All language subtitles for The Ray Bradbury s06e03 Tomorrows Child

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,210 --> 00:00:17,750 People ask, where do you get your ideas? 2 00:00:18,270 --> 00:00:19,530 Right here. 3 00:00:20,130 --> 00:00:23,170 All this is my magician's toy shop. 4 00:00:25,550 --> 00:00:26,890 I'm Ray Bradbury. 5 00:00:27,670 --> 00:00:31,150 And this is... 6 00:00:31,150 --> 00:00:36,210 How 7 00:00:36,210 --> 00:00:43,130 are you feeling? 8 00:00:43,720 --> 00:00:46,180 I'm fine, but he's telling me he's ready. 9 00:00:46,820 --> 00:00:48,560 Don't worry, I'll have you home in six hours. 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,580 These new birthing machines do everything but father the child. 11 00:00:52,300 --> 00:00:54,800 Smart machine that knows where to draw the line. 12 00:01:16,300 --> 00:01:18,080 Good morning, Mr. Hawke. Good morning, Doctor. 13 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 Polly. 14 00:01:19,460 --> 00:01:23,360 Now, this may seem strange coming at this late hour, but as OB -3 is a 15 00:01:23,360 --> 00:01:26,780 relatively new procedure, we always give parents the opportunity to change their 16 00:01:26,780 --> 00:01:28,940 minds and opt for a standard birth. 17 00:01:29,860 --> 00:01:31,440 Oh, no. We want to do what's right. 18 00:01:31,760 --> 00:01:32,940 You read the data. 19 00:01:33,280 --> 00:01:37,660 OB has the life experience of the world's finest obstetricians. 20 00:01:38,320 --> 00:01:39,820 It's good for the baby, right? 21 00:01:40,060 --> 00:01:41,060 It certainly is. 22 00:01:42,140 --> 00:01:44,220 That's good enough for us. She's ready, Doctor. 23 00:01:47,180 --> 00:01:48,180 See you soon, Pete. 24 00:01:49,160 --> 00:01:51,360 Both of us. Okay. Bye -bye. 25 00:01:53,900 --> 00:01:54,900 Let's go. 26 00:01:59,080 --> 00:02:05,860 Would you like a drink while you're waiting, sir? 27 00:02:06,920 --> 00:02:09,120 Coffee, black with sugar, please. Coming right up. 28 00:02:13,120 --> 00:02:14,120 Condition go? 29 00:02:14,400 --> 00:02:15,540 You could say that. 30 00:02:16,460 --> 00:02:17,460 So let's go. 31 00:02:17,520 --> 00:02:18,800 Yes. Yes, Doctor. 32 00:02:37,720 --> 00:02:38,720 Oh. 33 00:02:40,500 --> 00:02:42,100 I said black with sugar. 34 00:02:42,700 --> 00:02:44,340 Sorry, sir. My mistake. 35 00:02:49,360 --> 00:02:51,600 Patient stabilized in deep sleep. 36 00:02:54,180 --> 00:02:55,200 Molecule stable. 37 00:02:56,500 --> 00:02:58,420 Count 104 of the five. 38 00:03:16,799 --> 00:03:17,799 Mr. Horne. 39 00:03:19,420 --> 00:03:20,420 Polly? 40 00:03:20,940 --> 00:03:22,180 Now, Polly is fine. 41 00:03:23,040 --> 00:03:23,859 What's wrong? 42 00:03:23,860 --> 00:03:26,420 Please, follow me, Mr. Horne. 43 00:03:28,080 --> 00:03:29,640 What's happened? We're almost there. 44 00:03:30,960 --> 00:03:33,240 What do you think, Polly? It's me, Horne. 45 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 It's not mine. 46 00:03:34,700 --> 00:03:35,700 Thank you. Why? 47 00:03:35,960 --> 00:03:36,960 It's all the other one. 48 00:03:37,400 --> 00:03:39,540 Polly, where are you going? She's in the recovery room. 49 00:03:40,860 --> 00:03:42,240 And the baby? You've done that? 50 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 There. 51 00:04:02,730 --> 00:04:03,730 Now, please, please. 52 00:04:05,570 --> 00:04:08,650 You must understand, this is your child. 