All language subtitles for The Ray Bradbury s06e04 The Anthem Sprinters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,180 --> 00:00:17,860
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:18,380 --> 00:00:19,680
Right here.
3
00:00:20,240 --> 00:00:23,300
All this is my magician's toy shop.
4
00:00:25,660 --> 00:00:29,360
I'm Ray Bradbury, and this is...
5
00:01:03,240 --> 00:01:06,340
Douglas is the name, and writer I am.
6
00:01:07,760 --> 00:01:13,580
For me, a second -hand bookshop is bliss
at any time. But when it beckons from
7
00:01:13,580 --> 00:01:19,060
the banks of the Liffey in the midst of
Dublin's fair city, then it is paradise
8
00:01:19,060 --> 00:01:20,060
itself.
9
00:01:21,520 --> 00:01:24,220
And this paradise contained treasure.
10
00:01:25,280 --> 00:01:28,620
A first edition from 1916.
11
00:01:29,360 --> 00:01:34,860
of that wonderful autobiography of
youth, which reading in my teens had
12
00:01:34,860 --> 00:01:36,600
certain I would be a writer.
13
00:01:43,140 --> 00:01:49,200
Thank you. An enchanted shop, for with
my prize from the past, I stepped
14
00:01:49,200 --> 00:01:53,980
straight into a happening and the
beginning of a story.
15
00:01:55,060 --> 00:01:56,540
Whoa! Hi.
16
00:01:59,240 --> 00:02:00,240
Terribly sorry.
17
00:02:00,540 --> 00:02:02,800
Neither damage done nor offense taken.
18
00:02:04,460 --> 00:02:05,460
Wait.
19
00:02:05,840 --> 00:02:08,360
You're Mr. Douglas, the great American
writer.
20
00:02:08,720 --> 00:02:11,020
Well, not so great.
21
00:02:11,660 --> 00:02:12,720
And you're Mr.
22
00:02:13,000 --> 00:02:17,460
Dune. Well, you being a writer, I expect
you're waiting for something to happen
23
00:02:17,460 --> 00:02:22,760
here. Yes, but what does go on? What do
I look for? Oh, something awful,
24
00:02:22,880 --> 00:02:25,280
something terrible, and something
beautiful.
25
00:02:25,520 --> 00:02:27,320
Ah, hell, come with me. Come on.
26
00:02:27,820 --> 00:02:28,980
Come on. Come on.
27
00:02:36,540 --> 00:02:38,040
Do you see that?
28
00:02:39,500 --> 00:02:40,880
A movie theater, yes.
29
00:02:41,180 --> 00:02:42,880
Right then. Come on over here.
30
00:02:45,720 --> 00:02:49,880
Do you see this?
31
00:02:52,280 --> 00:02:53,660
Heber Finn's pub.
32
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
None other.
33
00:02:55,720 --> 00:02:57,120
Would you know the similarity?
34
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
Similarities?
35
00:03:01,240 --> 00:03:05,240
There's the theater, and there's the
theater.
36
00:03:06,020 --> 00:03:07,640
Both are theaters?
37
00:03:14,480 --> 00:03:15,480
Boys!
38
00:03:16,820 --> 00:03:18,060
It's me!
39
00:03:23,150 --> 00:03:26,050
Does everyone know you? If they don't,
they're dead.
40
00:03:26,590 --> 00:03:30,170
Hannah and Healy, Riley O 'Neil, Duffy
and Kellyanne.
41
00:03:31,450 --> 00:03:35,130
The owner of the pub himself, Heaver
Finn.
42
00:03:35,490 --> 00:03:36,490
Meet Mr.
43
00:03:36,750 --> 00:03:40,130
Raymond Douglas, the world's greatest
writer.
44
00:03:42,450 --> 00:03:43,950
Outside of Sean Casey.
45
00:03:46,730 --> 00:03:51,630
Now, you're a man of discernment. Would
you look here at what's above you?
