Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,588 --> 00:00:11,886
OAMENI ȘI LOCURI
2
00:00:32,407 --> 00:00:36,828
Când te naști într-un mediu,e ușor să crezi că nu există scăpare.
3
00:00:42,250 --> 00:00:46,796
Dar există un loc al libertății,unde poți regăsi vindecarea
4
00:00:47,338 --> 00:00:51,968
și încrederea în sine.Acest loc e oceanul.
5
00:01:02,520 --> 00:01:05,523
Prin tradiție, navigația e un sport
rezervat bărbaților albi…
6
00:01:05,607 --> 00:01:07,025
COMODOR ADJ., ROYAL CAPE YACHT CLUB
7
00:01:07,150 --> 00:01:08,318
…de foarte mulți ani.
8
00:01:11,738 --> 00:01:13,615
Sunt membru al acestui club din 1957…
9
00:01:13,698 --> 00:01:14,991
PREȘEDINTE, ROYAL CAPE YACHT CLUB
10
00:01:15,116 --> 00:01:16,534
…și am văzut multe.
11
00:01:17,160 --> 00:01:23,208
În Africa de Sud au avut loc
primele alegeri democratice în 1994.
12
00:01:23,458 --> 00:01:29,923
Eram încântați, dar era și evident
că acest club nu era reprezentativ
13
00:01:30,090 --> 00:01:33,927
pentru populația Africii de Sud.
14
00:01:34,177 --> 00:01:35,804
În jur, totul e alb.
15
00:01:36,137 --> 00:01:37,555
La stânga, alb.
16
00:01:37,847 --> 00:01:41,434
E dificil, fiindcă nu există
tradiția navigației
17
00:01:42,060 --> 00:01:44,479
printre cei care fuseseră anterior
privați de drepturi.
18
00:01:45,230 --> 00:01:48,274
Sunt singurul care a reprezentat
Africa de Sud de două ori la Olimpiadă.
19
00:01:48,399 --> 00:01:49,484
VELIER OLIMPIC
20
00:01:49,567 --> 00:01:51,736
Singurul de culoare.
21
00:02:00,411 --> 00:02:02,622
ACADEMIA DE NAVIGAȚIE RCYC
22
00:02:02,705 --> 00:02:04,499
Mă numesc Lindani Spes Mchunu.
23
00:02:04,582 --> 00:02:05,959
MANAGERUL ACADEMIE, RCYC
24
00:02:06,126 --> 00:02:10,255
Sunt managerul academieide la Royal Cape Yacht Club.
25
00:02:10,338 --> 00:02:16,553
Rolul meu, aici la club,
este să aduc schimbarea.
26
00:02:36,114 --> 00:02:40,076
ACADEMIA
27
00:02:50,837 --> 00:02:53,339
M-am alăturat academiei în 2016.
28
00:02:53,548 --> 00:02:55,091
Nu știam nimic despre navigație…
29
00:02:55,175 --> 00:02:56,676
CURSANT, ACADEMIA RCYC
30
00:02:56,801 --> 00:02:59,596
…dar, cu timpul,
am început să iubesc acest sport.
31
00:02:59,804 --> 00:03:01,556
Dintotdeauna am iubit apa.
32
00:03:04,017 --> 00:03:06,686
Am locuit și eu în district,familia mea e acolo.
33
00:03:06,769 --> 00:03:09,522
Așa că îmi sunt familiareproblemele tinerilor de acolo.
34
00:03:09,772 --> 00:03:14,777
Eu le ofer oportunitatea de a spune:
„Există scăpare”.
35
00:03:14,861 --> 00:03:20,074
Scăparea este să vină la apă,
să se urce pe vas și să navigheze.
36
00:03:28,082 --> 00:03:32,670
Weekendul viitor are loc
cursa Turul Insulei Robben.
37
00:03:32,795 --> 00:03:33,880
Sunt cam 22 km.
38
00:03:34,005 --> 00:03:35,506
INSTRUCTOR SENIOR, ACADEMIA RCYC
39
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
Sunt 11 km dus-întors.
40
00:03:37,592 --> 00:03:41,638
Voi fi căpitan pentru prima dată în viață.
41
00:03:41,846 --> 00:03:46,142
Voi fi responsabilă de șapte,opt persoane la bord.
42
00:03:46,267 --> 00:03:49,062
În mod normal, ea stă în față,
adică la proră.