53 00:04:11,890 --> 00:04:15,170 Gentlemen, ladies, could you give us a few moments, please? 54 00:04:15,590 --> 00:04:16,590 Sure, of course. 55 00:04:18,010 --> 00:04:21,990 At your acceptance interview, we explained how the birthing machine 56 00:04:22,470 --> 00:04:24,930 You did not explain that. 57 00:04:25,810 --> 00:04:30,130 It draws the molecules of the child out of the mother's body and it reassembles 58 00:04:30,130 --> 00:04:31,130 them on the outside. 59 00:04:31,640 --> 00:04:36,380 But your damn machine has screwed up. On this occasion, there was a dimensional 60 00:04:36,380 --> 00:04:37,380 destruction. 61 00:04:38,980 --> 00:04:39,980 A malfunction. 62 00:04:40,540 --> 00:04:41,660 Fine, fine, Doctor. 63 00:04:41,980 --> 00:04:43,080 What are you telling me? 64 00:04:43,820 --> 00:04:44,820 Here's your child? 65 00:04:45,680 --> 00:04:46,680 Here's your child? 66 00:04:47,380 --> 00:04:49,200 What am I supposed to do with it? 67 00:04:49,440 --> 00:04:51,000 Sell it to a slideshow? 68 00:04:51,800 --> 00:04:53,400 What on earth have you done? 69 00:04:54,680 --> 00:04:55,820 Please, Mr. Horn. 70 00:04:56,500 --> 00:04:57,740 You must understand. 71 00:04:58,870 --> 00:05:02,670 This is your child, alive and well. 72 00:05:04,170 --> 00:05:05,370 Don't just talk. 73 00:05:06,110 --> 00:05:09,370 Don't sound like my baby that you should all be talking so long. No, please, 74 00:05:09,370 --> 00:05:12,850 darling, don't. Is he there? Don't, don't, don't. I'm going to see him. No, 75 00:05:12,890 --> 00:05:13,890 no, it's not well. 76 00:05:13,930 --> 00:05:14,930 It's not well. 77 00:05:15,170 --> 00:05:16,170 I'm sorry. 78 00:05:16,830 --> 00:05:17,970 Oh, my God. 79 00:05:18,470 --> 00:05:21,010 Oh, I'm sorry. 80 00:05:21,270 --> 00:05:22,270 I'm sorry. 81 00:05:23,110 --> 00:05:24,230 Oh, God. 82 00:05:30,830 --> 00:05:31,830 Did I do this? 83 00:05:34,090 --> 00:05:36,770 Did I make the child this way? 84 00:05:37,470 --> 00:05:39,130 No, Polly. Never. 85 00:05:39,390 --> 00:05:40,850 It was the OB -3. 86 00:05:42,790 --> 00:05:45,210 He isn't a monster, genetically. 87 00:05:46,130 --> 00:05:51,630 No. No, no. Your child has been born in another dimension. 88 00:05:52,510 --> 00:05:54,730 His shape is alien to us. 89 00:05:55,170 --> 00:05:56,910 I want to see him. 90 00:06:00,170 --> 00:06:01,170 Hold him. 91 00:06:02,190 --> 00:06:03,450 How can I? 92 00:06:04,030 --> 00:06:09,150 You could only see him if you were in his dimension or he in yours. 93 00:06:12,930 --> 00:06:13,930 Good. 94 00:06:15,950 --> 00:06:16,950 Good. 95 00:06:19,650 --> 00:06:20,670 Now wait. 96 00:06:21,650 --> 00:06:22,810 Wait for what? 97 00:06:23,270 --> 00:06:26,510 For our child to be truly born. 98 00:06:27,910 --> 00:06:28,910 Inside. 99 00:06:29,790 --> 00:06:30,790 That shape. 100 00:06:31,910 --> 00:06:37,330 Beyond that color, our real baby lives. 101 00:06:39,930 --> 00:06:40,930 Yes. 102 00:06:41,670 --> 00:06:47,430 Then you and your machine, you bring him back. 103 00:06:49,210 --> 00:06:54,650 You pull him back like a rabbit out of a hat. 104 00:06:55,230 --> 00:06:56,230 Yes. 105 00:07:07,660 --> 00:07:10,640 We're lucky that we live on an island so that no one can see him. 106 00:07:11,100 --> 00:07:12,100 I didn't say that. 107 00:07:12,880 --> 00:07:13,880 I said it. 108 00:07:15,820 --> 00:07:16,820 You haven't cried. 