46
00:03:58,120 --> 00:03:59,120
A theater program.
47
00:03:59,280 --> 00:04:00,480
Indeed it is.
48
00:04:00,780 --> 00:04:07,140
For the riotous opening night of Mr. O
'Casey's Plow and the Stars, 1926.
49
00:04:08,300 --> 00:04:11,300
Signed by the man himself and the
company.
50
00:04:12,020 --> 00:04:17,019
Well, that is something.
51
00:04:19,660 --> 00:04:22,200
But then, so is this.
52
00:04:25,460 --> 00:04:27,560
Oh, that is a prize.
53
00:04:30,510 --> 00:04:32,790
Where did you find it? A little shop.
54
00:04:33,130 --> 00:04:36,830
This side of the river, just left of the
O 'Connell Bridge.
55
00:04:37,950 --> 00:04:40,130
Clancy, he's the man for books.
56
00:04:48,330 --> 00:04:50,630
Looks like a wild night in here.
57
00:05:02,320 --> 00:05:06,060
Was that said, sir, in scorn or
admiration?
58
00:05:08,020 --> 00:05:09,900
Well, I'm not really sure.
59
00:05:10,180 --> 00:05:12,080
But there's a confusion in your mind,
then?
60
00:05:12,440 --> 00:05:13,460
Yes, that's it.
61
00:05:13,660 --> 00:05:15,760
Ah, he's confused, boys.
62
00:05:15,980 --> 00:05:17,280
They're all confusing.
63
00:05:17,540 --> 00:05:19,060
Yeah, you say that again.
64
00:05:47,630 --> 00:05:48,730
and Heber Finn's pub.
65
00:05:50,450 --> 00:05:51,830
All three of those, yes.
66
00:05:52,130 --> 00:05:55,370
Well, that's why I brought him around
for a special orientation program.
67
00:05:56,190 --> 00:05:57,970
Shall we orientate him, boys?
68
00:05:59,850 --> 00:06:00,850
Timothy's my name.
69
00:06:01,530 --> 00:06:04,530
And you think, do you, there are no wild
knights in Ireland?
70
00:06:04,950 --> 00:06:08,230
Oh, I didn't say that. You think it. It
shows in your eyes.
71
00:06:08,930 --> 00:06:12,150
Now, what would you say if I was to tell
you that you're at the very eye of the
72
00:06:12,150 --> 00:06:13,150
hurricane?
73
00:06:13,760 --> 00:06:16,680
You were in the damn dirt quake half
buried up to your neck and you don't
74
00:06:16,680 --> 00:06:18,080
it. Leave off, Timothy.
75
00:06:18,660 --> 00:06:21,400
Now, I brought him here and it's up to
me to pray.
76
00:06:23,200 --> 00:06:28,660
Now, you see, Yank, you're here in
Finn's Pub, which is the central betting
77
00:06:28,660 --> 00:06:34,260
agency for one of the greatest sporting
events of local consequence.
78
00:06:35,420 --> 00:06:36,420
Sporting?
79
00:06:37,640 --> 00:06:40,680
Come along, boys.
80
00:06:41,450 --> 00:06:43,990
Explain it to Mr. Douglas from the
States.
81
00:06:44,710 --> 00:06:48,630
Mr. Douglas is in... Pictures.
82
00:06:49,430 --> 00:06:51,450
I write screenplays for the movies.
83
00:06:51,750 --> 00:06:52,870
For the pictures.
84
00:06:53,090 --> 00:06:54,670
Oh, no, it's too much.
85
00:06:54,990 --> 00:06:58,090
Are you staggered, Timothy? I am. Beyond
belief.
86
00:06:58,290 --> 00:06:59,029
What is?
87
00:06:59,030 --> 00:07:03,430
Your occupation and our sporting event,
they're all in the same bed.
88
00:07:03,670 --> 00:07:05,930
Twins. You're much for the sports.
