875 --> 01:13:25,875
that can only be made
through true love.
932
01:13:27,000 --> 01:13:28,499
How can I save her?
933
01:13:28,500 --> 01:13:30,040
My Queen.
934
01:13:30,041 --> 01:13:31,124
Please, please.
935
01:13:31,125 --> 01:13:36,125
You must take her poison breath
from her lips to your own.
936
01:13:38,416 --> 01:13:41,500
I cannot give you
the memory of me.
937
01:13:43,875 --> 01:13:46,000
But take in its
place the knowledge
938
01:13:47,000 --> 01:13:50,250
that I love you with
every part inside of me,
939
01:13:51,250 --> 01:13:54,665
and my entire heart.
940
01:13:57,166 --> 01:14:00,249
If only I could see the
woman you are to become.
941
01:14:43,041 --> 01:14:46,374
Sofia, darling, thank
you for your sacrifice
942
01:14:46,375 --> 01:14:48,999
in my effort to
find the Princess.
943
01:14:49,000 --> 01:14:51,500
I feel so much better
knowing you're happy to help.
944
01:15:35,375 --> 01:15:36,791
'Tis much better.
945
01:15:37,750 --> 01:15:42,124
Yes, but surely, not enough.
946
01:15:42,125 --> 01:15:44,915
I have found and
reclaimed my beauty.
947
01:15:44,916 --> 01:15:49,916
And yet you want
more, don't you?
948
01:15:51,125 --> 01:15:55,665
Why, there she is, all
there for you to take.
949
01:15:55,666 --> 01:15:56,666
Go ahead.
950
01:15:57,666 --> 01:16:00,249
You have tasted her beauty.
951
01:16:00,250 --> 01:16:03,415
Now take her heart
from her chest
952
01:16:03,416 --> 01:16:05,374
and consume it all.
953
01:16:05,375 --> 01:16:06,375
I cannot,
954
01:16:07,416 --> 01:16:08,499
not yet.
955
01:16:08,500 --> 01:16:12,790
Eat her heart and
live immortal,
956
01:16:12,791 --> 01:16:14,165
beautiful forever.
957
01:16:14,166 --> 01:16:15,415
I cannot.
958
01:16:15,416 --> 01:16:18,415
Oh, you know you can.
959
01:16:18,416 --> 01:16:20,165
Handmaiden!
960
01:16:45,375 --> 01:16:47,375
You are a plague, child!
961
01:16:50,250 --> 01:16:53,875
Even in sleeping death, you
bring me great suffering!
962
01:17:07,541 --> 01:17:08,541
Bring me the shears!
963
01:17:14,791 --> 01:17:16,415
Uh!
964
01:17:16,416 --> 01:17:19,291
I do not have anything on
me anymore, Snow White.
965
01:17:20,875 --> 01:17:23,290
You want me to do
your work for you?
966
01:17:23,291 --> 01:17:24,749
No, my Queen.
967
01:17:54,916 --> 01:17:56,249
Did you find the boy?
968
01:17:56,250 --> 01:17:59,125
Aye, we did, but a bit
too late, I'm sad to say.
969
01:18:01,166 --> 01:18:02,416
Did you find Snow?
970
01:18:03,291 --> 01:18:05,040
Ah, the witch has taken her.
971
01:18:05,041 --> 01:18:06,875
We are going to take her back.
972
01:18:07,791 --> 01:18:11,499
Yes, about that,
what's the plan?
973
01:18:11,500 --> 01:18:13,249
I just told you the plan.
974
01:18:13,250 --> 01:18:15,749
The plan is we're
going to take her back.
975
01:18:15,750 --> 01:18:17,499
Were you not listening?
976
01:18:17,500 --> 01:18:20,249
Yeah, we're gonna
go save Snow White.
977
01:18:20,250 --> 01:18:21,540
Right, so you're telling me
978
01:18:21,541 --> 01:18:23,290
we just march in
there with no plan?
979
01:18:23,291 --> 01:18:24,999
That is the plan.
980
01:18:25,000 --> 01:18:26,374
What's with this cunt?
981
01:18:26,375 --> 01:18:27,291
Language.
982
01:18:29,125 --> 01:18:30,750
All right, all in.
983
01:18:33,875 --> 01:18:35,000
Hey.