109 00:07:17,200 --> 00:07:18,380 I'm not going to cry. 110 00:07:18,840 --> 00:07:20,840 He's my baby, or he will be. 111 00:07:21,160 --> 00:07:25,620 Dr. Wilcott says he needs everything a normal baby needs. He needs sleep, he 112 00:07:25,620 --> 00:07:27,860 needs attention, and I'm his mother. 113 00:07:28,680 --> 00:07:31,800 I have a name for him. Really, Polly, I think we should... Pie. 114 00:07:33,340 --> 00:07:35,800 Pie? Pie, short for pyramid. 115 00:07:37,170 --> 00:07:38,170 Baby pie. 116 00:07:41,150 --> 00:07:42,150 You know something? 117 00:07:43,390 --> 00:07:44,470 You're a real peach. 118 00:07:45,490 --> 00:07:46,490 Look, 119 00:07:46,930 --> 00:07:49,630 Dr. Wilcott can get him back. It's just going to take some time. 120 00:07:50,150 --> 00:07:54,270 I can hold on, Pete, as long as I know that something good will happen. I'm not 121 00:07:54,270 --> 00:07:55,530 going to be hurt or shocked. 122 00:07:56,010 --> 00:07:57,310 I'll give it six months. 123 00:07:57,650 --> 00:07:59,050 Then maybe I'll kill myself. 124 00:08:45,040 --> 00:08:46,240 Wonder what we look like to him. 125 00:08:46,800 --> 00:08:51,060 Wilcott said, like shapes, like geometric shapes. 126 00:08:51,580 --> 00:08:52,840 That sounds weird. 127 00:08:53,320 --> 00:08:56,140 He can say daddy. Can't you say daddy? 128 00:08:59,900 --> 00:09:00,900 Oh, really? 129 00:09:01,060 --> 00:09:04,280 Isn't he terrific? Even his voice is in the fourth dimension. 130 00:09:05,380 --> 00:09:10,340 When he learns to talk, we'll give him Hamlet's soliloquy. He'll come out 131 00:09:10,340 --> 00:09:12,720 sounding like something from James Joyce. 132 00:09:14,000 --> 00:09:15,340 For God's sakes, Polly. 133 00:10:02,320 --> 00:10:04,640 You ever had a nightmare when you were awake? 134 00:10:07,860 --> 00:10:09,180 So you have to do this? 135 00:10:10,140 --> 00:10:13,100 Well, I don't have much to go on, do I? 136 00:10:15,200 --> 00:10:20,780 Weeks, months, tests, zilch. 137 00:10:21,680 --> 00:10:22,680 Well, get him back. 138 00:10:25,780 --> 00:10:26,780 Listen. 139 00:10:27,760 --> 00:10:28,760 He's happy. 140 00:10:29,940 --> 00:10:30,940 He loves you. 141 00:10:32,940 --> 00:10:34,060 You don't understand. 142 00:10:35,640 --> 00:10:37,100 Oh, I see him. 143 00:10:38,420 --> 00:10:40,060 I have to see him. 144 00:10:58,180 --> 00:11:00,080 Yes, sirree. This is the best. 145 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 What's this is up? 146 00:11:01,740 --> 00:11:02,760 Baby won't hear anything. 147 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 Right. 148 00:11:06,260 --> 00:11:07,280 You got an aviary? 149 00:11:08,240 --> 00:11:09,240 An aviary? 150 00:11:09,300 --> 00:11:10,760 Pit canary, bird, that kind of stuff. 151 00:11:12,200 --> 00:11:14,120 Oh, yes, yes, we do. 152 00:11:14,340 --> 00:11:15,299 That's nice. 153 00:11:15,300 --> 00:11:16,320 Baby will like that. 154 00:11:16,700 --> 00:11:17,800 Yes, baby will. 155 00:11:40,750 --> 00:11:41,750 I'll let you do the trick, sir. 156 00:11:42,850 --> 00:11:43,850 Hey, that's cute. 157 00:11:44,490 --> 00:11:45,650 Some kind of toy for the baby. 158 00:11:46,450 --> 00:11:47,450 A nightlight? 159 00:11:48,210 --> 00:11:49,210 Is he finished? 160 00:11:50,250 --> 00:11:51,250 Yeah, sure, ma 'am. 161 00:11:51,370 --> 00:11:52,370 Yes. 162 00:11:52,470 --> 00:11:53,470 Gosh, 163 00:11:56,190 --> 00:11:57,330 what did I say? It's nothing. 