89
00:07:06,250 --> 00:07:10,940
Do you know such things as the cross
country, the 440 and... Other such man
90
00:07:10,940 --> 00:07:11,940
-foot excursions.
91
00:07:12,000 --> 00:07:13,740
Well, I've been to two Olympic Games.
92
00:07:14,280 --> 00:07:19,360
Oh, well now, is it not time you heard
of the special all -Irish decathlon
93
00:07:19,360 --> 00:07:21,100
that has to do with the picture
theaters?
94
00:07:21,340 --> 00:07:23,280
I've already shown them the stadium.
95
00:07:23,620 --> 00:07:25,520
Shall we explain the rest?
96
00:07:28,160 --> 00:07:30,980
Stadium? You showed me the cinema.
97
00:07:31,680 --> 00:07:33,480
Dune, say who you are.
98
00:07:34,100 --> 00:07:37,640
Dune, the greatest anthem spritter in
all of Ireland.
99
00:07:38,890 --> 00:07:40,190
The greatest what, Sprinter?
100
00:07:40,410 --> 00:07:42,610
A -N -T -H -E -M.
101
00:07:43,150 --> 00:07:44,730
Anthem Sprinter. The fastest.
102
00:07:45,310 --> 00:07:47,890
Since you've been in Dublin, have you
been to the pictures?
103
00:07:48,330 --> 00:07:49,330
Huh.
104
00:07:49,350 --> 00:07:50,350
Fourteen times.
105
00:07:50,590 --> 00:07:54,430
Ah, you're a fanatic, then, as are we
all, through need and as God forsaken
106
00:07:54,430 --> 00:07:58,230
time. And as the film came to an end
each night, did you notice anything
107
00:07:58,230 --> 00:07:59,350
towards the peculiar?
108
00:08:03,090 --> 00:08:04,090
Hold on.
109
00:08:04,670 --> 00:08:06,050
You can't mean...
110
00:08:06,410 --> 00:08:08,390
The playing of the Irish national
anthem.
111
00:08:08,730 --> 00:08:10,010
Can we, boys?
112
00:08:10,390 --> 00:08:11,390
We can!
113
00:08:11,850 --> 00:08:16,770
Each night, every night, for tens of
dreadful years. The end of each damn
114
00:08:16,770 --> 00:08:20,250
all over Ireland and every cinema. As if
we'd never heard the baleful tune
115
00:08:20,250 --> 00:08:22,570
before, the orchestra strikes up for
Ireland.
116
00:08:23,890 --> 00:08:25,910
What happens then?
117
00:08:27,470 --> 00:08:33,130
Why, if you're any man at all, you try
and get out of the theatre in those few
118
00:08:33,130 --> 00:08:34,130
precious moments.
119
00:08:34,720 --> 00:08:38,020
between the end of the film and the
start of the anthem.
120
00:08:38,380 --> 00:08:41,280
Oh, he nailed it. No disrespect meant.
121
00:08:41,500 --> 00:08:46,440
I'm not taking it. And so, as you've
noted, in that interval, any audience in
122
00:08:46,440 --> 00:08:48,080
its right mind beats it the hell out.
123
00:08:48,560 --> 00:08:53,780
And the best of the crowd is... Dune,
your anthem sprinter.
124
00:08:54,760 --> 00:08:56,120
Smile at the man, boys.
125
00:08:56,520 --> 00:08:59,400
The book's open, lads.
126
00:09:02,910 --> 00:09:04,970
A pound on our down. Two on two.
127
00:09:06,270 --> 00:09:08,870
What do you say to a bet on our event?
128
00:09:10,870 --> 00:09:12,350
Oh, sure, I'll make a bet.
129
00:09:13,930 --> 00:09:14,930
Quiet, lads.
130
00:09:15,610 --> 00:09:16,610
Give us a moment.
131
00:09:17,390 --> 00:09:21,250
When you lay your bets, lads, Mr.
Douglas will be joining you.
132
00:09:22,290 --> 00:09:25,770
And because he's a sportsman, we'll make
it a bet worthwhile.