984
01:19:34,875 --> 01:19:38,790
My hands, they're
showing far too much age.
985
01:19:38,791 --> 01:19:42,415
Handmaiden, bring me a small
vessel of Snow White's blood.
986
01:19:42,416 --> 01:19:43,416
My Queen.
987
01:19:44,875 --> 01:19:47,999
In your own words, you said
you cannot harm Snow White.
988
01:19:48,000 --> 01:19:49,374
Harm her?
989
01:19:49,375 --> 01:19:51,290
I said no such thing.
990
01:19:51,291 --> 01:19:53,790
I merely need her
alive and she will be,
991
01:19:53,791 --> 01:19:56,000
just without a bit of
blood here and there.
992
01:19:56,791 --> 01:19:58,999
Oh, she won't even miss it.
993
01:20:27,625 --> 01:20:30,165
All right, they have two
royal guards up ahead.
994
01:20:30,166 --> 01:20:33,499
Killing them would be
treason. Have you any ideas?
995
01:20:33,500 --> 01:20:36,540
Aye, we say bedtime.
996
01:20:36,541 --> 01:20:38,999
Aye, let's put them to sleep.
997
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
All right.
998
01:20:40,001 --> 01:20:42,665
I go to the right,
you go to the left.
999
01:20:47,250 --> 01:20:48,791
No, I said treason.
1000
01:20:50,125 --> 01:20:51,666
What are you doing?
1001
01:21:01,375 --> 01:21:02,749
Oh god.
1002
01:21:06,541 --> 01:21:07,874
-There we go.
-I thought you said
1003
01:21:07,875 --> 01:21:09,290
you were gonna
put them to sleep.
1004
01:21:09,291 --> 01:21:10,499
Aye, I did.
1005
01:21:10,500 --> 01:21:12,541
Can't you hear them?
They're snoring.
1006
01:21:16,000 --> 01:21:17,665
That's gurgling blood.
1007
01:21:29,000 --> 01:21:31,499
Your Highness, I
have urgent news
1008
01:21:31,500 --> 01:21:32,874
of an attack on the castle.
1009
01:21:32,875 --> 01:21:34,249
An attack?
1010
01:21:34,250 --> 01:21:36,415
Who would be so foolish?
1011
01:21:36,416 --> 01:21:39,624
It appears that they
are dwarves, my Queen.
1012
01:21:41,250 --> 01:21:44,999
The dwarves? Have
they all gone mad?
1013
01:21:45,000 --> 01:21:48,124
They do appear to be quite mad.
1014
01:21:48,125 --> 01:21:50,625
How long until they
reach the castle walls?
1015
01:21:52,416 --> 01:21:55,375
My Queen, they've
reached the outer walls.
1016
01:21:58,916 --> 01:22:00,249
Fuck!
1017
01:22:12,541 --> 01:22:14,000
Here they come!
1018
01:22:53,291 --> 01:22:55,500
Is that one of our guys?
1019
01:22:56,875 --> 01:22:58,125
I don't know.
1020
01:23:12,750 --> 01:23:14,749
Think I could do that?
1021
01:23:14,750 --> 01:23:16,249
No.
1022
01:23:22,875 --> 01:23:24,874
That's beautiful,
write that down.
1023
01:23:24,875 --> 01:23:25,999
Oh!
1024
01:23:30,916 --> 01:23:31,750
I'm a hero!
1025
01:23:31,751 --> 01:23:33,790
Put that in the book.
1026
01:23:33,791 --> 01:23:34,791
Fine.
1027
01:23:43,625 --> 01:23:45,124
It's a bit crowded in here.
1028
01:23:45,125 --> 01:23:46,749
It is a bit crowded.
1029
01:23:59,125 --> 01:24:01,624
Am I gonna live, boss?
1030
01:24:01,625 --> 01:24:03,374
I never got to be
the little spoon.
1031
01:24:03,375 --> 01:24:05,249
You're gonna live.
1032
01:24:11,500 --> 01:24:12,750
Poppers.
1033
01:24:23,291 --> 01:24:25,999
Do you think they're
doing this on purpose?
1034
01:24:26,000 --> 01:24:29,125
Do you think they know
we're doing this on purpose?
1035
01:24:31,750 --> 01:24:33,874
A little help would be nice
1036
01:24:33,875 --> 01:24:35,749
if it's not too much trouble!