43
00:03:49,270 --> 00:03:51,105
Iar acum va fi la cârmă.
44
00:03:51,189 --> 00:03:53,858
Va simți ce dorește nava.
45
00:03:54,692 --> 00:03:56,819
Desigur, înainte de cursă ne încălzim.
46
00:03:56,903 --> 00:03:59,739
Trebuie să relaxăm mușchii.
Faceți cinci ture.
47
00:04:00,448 --> 00:04:01,574
Cinci ture.
48
00:04:01,658 --> 00:04:05,203
Insula Robben este insulaunde a fost închis Nelson Mandela.
49
00:04:06,120 --> 00:04:09,123
Pentru mine, să fac turul acestei insule…
50
00:04:10,833 --> 00:04:15,213
e printre cele mai importante lucruripe care le pot face.
51
00:04:16,381 --> 00:04:18,049
Vă opriți doar când transpirați.
52
00:04:18,216 --> 00:04:19,801
Altfel nu vă opriți.
53
00:04:20,009 --> 00:04:22,303
E prima tură. Mai departe.
54
00:04:22,887 --> 00:04:26,557
A doua tură. Eu număr, voi alergați.
55
00:04:26,766 --> 00:04:29,352
Cursa Insulei Robbenare o simbolistică aparte.
56
00:04:29,435 --> 00:04:31,521
Mereu mă gândesc,
adică încerc să mă pun…
57
00:04:31,604 --> 00:04:33,106
Am fost la închisoarea lui Mandela,
58
00:04:33,189 --> 00:04:37,443
și mă pun în locul lui,
mă gândesc că vedea mereu pământul.
59
00:04:37,527 --> 00:04:40,571
Dar bariera nu era neapărat insula.
60
00:04:40,655 --> 00:04:42,115
Bariera era oceanul.
61
00:04:42,532 --> 00:04:44,492
Bun. Să ne adunăm.
62
00:04:44,575 --> 00:04:45,743
Acum luăm o frânghie.
63
00:04:45,827 --> 00:04:48,997
Folosim picioarele să ne mișcăm,
trebuie să fim mereu activi.
64
00:04:49,080 --> 00:04:52,792
Au trecut ani și acum,
copiii de culoare din district,
65
00:04:52,875 --> 00:04:56,004
se joacă acolo unde… unde trăiau în frică
66
00:04:56,087 --> 00:04:59,424
și ei se joacă acolo. E ceva simbolic.
67
00:04:59,590 --> 00:05:01,426
Simbolizează emanciparea totală.
68
00:05:14,355 --> 00:05:15,356
Nu se poate.
69
00:05:35,418 --> 00:05:37,837
Locuiesc cu mătușa mea, Nomanesi.
70
00:05:38,629 --> 00:05:40,089
Îi zic mamă.
71
00:05:49,724 --> 00:05:52,310
MAMA LUI AROSI AZILE
72
00:06:08,451 --> 00:06:11,496
Când eu sunt la muncă, Azile e acasă.
73
00:06:11,579 --> 00:06:13,164
Gătește și face curat…
74
00:06:13,247 --> 00:06:15,083
și are grijă de sora ei.
75
00:06:15,541 --> 00:06:17,877
Avem un cămin frumos.
76
00:06:20,963 --> 00:06:24,342
Mama lui Azile e în Eastern Cape.
77
00:06:24,467 --> 00:06:28,679
A făcut-o pe Azile cu un alt bărbat.
78
00:06:29,180 --> 00:06:31,432
De aceea, eu sunt mama lui Azile acum.
79
00:06:32,642 --> 00:06:36,020
După ce a murit bunica am înțeles
80
00:06:36,813 --> 00:06:40,566
că nu trăiam cu mama mea biologică.
81
00:06:42,068 --> 00:06:43,111
Sunt mamă,
82
00:06:43,820 --> 00:06:45,279
zi și noapte.
83
00:06:45,446 --> 00:06:46,948
Sunt tată,
84
00:06:47,240 --> 00:06:48,658
zi și noapte.
85
00:06:53,079 --> 00:06:55,039
Îi doresc tot binele din lume.
86
00:06:55,540 --> 00:06:58,167
Și să devină orice
își dorește să devină în viață.