133
00:09:27,430 --> 00:09:31,830
You can bet on whoever you favor, and
I'll bet the other man.
134
00:09:33,780 --> 00:09:35,400
Okay. What are the stakes?
135
00:09:36,080 --> 00:09:38,620
Right. What are the stakes?
136
00:09:38,900 --> 00:09:43,980
Mr. Douglas has a valuable book, lads.
One that we could do with showing off in
137
00:09:43,980 --> 00:09:44,980
the pub.
138
00:09:45,120 --> 00:09:48,620
Portraits of the Artist, 1916 edition.
139
00:09:49,860 --> 00:09:56,780
And I'll wager our Plow in the Stars
program against your
140
00:09:56,780 --> 00:09:57,780
James Joyce.
141
00:09:58,320 --> 00:10:00,120
What do you say, Mr. Douglas?
142
00:10:08,490 --> 00:10:09,750
I say you're on, sir.
143
00:10:13,650 --> 00:10:14,210
There
144
00:10:14,210 --> 00:10:26,450
you
145
00:10:26,450 --> 00:10:29,450
are. Does an event loom? It does!
146
00:10:30,370 --> 00:10:35,180
Michael! Would you be so good as to show
our American friend here the place of
147
00:10:35,180 --> 00:10:36,180
the Grand Sport?
148
00:10:36,380 --> 00:10:37,540
It's my pleasure.
149
00:10:40,660 --> 00:10:47,500
Now, at this moment, not 100 feet away,
down the slight declivity
150
00:10:47,500 --> 00:10:53,360
towards the silver screen, seated in the
second row center, is O 'Garvin, the
151
00:10:53,360 --> 00:10:54,500
other anthem sprinter.
152
00:10:55,560 --> 00:10:57,560
Your mom's eerie.
153
00:11:01,740 --> 00:11:03,680
That film, wasn't it, happened one
night?
154
00:11:03,920 --> 00:11:05,200
Oh, that was last month.
155
00:11:05,420 --> 00:11:09,120
They've not got round to taking down the
names yet. This film tonight is a Diana
156
00:11:09,120 --> 00:11:14,280
Durbin brought back by the Askin. But
the time is now... 8 .30. In one hour,
157
00:11:14,280 --> 00:11:17,820
cinema will be letting the customers out
in a hurry. And if we were to let Dune
158
00:11:17,820 --> 00:11:23,560
here in for a test of speed and
agility... To the buff I am. Oh, Gavin
159
00:11:23,560 --> 00:11:24,640
ready to take the challenge.
160
00:11:25,180 --> 00:11:28,340
Oh, Gavin didn't come to the show just
for an anthem sprint, did he? Good
161
00:11:28,380 --> 00:11:32,360
no. He came for the Deanna Durbin songs
and all. Him playing the banjo and
162
00:11:32,360 --> 00:11:33,600
knowing music like he does.
163
00:11:33,820 --> 00:11:37,400
But if he should casually note my
entrance, me being conspicuous by me
164
00:11:37,400 --> 00:11:41,880
arrival, oh, Gavin, I don't know what's
up. They will salute each other and then
165
00:11:41,880 --> 00:11:45,700
sit until the end holds in sight. Oh,
let me at him.
166
00:11:46,100 --> 00:11:50,380
Can your heart stand to see the blood
-curdling anthem sprinters in full cry
167
00:11:50,380 --> 00:11:51,380
dreadful competition?
168
00:11:51,840 --> 00:11:53,920
It can. I mean, will.
169
00:12:01,760 --> 00:12:03,580
That should do you.
170
00:12:05,500 --> 00:12:07,800
Do you have teams of anthem sprinters?
171
00:12:08,680 --> 00:12:14,960
Teams? There's the Galway Runners. The
Connemara Treadwells. The Donegal
172
00:12:14,960 --> 00:12:20,060
Lightfoots. And the fastest team of all
is made up of Irishmen living in London.