1037
01:24:55,541 --> 01:24:58,249
Come on, is that all you've got?
1038
01:25:40,500 --> 01:25:42,290
Thank you, Tiny.
1039
01:25:57,625 --> 01:26:00,290
I am beginning to lose
faith in your men!
1040
01:26:00,291 --> 01:26:03,874
You are safe, my Queen. There's
no way they could breach.
1041
01:26:25,750 --> 01:26:28,249
You kill her, you
lose the throne!
1042
01:26:30,916 --> 01:26:33,499
Fools, all of you!
1043
01:26:33,500 --> 01:26:36,249
Your stupid mistake
in attacking me
1044
01:26:36,250 --> 01:26:38,291
has given me everything
I could want.
1045
01:27:01,125 --> 01:27:02,125
Uh!
1046
01:27:14,375 --> 01:27:15,250
Save her!
1047
01:27:19,375 --> 01:27:21,624
Stupid fucking dwarf!
1048
01:27:32,916 --> 01:27:33,916
No!
1049
01:27:43,000 --> 01:27:43,875
Traitor!
1050
01:27:48,750 --> 01:27:52,040
Your powers lie in the Dark
Forest, little dwarves.
1051
01:28:12,291 --> 01:28:13,624
No!
1052
01:28:17,166 --> 01:28:18,749
No!
1053
01:29:33,541 --> 01:29:34,875
Here it is now.
1054
01:29:35,875 --> 01:29:36,791
We're finally alone
1055
01:29:36,792 --> 01:29:38,875
and you cannot hear
my heart beat for you.
1056
01:29:40,291 --> 01:29:42,374
For years, I have felt for you,
1057
01:29:42,375 --> 01:29:47,000
and always thought you would
be there when the time came.
1058
01:29:48,041 --> 01:29:50,750
But here it is and here you are,
1059
01:29:52,500 --> 01:29:53,375
and I am the one to be gone
1060
01:29:53,376 --> 01:29:55,125
without you knowing
my full heart.
1061
01:30:03,250 --> 01:30:06,040
For you to always remember
me by when I'm gone.
1062
01:30:06,041 --> 01:30:10,249
And to give you
strength in your quest.
1063
01:30:14,166 --> 01:30:17,874
If you can hear a single
word that I'm saying,
1064
01:30:17,875 --> 01:30:19,500
take them and hold them forever.
1065
01:30:21,250 --> 01:30:24,291
With all of my heart and the
brightest parts of my soul,
1066
01:30:25,750 --> 01:30:28,249
I truly do love you, Snow White.
1067
01:30:42,166 --> 01:30:43,915
The only antidote
1068
01:30:43,916 --> 01:30:46,624
lies within the magic
that was crafted,
1069
01:30:46,625 --> 01:30:49,749
a life for a life, a sacrifice,
1070
01:30:49,750 --> 01:30:52,249
that can only be made
through true love.
1071
01:31:14,875 --> 01:31:16,791
No, no, no, Princess,
1072
01:31:18,250 --> 01:31:20,291
you are not meant to come back.
1073
01:31:29,541 --> 01:31:32,749
I'm going to enjoy this
more than I should.
1074
01:31:37,250 --> 01:31:39,290
Uh!
1075
01:32:08,625 --> 01:32:12,749
All your words were
not lost, My Prince.
1076
01:33:19,791 --> 01:33:21,249
No.
1077
01:33:30,666 --> 01:33:31,666
Kill her!
1078
01:33:33,000 --> 01:33:34,250
Take her heart.
1079
01:33:37,625 --> 01:33:38,625
Wait.
1080
01:33:40,875 --> 01:33:45,124
Let her death be in my
hands as was her birth.
1081
01:33:47,291 --> 01:33:50,499
I am not one for
sentiment, Huntsman.
1082
01:33:50,500 --> 01:33:51,999
Take it now!
1083
01:33:52,000 --> 01:33:53,665
Stop this!
1084
01:33:56,125 --> 01:33:58,624
There is no reason
for any more violence.
1085
01:33:58,625 --> 01:34:01,666
There have been enough
lives lost in our names.
1086
01:34:02,541 --> 01:34:05,124
Take my heart you
so desperately seek,
1087
01:34:05,125 --> 01:34:07,375
so that it may spare
the lives of our people.