87
00:07:10,555 --> 00:07:13,850
TURUL INSULEI ROBBEN
88
00:07:14,016 --> 00:07:17,311
După cum vedeți, e vânt puternic azi.
89
00:07:17,395 --> 00:07:19,564
Vom controla vântul
90
00:07:19,647 --> 00:07:22,066
și ne vom asigura
că prinde unghiurile bune.
91
00:07:22,400 --> 00:07:24,569
Când se va simți confortabil,
ne întoarcem.
92
00:07:25,153 --> 00:07:26,863
Azi trebuie să te obișnuiești.
93
00:07:26,988 --> 00:07:29,157
Sâmbătă vreau să navighezi cu încredere.
94
00:07:34,120 --> 00:07:37,415
Archangel către conducerea portului,
cer permisiunea să părăsesc portul.
95
00:07:38,791 --> 00:07:39,834
Câte noduri?
96
00:07:40,042 --> 00:07:42,086
Stabil, 32 km/h, 40 în rafală.
97
00:07:42,628 --> 00:07:45,798
E în forță, Azile!
98
00:07:47,884 --> 00:07:49,093
De unde vine vântul?
99
00:07:50,303 --> 00:07:51,721
Uite girueta. Folosește-o!
100
00:07:51,929 --> 00:07:53,890
Dar se tot mișcă.
101
00:07:54,515 --> 00:07:56,601
Dacă se tot mișcă, privește marea.
102
00:07:56,726 --> 00:07:59,103
Vezi valurile mari, strălucitoare,
care stropesc?
103
00:07:59,270 --> 00:08:02,231
- Da.
- Unde e mai întunecat, e vânt, bine?
104
00:08:02,315 --> 00:08:04,233
Unde e limpede, nu e vânt.
105
00:08:04,317 --> 00:08:06,110
Așa că mergi spre vânt.
106
00:08:06,194 --> 00:08:07,278
- Bine?
- Bine.
107
00:08:07,361 --> 00:08:10,615
Fiind căpitan, trebuie să știi
unde să te poziționezi într-o cursă.
108
00:08:11,032 --> 00:08:12,950
Hai să prindem briza, da?
109
00:08:13,034 --> 00:08:15,036
- Miros vântul de sud-est.
- Vine, da.
110
00:08:15,161 --> 00:08:16,496
Se simte în aer.
111
00:08:16,579 --> 00:08:18,331
Acum treci peste.
112
00:08:18,998 --> 00:08:20,166
Treci peste.
113
00:08:23,127 --> 00:08:25,755
Mergem ușor pe curent. Venim încet.
114
00:08:25,838 --> 00:08:27,340
Vine curentul. Vine.
115
00:08:27,465 --> 00:08:29,634
- Apucă ghiul.
- Jos. Vine!
116
00:08:30,885 --> 00:08:32,178
Bun, acum unde mergi?
117
00:08:32,261 --> 00:08:33,971
Preia controlul asupra navei.
118
00:08:34,180 --> 00:08:35,806
Susține! Susține!
119
00:08:35,973 --> 00:08:37,433
Acum urci. Da!
120
00:08:37,517 --> 00:08:39,310
Mergi înapoi spre casă. Unde mergi?
121
00:08:39,393 --> 00:08:41,187
Când e vânt puternic, o iei încet.
122
00:08:41,270 --> 00:08:44,315
Dacă te miști așa, întorci nava așa,
123
00:08:44,398 --> 00:08:45,816
și apoi o întorci așa,
124
00:08:45,900 --> 00:08:48,528
atunci nava nu va avea control.
Dar nici tu.
125
00:08:48,611 --> 00:08:51,072
Ia-o ușor. Mai ușor, bine?
Mișcă-te încet.
126
00:08:51,155 --> 00:08:54,158
Și valurile sunt aici să te ajute.
Dar mișcă-te încet.
127
00:08:54,784 --> 00:08:57,328
Uneori mă îndoiesc de ce pot.
128
00:08:57,662 --> 00:09:00,373
Fiindcă uneori simți
că nu faci ce trebuie.
129
00:09:00,456 --> 00:09:01,457
Ai fost…
130
00:09:02,833 --> 00:09:06,504
învățat cum să procedezi,
dar uneori mai faci și greșeli.
131
00:09:07,046 --> 00:09:09,298
Unde e girueta? Virează.
Girueta arată încolo.