164 00:11:58,150 --> 00:11:59,150 Thanks very much. 165 00:12:15,210 --> 00:12:16,210 Holly! 166 00:12:51,050 --> 00:12:52,050 He's asleep. 167 00:12:52,970 --> 00:12:53,970 He's fine. 168 00:12:54,370 --> 00:12:57,850 Did you see his color? Robin's egg blue. That means he's healthy. 169 00:12:59,270 --> 00:13:03,690 Look, Polly, they will come up with something soon. They'll tell us we have 170 00:13:03,690 --> 00:13:04,690 real baby. 171 00:13:04,850 --> 00:13:09,910 Look, Peter, we just have to learn to handle this the best way we can. 172 00:13:10,410 --> 00:13:14,310 That guy that did the nursery, he had a great idea. 173 00:13:14,530 --> 00:13:19,570 He said pie is like a pet or a toy. 174 00:13:20,320 --> 00:13:23,200 Like having a dog or a cat in the house. 175 00:13:24,720 --> 00:13:27,640 Yeah, he's beautiful. 176 00:13:28,480 --> 00:13:32,960 His father brought him back from a business trip in Afghanistan. 177 00:13:33,660 --> 00:13:39,660 Look, I have to go into town tomorrow to sign this Spencer deal. I'll only be 178 00:13:39,660 --> 00:13:43,080 away a couple of hours. I wonder when you would get bored sitting in your 179 00:13:43,080 --> 00:13:44,460 talking to your computers. 180 00:13:44,780 --> 00:13:45,780 That's not fair. 181 00:13:46,200 --> 00:13:48,840 No, I think that we should... 182 00:13:49,390 --> 00:13:53,630 not live like this, like we're in jail. I think that we should try and lead 183 00:13:53,630 --> 00:13:58,130 normal lives and we should have our friends over like we used to do. 184 00:13:59,930 --> 00:14:02,070 I don't think that would be a very good idea. 185 00:14:03,070 --> 00:14:07,870 People are really much better about these things than you think. You just 186 00:14:07,870 --> 00:14:11,270 mention the baby and then they think he's dead. 187 00:14:12,890 --> 00:14:14,610 But he's not dead. 188 00:14:15,010 --> 00:14:16,430 I know he's dead. 189 00:14:19,630 --> 00:14:20,870 It's just as boring yet. 190 00:14:37,450 --> 00:14:40,950 Well, your daddy couldn't get away fast enough. 191 00:14:58,980 --> 00:15:00,120 Hi, Pete. 192 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 Pete, 193 00:15:02,240 --> 00:15:03,240 look. 194 00:15:03,480 --> 00:15:04,480 Mary, 195 00:15:04,840 --> 00:15:08,700 Bill, and Sheila came over. I thought it would be fun to show them. 196 00:15:09,440 --> 00:15:10,600 He's really clever. 197 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Where do you find them? 198 00:15:12,080 --> 00:15:14,660 Oh, Pete, even your executive toys, it's great. 199 00:15:14,920 --> 00:15:15,920 They're sound. 200 00:15:16,340 --> 00:15:17,920 What will they think up next? 201 00:15:18,140 --> 00:15:21,540 You found me a dog, a cat, or a baby. 202 00:15:22,270 --> 00:15:25,770 Look, I'm very sorry, folks. I'm going to have to ask you to leave, please. 203 00:15:27,030 --> 00:15:28,030 Sure, Pete. 204 00:15:28,810 --> 00:15:29,830 Some other time. 205 00:15:30,070 --> 00:15:34,250 Yes, exactly. Some other time. No, no, no, no. Mary, thanks. 206 00:15:35,630 --> 00:15:36,910 No, no. 207 00:15:37,530 --> 00:15:38,770 Stay. Yeah. 208 00:15:39,350 --> 00:15:40,570 No, it is. 209 00:15:41,010 --> 00:15:44,190 What are you doing? They want to see you. Holly, please. 210 00:15:44,950 --> 00:15:47,610 Pete, you are having a good time. 211 00:15:48,050 --> 00:15:49,370 Thanks for seeing the baby. 212 00:16:04,460 --> 00:16:07,620 You want to do that one more time for the baby, huh? 213 00:16:09,660 --> 00:16:13,620 Well, now this has worked out so well, hasn't it? 214 00:16:13,880 --> 00:16:16,960 Having the babies really brought us together. 