173
00:12:20,120 --> 00:12:21,600
The Queen's own invaders.
174
00:12:22,240 --> 00:12:26,640
But best, don't you see, to flee from
God save the Queen.
175
00:12:29,480 --> 00:12:33,140
Five minutes, lads, to the grand ta -da.
176
00:12:33,560 --> 00:12:35,200
Come on, break up, boys.
177
00:12:35,480 --> 00:12:36,500
Off to the movies.
178
00:12:37,760 --> 00:12:41,080
Now, I see the details of our sport have
you bewildered.
179
00:12:41,640 --> 00:12:45,980
Well, let me nail down the rules for
you. Fogarty. Here. Door listener
180
00:12:46,360 --> 00:12:47,740
Nolan and Kelly. Here.
181
00:12:47,940 --> 00:12:49,960
Aisle judges superintended. Right.
182
00:12:50,220 --> 00:12:51,900
Now, meself as the timekeeper.
183
00:12:52,100 --> 00:12:55,840
Then there's Clancy, Peavy, O 'Neill and
Riley, general spectators.
184
00:12:56,140 --> 00:12:57,480
Dylan here has the book.
185
00:12:57,940 --> 00:12:58,980
Timmelty, you know.
186
00:12:59,320 --> 00:13:03,280
General theatre assessor. And Dune, of
course, the man.
187
00:13:04,080 --> 00:13:09,000
O 'Gavin is there in the depths. So much
for the participants. And now for the
188
00:13:09,000 --> 00:13:10,100
stadium for our sport.
189
00:13:10,580 --> 00:13:11,580
Four minutes.
190
00:13:12,580 --> 00:13:13,820
Exits well placed.
191
00:13:16,840 --> 00:13:18,260
Hinges well oiled.
192
00:13:25,130 --> 00:13:26,530
It's the crowds, you see.
193
00:13:26,950 --> 00:13:32,050
It's a proper mixer, sporting bloods and
folks who mind enough to leap aside
194
00:13:32,050 --> 00:13:36,430
should a sprinter squander in his energy
come dashing up the way.
195
00:13:38,890 --> 00:13:40,770
Do you handicap the runners?
196
00:13:41,010 --> 00:13:41,969
Do.
197
00:13:41,970 --> 00:13:45,170
Some nights we put a summer coat on one,
a winter on another.
198
00:13:45,990 --> 00:13:51,050
Three minutes. And should your man turn
terrible feverish swift, why, then we
199
00:13:51,050 --> 00:13:53,410
add the sweetest burden of them all.
200
00:13:54,450 --> 00:13:55,850
Drink. What else?
201
00:13:56,650 --> 00:13:58,230
Fogarty, run that in.
202
00:13:58,610 --> 00:14:02,310
Now, make O 'Gavin take two swigs. All
right, big ones.
203
00:14:02,670 --> 00:14:04,230
He's a two -handicapped man.
204
00:14:04,490 --> 00:14:05,289
Two -handicapped?
205
00:14:05,290 --> 00:14:09,090
Well, Dune here has already made his way
to Heber's. Even now.
206
00:14:09,430 --> 00:14:14,230
Oh, go on, Dune. Let our money be a
light burden on you. Let us see you
207
00:14:14,230 --> 00:14:16,370
through that door victorious and first.
208
00:14:17,370 --> 00:14:18,810
O 'Gavin's handicapped.
209
00:14:19,030 --> 00:14:20,030
Fine.
210
00:14:20,430 --> 00:14:21,950
Dune, inside.
211
00:14:22,270 --> 00:14:23,270
Right.
212
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
Good luck, lad.
213
00:14:27,340 --> 00:14:28,900
Over to you, Mr. Timothy.
214
00:14:29,220 --> 00:14:30,220
Right.
215
00:14:30,260 --> 00:14:31,880
Timothy checks the contestants.