132
00:09:09,382 --> 00:09:10,675
Ce-am spus despre ghiu?
133
00:09:11,133 --> 00:09:14,136
Stai mereu pe partea opusă lui.
Așa, nu te blochezi,
134
00:09:14,220 --> 00:09:15,346
și nici nu cazi.
135
00:09:16,347 --> 00:09:18,474
Stai mereu pe partea opusă ghiului.
Unde e ghiul?
136
00:09:20,685 --> 00:09:21,686
Ia uite-o.
137
00:09:21,769 --> 00:09:23,312
Uită-te la giruetă.
138
00:09:23,396 --> 00:09:25,189
Ochii pe giruetă.
Asigură-te că a urcat.
139
00:09:25,356 --> 00:09:26,774
Ai grijă, bandează.
140
00:09:26,857 --> 00:09:29,151
Îți spun că bandează. Iată!
141
00:09:29,277 --> 00:09:31,696
Nu mă asculți.
142
00:09:31,779 --> 00:09:33,823
- Nu mă asculți.
- Poftim.
143
00:09:33,906 --> 00:09:35,449
- Haide, Azile.
- Unde e girueta?
144
00:09:35,658 --> 00:09:38,202
- Hai, hai.
- Găsește-o.
145
00:09:38,452 --> 00:09:39,453
Concentrează-te!
146
00:09:39,954 --> 00:09:41,497
Am ceva emoții.
147
00:09:41,956 --> 00:09:45,334
Va fi responsabilitatea mea.
Dacă se întâmplă ceva,
148
00:09:45,543 --> 00:09:48,671
întreaga echipă e răspunderea mea.
149
00:09:48,963 --> 00:09:50,506
Apa e periculoasă.
150
00:10:15,698 --> 00:10:20,828
Cred că azi principala problemă a fost
că n-am avut încredere în mine.
151
00:10:21,120 --> 00:10:23,205
- Da.
- E tot ce pot spune.
152
00:10:24,123 --> 00:10:25,207
Marea…
153
00:10:25,291 --> 00:10:28,085
Marea… ea ne învață atâtea despre viață.
154
00:10:28,961 --> 00:10:33,424
Iar noi, ca velieri, învățămsă ne mișcăm în ritmul apei, știi?
155
00:10:33,549 --> 00:10:36,052
Englezul zice:„găsește-ți picioarele pentru mare”.
156
00:10:36,135 --> 00:10:37,219
Ca să nu cazi.
157
00:10:38,512 --> 00:10:40,723
Când ești pe mal, ai nevoie de echilibru.
158
00:10:41,057 --> 00:10:43,142
Sunt multe lucruri care se pot întâmpla.
159
00:10:44,143 --> 00:10:45,561
Să-ți spun ceva.
160
00:10:46,228 --> 00:10:48,856
La un moment dat,
am avut probleme cu alcoolul.
161
00:10:50,900 --> 00:10:51,901
Era puternic.
162
00:10:52,485 --> 00:10:53,736
Mă făcea puternic.
163
00:10:54,654 --> 00:10:56,864
Și știi ce am făcut? Mi-am amintit.
164
00:10:57,198 --> 00:10:59,116
Hei, eu sunt Lindani.
165
00:10:59,367 --> 00:11:03,245
Știu să navighez. Pot ajunge
de aici până în America. Pot…
166
00:11:03,454 --> 00:11:05,665
Am fost pe mare și am supraviețuit.
167
00:11:06,040 --> 00:11:07,667
Dacă supraviețuiesc pe mare…
168
00:11:08,751 --> 00:11:09,919
ce m-ar putea opri?
169
00:11:11,253 --> 00:11:14,382
Indiferent ce-ți servește viața,
170
00:11:14,590 --> 00:11:18,552
fie că nu ai tată,
171
00:11:18,719 --> 00:11:21,931
fie că mama ta a plecat,
172
00:11:22,390 --> 00:11:24,433
ce vreau să poți face
173
00:11:24,642 --> 00:11:27,103
este să găsești curajulși încrederea în tine
174
00:11:27,269 --> 00:11:32,191
necesare ca să ieși în vântde 30 de noduri și să navighezi.
175
00:11:33,776 --> 00:11:35,778
Așa că, dacă poți ieși pe mare, Azile,
176
00:11:36,654 --> 00:11:38,447
și reușești să fii una cu marea,
177
00:11:38,823 --> 00:11:41,367
poți să treci peste orice.