215 00:16:36,240 --> 00:16:37,340 Can you hear me in there? 216 00:16:40,100 --> 00:16:41,100 My baby. 217 00:16:43,840 --> 00:16:44,840 My baby. 218 00:16:50,640 --> 00:16:53,500 Sorry I'm late. It was a little choppy crossing over today. 219 00:16:53,780 --> 00:16:54,780 Please sit down. 220 00:16:55,140 --> 00:16:57,300 You look as though you've been up all night for years. 221 00:16:57,660 --> 00:16:58,660 Thank you. 222 00:17:01,000 --> 00:17:03,260 Well, Doctor, how long do you think before you'll have a breakthrough? 223 00:17:04,819 --> 00:17:05,819 Well... 224 00:17:06,410 --> 00:17:09,770 I mean, you are sure that sometime you will be able to bring our baby back? 225 00:17:10,290 --> 00:17:11,290 I think so. 226 00:17:13,810 --> 00:17:15,730 I don't think we've got much more time. 227 00:17:17,690 --> 00:17:20,349 We do have another solution available to us right now. 228 00:17:20,790 --> 00:17:21,790 You do? 229 00:17:21,829 --> 00:17:25,390 It has nothing to do with bringing Pi back from the state in which it now 230 00:17:25,390 --> 00:17:26,390 exists. 231 00:17:27,869 --> 00:17:30,730 For the moment, I can't bring Pi out. 232 00:17:32,810 --> 00:17:34,190 I can put you in. 233 00:17:38,060 --> 00:17:41,680 I can repeat the malfunction that forced Pi into its present state. 234 00:17:42,640 --> 00:17:45,040 I can put you into the fourth dimension. 235 00:17:49,160 --> 00:17:51,100 What would that be like? 236 00:17:51,800 --> 00:17:57,820 Well, you'd notice no change in your size or body state, but the pyramid 237 00:17:57,820 --> 00:17:58,820 become a baby. 238 00:18:00,120 --> 00:18:02,160 How would the world see us? 239 00:18:02,740 --> 00:18:06,800 As the pyramid and two obelisks, perhaps. 240 00:18:07,590 --> 00:18:10,670 You mean freaks. Not freaks, a family. 241 00:18:14,650 --> 00:18:17,470 Would I see and hold my baby if you will, yes? 242 00:18:18,230 --> 00:18:19,230 Absolutely. 243 00:18:20,790 --> 00:18:21,790 Here we go. 244 00:18:36,300 --> 00:18:37,740 You're throwing your whole life away. 245 00:18:39,400 --> 00:18:41,740 I'll be with my real baby. I won't care. 246 00:18:52,520 --> 00:18:54,520 I'm asking you. Please stay. 247 00:18:57,000 --> 00:18:58,420 Look, we could still love Pi. 248 00:18:59,640 --> 00:19:01,380 We could try for another child. 249 00:19:02,000 --> 00:19:04,340 Pi is my baby. I love him. 250 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 What about me? 251 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 Do you love me? 252 00:19:10,600 --> 00:19:11,600 Yes, I do. 253 00:19:12,880 --> 00:19:14,180 Then I'm asking you to stay. 254 00:19:16,180 --> 00:19:17,180 Please. 255 00:19:19,320 --> 00:19:22,160 I have to go be with my baby, Pete. I'm sorry. 256 00:20:53,900 --> 00:20:54,900 Are you ready? 257 00:20:58,900 --> 00:20:59,900 Yes. 258 00:21:00,200 --> 00:21:03,380 You understand it may be some time before I can bring you back. 259 00:21:07,280 --> 00:21:08,280 We understand. 260 00:21:09,720 --> 00:21:10,720 Godspeed. 261 00:22:00,490 --> 00:22:01,490 Doctor? 262 00:22:01,930 --> 00:22:03,630 Yes? What are they saying? 263 00:22:04,850 --> 00:22:08,450 Something... Yes, something about love. 17082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.