216
00:14:32,260 --> 00:14:36,480
Seated opposite each other, second row
center, coats half -buttoned, scarves
217
00:14:36,480 --> 00:14:38,300
properly furled. Two minutes.
218
00:14:39,280 --> 00:14:40,280
Post time.
219
00:14:40,480 --> 00:14:42,980
Oh, you're a darling man.
220
00:14:44,360 --> 00:14:45,900
All set. They're ready.
221
00:14:46,780 --> 00:14:47,940
It's nearly over.
222
00:14:48,220 --> 00:14:52,080
You tell towards the end of any film,
the music gets awakened out of hand.
223
00:14:57,040 --> 00:14:59,940
Full chorus and orchestra behind the
singing maid.
224
00:15:00,240 --> 00:15:02,320
I must come tomorrow for the entirety.
225
00:15:03,840 --> 00:15:04,900
What's the tune?
226
00:15:05,320 --> 00:15:06,640
Off with the tune.
227
00:15:06,860 --> 00:15:07,860
Last bets.
228
00:15:09,580 --> 00:15:11,380
Three pound on two.
229
00:15:12,820 --> 00:15:14,780
That's your decision, Mr. Douglas.
230
00:15:15,160 --> 00:15:17,720
My books on O 'Gavin.
231
00:15:18,060 --> 00:15:19,560
We don't haven't seen him.
232
00:15:20,860 --> 00:15:21,980
Dark horse.
233
00:15:22,580 --> 00:15:24,980
And the O 'Casey is on doom.
234
00:15:28,880 --> 00:15:29,880
A brave choice.
235
00:15:31,040 --> 00:15:33,580
Form an aisle, lads. Over here, yank.
With me.
236
00:15:34,080 --> 00:15:36,160
Now, Fogarty, clear your ear to the
door.
237
00:15:36,540 --> 00:15:39,400
It's never a way. The damn music is
extra loud.
238
00:15:39,760 --> 00:15:41,040
Well, it'll be over soon.
239
00:15:41,380 --> 00:15:43,440
Whoever's to die is dying at this very
moment.
240
00:15:43,700 --> 00:15:44,700
Now, just still.
241
00:15:44,740 --> 00:15:47,340
There. The grand ta -ta.
242
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
They're off.
243
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
Clear the doors.
244
00:15:50,720 --> 00:15:51,619
Here they come.
245
00:15:51,620 --> 00:15:52,660
Listen to the feet.
246
00:15:53,060 --> 00:15:54,880
Oh, like thunder it is.
247
00:15:55,530 --> 00:15:56,570
Come on, do!
248
00:15:56,870 --> 00:15:57,870
Come on, do!
249
00:15:58,330 --> 00:15:59,330
Come on, do!
250
00:15:59,670 --> 00:16:01,010
Come on, do!
251
00:16:01,470 --> 00:16:03,030
Come on, do!
252
00:16:03,250 --> 00:16:04,670
Come on, do! Come on, do!
253
00:16:07,290 --> 00:16:11,070
The winner!
254
00:16:11,990 --> 00:16:13,310
So I am.
255
00:16:13,870 --> 00:16:15,310
So you are.
256
00:16:16,650 --> 00:16:17,650
Attention!
257
00:16:18,390 --> 00:16:20,570
The National Anthem.
258
00:16:44,780 --> 00:16:45,780
Where's O 'Gavin?
259
00:16:45,880 --> 00:16:46,880
O 'Gavin!
260
00:16:47,280 --> 00:16:49,260
Could he have sprinted into the men's
now?
261
00:16:49,540 --> 00:16:50,920
What would he be doing in there?
262
00:16:51,860 --> 00:16:53,880
There's an ignorant son of Ireland for
you.
263
00:16:54,140 --> 00:16:55,139
O 'Gavin!
264
00:16:55,140 --> 00:16:56,099
Good grief.
265
00:16:56,100 --> 00:16:59,220
They were coming up to you. He had a
heart attack and he's lying there.
266
00:17:00,460 --> 00:17:01,460
That's it!