178
00:11:41,992 --> 00:11:43,536
Asta îmi doresc pentru voi.
179
00:11:44,453 --> 00:11:47,123
Vreau să veniți și să cuceriți.
180
00:11:59,969 --> 00:12:03,556
Să fiu căpitan în cursa astași să reușesc să înconjor insula…
181
00:12:05,141 --> 00:12:08,853
e o șansă să-mi dovedesc mie însămi…
182
00:12:10,187 --> 00:12:11,814
că pot cuceri orice doresc.
183
00:12:22,783 --> 00:12:24,910
- Mult noroc sâmbătă.
- Mulțumesc.
184
00:12:31,333 --> 00:12:35,254
Pe mare nu te poți gândi la nimic altcevadecât la ce ai de făcut.
185
00:12:36,297 --> 00:12:39,133
Te gândești la navă și la direcția ei
186
00:12:39,258 --> 00:12:40,760
și la siguranța ta.
187
00:12:42,178 --> 00:12:46,098
Apoi, când revii la mal,începi să te gândești
188
00:12:46,182 --> 00:12:47,099
la viața ta.
189
00:13:00,362 --> 00:13:02,323
Ori de câte ori mama ne vizita…
190
00:13:03,115 --> 00:13:05,159
voiam să plec cu ea.
191
00:13:06,243 --> 00:13:07,995
Mă simțeam abandonată.
192
00:13:09,789 --> 00:13:11,874
Cred că simțeam ură atunci,
193
00:13:12,416 --> 00:13:15,211
fiindcă nimeni nu-mi explica nimic.
194
00:13:22,468 --> 00:13:25,095
ZIUA CURSEI
195
00:14:15,521 --> 00:14:18,732
- Iarăși este vânt puternic.
- Din păcate, da.
196
00:14:18,816 --> 00:14:21,819
- Care e viteza vântului? 30?
- Citesc 46.
197
00:14:21,902 --> 00:14:23,112
O, Doamne.
198
00:14:23,988 --> 00:14:26,282
- Mă îngrijorează puțin.- Tu decizi,
199
00:14:26,615 --> 00:14:29,493
dar la viteza asta se rup catarge
și se rănesc oameni.
200
00:14:33,747 --> 00:14:35,583
- Bună, tuturor. Cum este?
- Bună dimineața.
201
00:14:35,666 --> 00:14:37,459
- Pare vântos.
- Da, ia uite.
202
00:14:37,793 --> 00:14:41,672
La urma urmei, ca în orice cursă,
ține de căpitanul fiecărei ambarcațiuni
203
00:14:41,755 --> 00:14:44,842
să ia decizia dacă e sau nu sigur
să continue cursa.
204
00:14:47,136 --> 00:14:49,763
ACADEMIA DE NAVIGAȚIE RCYC
205
00:14:49,847 --> 00:14:53,726
Sunt căpitanul vostru,
astăzi eu voi fi la cârmă.
206
00:14:54,268 --> 00:14:59,315
Deocamdată, vântul e cam ușor.
Dar pe la ora 14, se va înteți.
207
00:14:59,607 --> 00:15:01,525
Ovayo se va ocupa
208
00:15:01,650 --> 00:15:04,278
de școta focului din vânt.
209
00:15:04,570 --> 00:15:07,364
Iar Yonela, de acolo,
210
00:15:07,489 --> 00:15:09,366
se va ocupa de puntea prova.
211
00:15:10,034 --> 00:15:11,785
Ajutată de Buyekezwa.
212
00:15:11,952 --> 00:15:13,120
Iar Thokozile
213
00:15:13,245 --> 00:15:15,205
se va ocupa de școta focului de sub vânt,
214
00:15:15,289 --> 00:15:16,498
și de spinnaker.
215
00:15:16,624 --> 00:15:20,377
Apoi, Natasha va avea grijă de fungi.
216
00:15:20,544 --> 00:15:21,879
Asistată de Asiphe.
217
00:15:23,005 --> 00:15:24,340
Bun, suntem pregătite?
218
00:15:25,299 --> 00:15:27,509
Nu păreți pregătite. Suntem gata?
219
00:15:27,593 --> 00:15:28,886
- Da!
- Forța feminină!
220
00:15:29,011 --> 00:15:31,597
Da, fata mea, așa!