1088
01:34:08,750 --> 01:34:12,749
I will give you my life gladly
in return for the promise
1089
01:34:12,750 --> 01:34:15,249
that my death is the
last of this violence,
1090
01:34:15,250 --> 01:34:18,375
that the villagers and the
dwarves may all be free.
1091
01:34:21,500 --> 01:34:24,541
Do I have your promise?
1092
01:34:26,791 --> 01:34:30,749
That the villagers and the
dwarves will all be free.
1093
01:34:43,000 --> 01:34:45,374
Stupid little Princess!
1094
01:34:45,375 --> 01:34:46,625
I am the Queen.
1095
01:34:47,500 --> 01:34:49,375
Now give me your heart.
1096
01:34:54,541 --> 01:34:56,290
You have my promise.
1097
01:34:56,291 --> 01:34:58,000
Just do it already!
1098
01:34:59,666 --> 01:35:00,666
My Queen.
1099
01:35:02,875 --> 01:35:03,750
No!
1100
01:35:05,750 --> 01:35:08,124
Yes.
1101
01:35:08,125 --> 01:35:09,125
Yes.
1102
01:35:10,500 --> 01:35:11,750
Bring it to me.
1103
01:35:13,041 --> 01:35:14,749
Bring it to me now.
1104
01:35:33,750 --> 01:35:35,749
It is still warm.
1105
01:36:38,750 --> 01:36:41,291
You will die today, Snow White!
1106
01:36:42,625 --> 01:36:45,749
And I will steal
your last breath!
1107
01:36:55,916 --> 01:36:58,374
Enough!
1108
01:37:13,500 --> 01:37:15,749
You know what I'm thinking?
1109
01:37:15,750 --> 01:37:17,125
Aye, I do.
1110
01:37:18,000 --> 01:37:19,875
Let's kill this fucking witch.
1111
01:37:20,750 --> 01:37:21,874
I'll allow it.
1112
01:37:37,375 --> 01:37:38,375
Oi, cunt,
1113
01:37:39,125 --> 01:37:41,500
just so you know,
we call this one
1114
01:37:42,791 --> 01:37:43,791
the butterfly.
1115
01:38:01,625 --> 01:38:02,625
Help me.
1116
01:38:04,375 --> 01:38:05,875
Help me, Princess.
1117
01:38:07,041 --> 01:38:10,124
Mercy.
1118
01:38:10,125 --> 01:38:13,500
Show me mer-mercy.
1119
01:38:19,500 --> 01:38:24,249
Look at you, you are
ugly, vile and aged.
1120
01:38:24,250 --> 01:38:26,665
Look what you truly are.
1121
01:38:26,666 --> 01:38:27,915
Please help me.
1122
01:38:27,916 --> 01:38:29,540
You have never compared
1123
01:38:29,541 --> 01:38:31,540
to the beauty of others.
1124
01:38:31,541 --> 01:38:33,374
You will never
find beauty again.
1125
01:38:33,375 --> 01:38:34,916
I would sacrifice
1126
01:38:35,875 --> 01:38:37,124
all I have
1127
01:38:37,125 --> 01:38:37,916
for all I love.
1128
01:38:37,917 --> 01:38:39,749
You are ugly.
1129
01:38:39,750 --> 01:38:41,999
Even with all
that you've done.
1130
01:38:42,000 --> 01:38:44,124
-Vile.
-To my mother,
1131
01:38:44,125 --> 01:38:45,250
to my friends,
1132
01:38:46,375 --> 01:38:49,999
I would give it all
for you to feel peace.
1133
01:38:50,000 --> 01:38:53,625
Your mother's sacrifice
was wasted on you.
1134
01:38:54,875 --> 01:38:58,499
The world sees your beauty
and it means nothing to you.
1135
01:38:58,500 --> 01:39:00,624
You are hated by all.
1136
01:39:00,625 --> 01:39:03,040
But everything I see about you
1137
01:39:03,041 --> 01:39:04,125
is vile,
1138
01:39:05,125 --> 01:39:05,916
ugly.
1139
01:39:10,250 --> 01:39:12,249
And I used to think
1140
01:39:12,250 --> 01:39:13,540
that you
1141
01:39:13,541 --> 01:39:16,624
were the fairest
woman in the world.