267
00:17:01,600 --> 00:17:08,560
O 'Gavin, dear thing, how
268
00:17:08,560 --> 00:17:09,159
is it?
269
00:17:09,160 --> 00:17:11,599
O 'Gavin, you haven't moved.
270
00:17:12,109 --> 00:17:15,089
Why are you still sitting there? What's
that on his cheek?
271
00:17:16,349 --> 00:17:17,609
A tear drop.
272
00:17:18,230 --> 00:17:19,230
A tear?
273
00:17:19,950 --> 00:17:23,170
She has the voice of an angel.
274
00:17:23,430 --> 00:17:24,430
Who does?
275
00:17:24,609 --> 00:17:26,770
That one up there on the silver screen.
276
00:17:28,950 --> 00:17:30,650
Does he mean Deanna Durbin?
277
00:17:31,970 --> 00:17:34,950
It's the voice of me dear dead
grandmother.
278
00:17:36,210 --> 00:17:37,830
Your grandmother's behind.
279
00:17:38,350 --> 00:17:40,470
You mean just her singing?
280
00:17:41,020 --> 00:17:42,340
Made you forget to run.
281
00:17:42,620 --> 00:17:44,300
Just, just.
282
00:17:45,140 --> 00:17:50,400
It would be sacrilege to bound from a
cinema after a recital such as the like
283
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
which I've just heard.
284
00:17:51,840 --> 00:17:55,720
It'd be like throwing bombs at a
wedding. You might have warned us that
285
00:17:55,720 --> 00:17:57,040
to be a no contest.
286
00:17:57,540 --> 00:18:02,400
I didn't have the chance. It crept over
me like a divine sickness.
287
00:18:03,000 --> 00:18:04,480
That last bit she sang.
288
00:18:05,140 --> 00:18:07,480
The last rose of summer, was it not,
Dune?
289
00:18:08,200 --> 00:18:09,920
What else did she sing?
290
00:18:10,350 --> 00:18:11,350
What else?
291
00:18:12,490 --> 00:18:15,410
The man has just lost some of your day's
pay.
292
00:18:15,750 --> 00:18:20,250
And Mr. Douglas here is fine book. And
you want to know what else did she say?
293
00:18:21,010 --> 00:18:22,010
Oh, sure.
294
00:18:22,110 --> 00:18:26,470
It's money that rules the world. But
it's music which holds down the
295
00:18:26,750 --> 00:18:29,090
Hey! What's going on down there?
296
00:18:29,370 --> 00:18:32,490
It is Phil, the cinema projectionist.
Phil, me darling.
297
00:18:32,690 --> 00:18:33,730
It's only the gang.
298
00:18:34,110 --> 00:18:36,790
We got a bit of a problem here with
ethics.
299
00:18:37,710 --> 00:18:39,310
Not to say aptetics.
300
00:18:40,890 --> 00:18:42,870
I think we should run it over.
301
00:18:44,490 --> 00:18:45,510
Run it over?
302
00:18:45,870 --> 00:18:47,370
Ah, lovely idea.
303
00:18:47,670 --> 00:18:48,790
It is not.
304
00:18:49,090 --> 00:18:54,630
Do one fair and square. No, no, your man
may be right. An act of God
305
00:18:54,630 --> 00:18:56,430
incapacitated, O 'Gavin.
306
00:18:56,690 --> 00:19:01,310
You mean a tent -run flicker from the
year 1937?
307
00:19:02,510 --> 00:19:04,410
Caught a mind of short hairs?
308
00:19:05,610 --> 00:19:06,650
Fear me, dear.
309
00:19:07,310 --> 00:19:10,610
Would the last reel of the Deanna Durbin
film still be there?
310
00:19:10,890 --> 00:19:12,330
Well, it ain't in the ladies.
311
00:19:13,190 --> 00:19:14,590
What a wit the boy has.