221
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
Marea îți poate vorbi.
222
00:15:57,081 --> 00:16:00,709
Dar trebuie să și înțelegi ce îți zice.
223
00:16:02,169 --> 00:16:05,631
Am înțeles singură,
fără să-mi explice cineva.
224
00:16:06,256 --> 00:16:07,466
Am înțeles că
225
00:16:08,008 --> 00:16:11,845
mama a trebuit să facă ce a făcut,
ducându-mă la bunica.
226
00:16:19,812 --> 00:16:22,606
Așa că acum avem o relație bună.
227
00:16:23,232 --> 00:16:25,776
Chiar dacă nu mi-a explicat nimic.
228
00:16:26,402 --> 00:16:28,404
Am înțeles totul singură.
229
00:16:41,208 --> 00:16:44,128
Bună ziua și bine ați venitla Cursa Turul Insulei Robben.
230
00:16:44,586 --> 00:16:47,715
Pe mare mă simt la locul meu,
231
00:16:48,132 --> 00:16:51,343
fiindcă oamenii cu care sunt acolo
232
00:16:51,635 --> 00:16:56,849
sunt ca o familie.Suntem împreună în aceeași barcă.
233
00:17:00,310 --> 00:17:03,814
Patru, trei, doi, unu.
234
00:17:06,692 --> 00:17:08,527
Start. Start.
235
00:17:49,985 --> 00:17:53,280
Munca mea, aici, la academie,
236
00:17:53,947 --> 00:17:57,451
e să găsesc un răspuns la întrebarea:
„Cum ne schimbăm?”
237
00:17:58,077 --> 00:18:01,747
Cred că această conversațiese va purta în larg,
238
00:18:02,039 --> 00:18:04,750
fiindcă am senzația puternică
239
00:18:05,000 --> 00:18:08,253
că pe uscat jocurile sunt făcute, știți?
240
00:18:08,670 --> 00:18:10,964
Sunt atâtea decizii deja luate,
241
00:18:11,298 --> 00:18:13,383
despre noi ca persoane,
242
00:18:13,801 --> 00:18:16,220
despre societate, cum ar trebui să fie,
243
00:18:16,345 --> 00:18:18,889
ce ar trebui să facă fetele,ce ar trebui să facă băieții,
244
00:18:19,139 --> 00:18:22,810
ce ar trebui să facăpersoanele de culoare. Totul e stabilit.
245
00:18:23,393 --> 00:18:26,772
Nu prea mai e loc pentru noi conversații.
246
00:18:27,815 --> 00:18:30,025
Eu zic, hai în larg.
247
00:18:30,400 --> 00:18:32,653
Să începem aceste conversațiiîn largul mării,
248
00:18:33,445 --> 00:18:34,696
unde nu avem referințe.
249
00:18:35,197 --> 00:18:36,532
Acolo nu e decât apă.
250
00:18:37,407 --> 00:18:41,328
Ne dă ocazia să ne creămnoi puncte de referință, știți?
251
00:18:41,411 --> 00:18:42,871
Să ne recreăm pe noi înșine.
252
00:18:48,043 --> 00:18:52,548
Nu am absolut nicio îndoialăcă ne așteaptă o revoluție.
253
00:18:56,301 --> 00:19:00,264
Revoluția se va întâmpla în larg.Am văzut-o.
254
00:19:10,440 --> 00:19:12,234
Mă numesc Azile.
255
00:19:14,403 --> 00:19:17,197
Nu știu de ce mi-au spus Azile.
256
00:19:17,865 --> 00:19:19,741
Nici nu știu cine mi-a dat numele.
257
00:19:21,702 --> 00:19:24,371
Înseamnă: „au sosit”.
258
00:19:35,674 --> 00:19:40,012
LA JUMĂTATEA CURSEI,
UN VÂNT DE 45 DE NODURI
259
00:19:40,095 --> 00:19:45,392
A SFÂȘIAT VELA PRINCIPALĂ
A NAVEI ARCHANGEL.
260
00:19:48,061 --> 00:19:54,693
TOTUȘI, AZILE ȘI ECHIPA AU REUȘIT
SĂ FACĂ TURUL INSULEI ȘI SĂ TERMINE CURSA.
261
00:20:51,208 --> 00:20:53,210
Subtitrarea: Miruna Marin20545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.