1142
01:39:19,541 --> 01:39:23,915
You cannot say that, take
it back, you little whore.
1143
01:39:23,916 --> 01:39:24,875
Take it back.
1144
01:39:24,876 --> 01:39:27,290
Snow White has always
been the fairest.
1145
01:39:27,291 --> 01:39:29,415
You will never
find beauty again.
1146
01:39:29,416 --> 01:39:32,665
You are disgusting.
1147
01:39:32,666 --> 01:39:34,165
It is your time to die
1148
01:39:34,166 --> 01:39:36,499
and your people will
revel in your death.
1149
01:39:36,500 --> 01:39:38,540
I'm not supposed to die.
1150
01:39:38,541 --> 01:39:40,499
Snow White is supposed to die.
1151
01:39:40,500 --> 01:39:42,874
You have never compared
1152
01:39:42,875 --> 01:39:44,875
to the beauty of others.
1153
01:39:46,375 --> 01:39:47,166
No!
1154
01:39:47,167 --> 01:39:50,124
So look at you,
look at yourself.
1155
01:39:50,125 --> 01:39:53,415
You are absolutely disgusting.
1156
01:39:53,416 --> 01:39:58,374
You'll continue to watch
in this life and the next,
1157
01:39:58,375 --> 01:40:00,749
and everyone will celebrate.
1158
01:40:03,166 --> 01:40:05,250
I am sorry for your pain.
1159
01:40:06,291 --> 01:40:09,915
Watch as the flesh rots away
1160
01:40:09,916 --> 01:40:12,165
and falls from your bones.
1161
01:40:12,166 --> 01:40:13,499
You disgrace.
-No!
1162
01:40:13,500 --> 01:40:16,165
You have never been anything.
1163
01:40:16,166 --> 01:40:17,624
Shut up, shut up!
1164
01:40:20,541 --> 01:40:23,290
Don't say all
that, take it back.
1165
01:41:18,541 --> 01:41:21,165
Our Princess of the People.
1166
01:41:21,166 --> 01:41:23,499
Now, the true Queen.
1167
01:41:25,541 --> 01:41:27,415
Oh, my friends.
1168
01:41:27,416 --> 01:41:30,249
Oh, it warms my heart
that you all are here.
1169
01:41:30,250 --> 01:41:32,124
The flowers are beautiful.
1170
01:41:32,125 --> 01:41:34,165
Oh, it was our pleasure.
1171
01:41:34,166 --> 01:41:35,790
The dress is heavenly.
1172
01:41:35,791 --> 01:41:37,499
I wouldn't have
it any other way.
1173
01:41:37,500 --> 01:41:39,499
Your performance
was spectacular.
1174
01:41:39,500 --> 01:41:41,165
Role of a lifetime.
1175
01:41:41,166 --> 01:41:44,874
And I have never felt more
safe than with you by my side.
1176
01:41:44,875 --> 01:41:46,374
'Twas an honor.
1177
01:41:46,375 --> 01:41:49,249
It is good to be back in
the kingdom, my Queen.
1178
01:41:49,250 --> 01:41:51,749
Oh, please, you do not
need to call me that.
1179
01:41:51,750 --> 01:41:53,249
Call her what?
1180
01:41:53,250 --> 01:41:54,250
My Queen.
1181
01:41:55,500 --> 01:41:57,249
-But she is the Queen.
-Don't start that again.
1182
01:41:57,250 --> 01:42:00,249
Wilhelm and Jacob Grimm,
I'm grateful you're here.
1183
01:42:00,250 --> 01:42:01,915
As are we.
1184
01:42:01,916 --> 01:42:04,874
I know that our Lord
would be so proud.
1185
01:42:04,875 --> 01:42:06,624
It's Florizel.
1186
01:42:06,625 --> 01:42:07,999
Well, thank you both.
1187
01:42:08,000 --> 01:42:09,415
Are you sure you
won't reconsider
1188
01:42:09,416 --> 01:42:10,999
being a part of my council?
1189
01:42:11,000 --> 01:42:14,540
Oh, heavens, no, I'm
too smart for politics.
1190
01:42:14,541 --> 01:42:17,749
And besides,
writing is our life.
1191
01:42:17,750 --> 01:42:20,499
In fact, Jacob and I
have started a story
1192
01:42:20,500 --> 01:42:24,750
about these very events
titled, "Schneeviechen!"