312
00:19:15,550 --> 00:19:19,810
Well, Phil, do you think you could
thread the singing girl back through the
313
00:19:19,810 --> 00:19:22,670
infernal machine and play us the end
again?
314
00:19:23,210 --> 00:19:24,430
Is that what you all want?
315
00:19:26,410 --> 00:19:27,890
Sure. Done.
316
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
Places, everyone.
317
00:19:29,990 --> 00:19:31,850
Oh, no, wait, wait, wait a minute.
318
00:19:32,250 --> 00:19:33,610
We don't have any audience.
319
00:19:35,020 --> 00:19:37,120
There are no obstacles. It won't be a
fair race.
320
00:19:38,420 --> 00:19:41,580
Well, then, let's all of us be the
audience.
321
00:19:42,260 --> 00:19:45,320
I beg
322
00:19:45,320 --> 00:19:51,240
your pardon.
323
00:19:52,300 --> 00:19:53,300
Yes, sir.
324
00:19:54,540 --> 00:19:59,600
Well, there's no one outside at the exit
to judge who wins.
325
00:20:01,340 --> 00:20:02,340
He's right.
326
00:20:02,380 --> 00:20:04,140
Your man's become the expert.
327
00:20:05,750 --> 00:20:06,990
Nolan, out you go.
328
00:20:07,770 --> 00:20:08,770
There's our stakes.
329
00:20:09,610 --> 00:20:10,610
Go on.
330
00:20:13,110 --> 00:20:18,210
And as a fine sporting man, sir, you'll
know that we can now replace our bets.
331
00:20:18,830 --> 00:20:20,350
Would you like to bet the same?
332
00:20:20,630 --> 00:20:23,210
Well, that's very sporting of you, Mr.
Finn.
333
00:20:24,590 --> 00:20:27,850
This time, the book's on Dune.
334
00:20:33,900 --> 00:20:36,000
Did you hear that insult, O 'Gavin?
335
00:20:36,700 --> 00:20:38,480
Now I'm saddled with you.
336
00:20:39,140 --> 00:20:42,840
This time, when the girl sings, would
you please go deaf?
337
00:20:44,100 --> 00:20:46,060
Are your clogs down there ready?
338
00:20:47,380 --> 00:20:49,820
If Deanna Durbin and the anthem is.
339
00:20:50,740 --> 00:20:51,740
Anthem as well.
340
00:20:52,200 --> 00:20:53,680
All right, here goes.
341
00:20:58,380 --> 00:21:02,460
Keep me alert to practicalities instead
of ornamentation, sir.
342
00:21:02,970 --> 00:21:03,970
Shut up.
343
00:21:06,230 --> 00:21:09,690
Ah, there's the mystery.
344
00:21:14,850 --> 00:21:16,530
I'm counting on you, Dune.
345
00:21:17,050 --> 00:21:19,330
Look, isn't she lovely?
346
00:21:22,750 --> 00:21:25,350
A bed, Dune? Get ready.
347
00:21:25,610 --> 00:21:27,530
All right, let me stir me bones.
348
00:21:28,630 --> 00:21:31,090
Oh, a seat for service.
349
00:21:31,920 --> 00:21:33,360
My right leg, it's dead.
350
00:21:33,980 --> 00:21:34,980
A sweep?
351
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
I've sunk.
352
00:21:36,660 --> 00:21:38,180
You'll have to run for me.
353
00:21:38,520 --> 00:21:39,519
What?
354
00:21:39,520 --> 00:21:43,220
Plunge straight, and if you step on
anyone, don't look back.
355
00:21:43,980 --> 00:21:46,400
There, the song's almost done. Pay
attention.
356
00:21:46,820 --> 00:21:47,820
Am I?
357
00:21:48,320 --> 00:21:50,060
Trying passions win, sir.
358
00:21:55,940 --> 00:21:56,940
The end!
359
00:22:39,020 --> 00:22:40,020
Once again.
360
00:22:40,560 --> 00:22:44,440
And this time, without the anthem.
25000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.