1193
01:42:26,250 --> 01:42:29,165
We are still
work-shopping that title.
1194
01:42:29,166 --> 01:42:31,499
Well, I'm sure it
will be lovely.
1195
01:42:31,500 --> 01:42:33,374
Thank you all again for coming.
1196
01:42:33,375 --> 01:42:35,290
-I'm so proud of you.
-Yes.
1197
01:42:36,791 --> 01:42:38,790
Thank you.
1198
01:42:38,791 --> 01:42:39,791
Yeah.
1199
01:42:45,625 --> 01:42:47,665
Where's she going?
1200
01:43:10,125 --> 01:43:12,749
May I have this dance?
1201
01:46:15,541 --> 01:46:17,041
One, two, three.
1202
01:46:25,625 --> 01:46:28,165
Yoo hoo, I could use some help!
1203
01:46:28,166 --> 01:46:30,249
I'll put that around.
1204
01:46:30,250 --> 01:46:32,249
That's it.
1205
01:46:39,250 --> 01:46:42,249
Yeah, there he is.
1206
01:46:53,250 --> 01:46:55,249
I'm gonna throw it up.
1207
01:47:01,666 --> 01:47:04,374
-Yeah, another day.
-Another day, another slay.
1208
01:47:04,375 --> 01:47:06,915
There's gonna be
blood everywhere.
1209
01:47:06,916 --> 01:47:08,499
I'm gonna get it all over me.
1210
01:47:08,500 --> 01:47:11,749
Oh, why did they
make him do that?
1211
01:47:14,041 --> 01:47:16,499
-Like Photoshop it.
-Hey!
1212
01:47:16,500 --> 01:47:18,290
-Sorry, I got it.
-Whoo!
1213
01:47:32,125 --> 01:47:34,665
The plan is to kill them all.
1214
01:47:36,375 --> 01:47:39,749
We're not doing
the line anymore?
1215
01:47:41,125 --> 01:47:42,290
Sure, thank you.
1216
01:47:42,291 --> 01:47:43,125
Set, ready?
1217
01:47:43,126 --> 01:47:44,249
Yep.
1218
01:47:44,250 --> 01:47:46,249
One, two, three, action.
1219
01:47:52,750 --> 01:47:53,541
Cut!
1220
01:47:56,000 --> 01:47:57,165
How bad is it?
1221
01:47:57,166 --> 01:48:00,249
I think it's, I think
it's gonna be okay.
1222
01:48:00,250 --> 01:48:01,250
That's good.
1223
01:48:01,251 --> 01:48:02,691
-Try not to have this.
-I love you.
1224
01:48:03,250 --> 01:48:04,999
I'm sorry you're miserable.
1225
01:48:05,000 --> 01:48:07,290
I'm not miserable,
you're miserable.
1226
01:48:08,292 --> 01:48:11,124
Evil Queen to set.
1227
01:48:11,125 --> 01:48:13,750
One, two, three.
1228
01:48:14,791 --> 01:48:19,165
Four, five, six, seven,
1229
01:48:19,166 --> 01:48:22,249
eight, nine, ten.
1230
01:48:24,875 --> 01:48:26,665
-That's cool.
-Oh, yeah.
1231
01:48:50,000 --> 01:48:52,415
Did I get everything?
1232
01:48:52,416 --> 01:48:53,749
No.
1233
01:48:59,750 --> 01:49:02,249
Oh yeah, there you go.
1234
01:49:10,041 --> 01:49:12,749
it's Like thriller.
1235
01:49:15,000 --> 01:49:17,124
Yeah! Get it, girl.
1236
01:49:21,375 --> 01:49:22,250
Yeah!
1237
01:49:25,125 --> 01:49:26,125
Yeah!
1238
01:49:27,625 --> 01:49:28,665
Aw!
1239
01:49:31,625 --> 01:49:32,749
Yeah.
1240
01:49:36,625 --> 01:49:39,874
Want everyone moving
at the same time.
1241
01:49:39,875 --> 01:49:42,290
The creature's coming.
1242
01:49:51,791 --> 01:49:53,999
Two, three, action.
1243
01:49:54,000 --> 01:49:55,500
-Horses.
-Horses.84081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.