All language subtitles for The Ray Bradbury s05e03 The Jar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:17,500
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:18,100 --> 00:00:19,360
Right here.
3
00:00:20,060 --> 00:00:22,700
Oh, this is my magician's toy shop.
4
00:00:25,360 --> 00:00:29,120
I'm Ray Bradbury, and this is...
5
00:01:37,520 --> 00:01:40,760
You ain't never decent, Thaddeus.
6
00:01:54,020 --> 00:01:58,240
Popcorn, popcorn, get your popcorn,
popcorn right here, folks, popcorn.
7
00:02:13,280 --> 00:02:17,000
What are you guys doing here?
8
00:02:49,260 --> 00:02:50,420
Sure is something, eh?
9
00:02:51,820 --> 00:02:52,820
Yeah.
10
00:02:53,800 --> 00:02:54,960
Everybody likes that.
11
00:02:55,580 --> 00:02:57,380
In a peculiar kind of way, I mean.
12
00:02:57,960 --> 00:02:59,660
You ever consider selling it?
13
00:02:59,900 --> 00:03:00,900
Nah.
14
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Customers eat it up.
15
00:03:02,740 --> 00:03:06,080
Oh. But if a guy had money, maybe.
16
00:03:06,340 --> 00:03:07,340
How much?
17
00:03:07,660 --> 00:03:10,060
Oh, maybe $30, $50.
18
00:03:17,320 --> 00:03:19,160
Say a guy had $40.
19
00:03:25,140 --> 00:03:26,820
$40? How'd you guess?
20
00:03:27,460 --> 00:03:28,620
It told me.
21
00:03:31,620 --> 00:03:32,760
Well, I'll be.
22
00:03:33,720 --> 00:03:36,320
Hey, you couldn't buy one of them things
in a store, could you?
23
00:03:37,120 --> 00:03:41,620
Folks would sure look up to me back
home, I bet. And you won the bet.
24
00:03:54,320 --> 00:03:55,320
Hey, thanks.
25
00:03:55,540 --> 00:03:56,940
No, no, don't thank me.
26
00:03:57,500 --> 00:03:59,920
I was tired of seeing that damn thing
around anyway.
27
00:04:00,900 --> 00:04:02,600
Lately I've been thinking things about
it.
28
00:04:03,180 --> 00:04:04,180
Funny things.
29
00:04:05,300 --> 00:04:07,520
But hell, I'm a big mouth jerk.
30
00:04:07,920 --> 00:04:08,920
So long, farmer.
31
00:04:10,080 --> 00:04:11,080
So long.
32
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
be a good boy.
33
00:04:26,840 --> 00:04:30,140
Come on. I want to pretty myself up.
34
00:04:30,460 --> 00:04:32,360
You don't need to pretty.
35
00:04:33,080 --> 00:04:34,700
What is your hurry?
36
00:04:35,500 --> 00:04:36,720
Now you go away.
37
00:05:16,390 --> 00:05:18,210
Hi, Clem. Hi, Gramps.
38
00:05:18,850 --> 00:05:19,850
Hello, Charlie.
39
00:05:20,550 --> 00:05:21,550
Howdy, Charlie.
40
00:05:21,610 --> 00:05:22,870
Hey, I got something here.
41
00:05:23,210 --> 00:05:24,630
Something you might want to see.
42
00:05:25,490 --> 00:05:28,730
You ain't got nothing we want to see,
Charlie.
43
00:05:32,910 --> 00:05:34,770
It's something in a jar.
44
00:05:35,010 --> 00:05:40,270
It looks kind of like a brain or kind of
like a jellyfish. Kind of like... What?
45
00:05:40,330 --> 00:05:41,330
Come see yourself.
46
00:05:50,890 --> 00:05:51,890
What the hell is that?
47
00:05:54,810 --> 00:05:59,630
Hey, you want to see some more? Drop
around my house. He'll be there. Let me
48
00:05:59,630 --> 00:06:00,930
take another look at that thing.
49
00:06:01,250 --> 00:06:03,370
Hey, isn't it octopus?
50
00:06:04,830 --> 00:06:05,830
Come on around.
51
00:06:06,210 --> 00:06:07,210
Y 'all are welcome.
52
00:06:09,390 --> 00:06:10,870
What would your wife say?
53
00:06:16,670 --> 00:06:18,010
She hates company.
54
00:06:20,300 --> 00:06:21,300
Depend.
55
00:06:59,690 --> 00:07:00,710
Now, what you got there?
56
00:07:03,450 --> 00:07:05,610
Well, what is it?
57
00:07:06,090 --> 00:07:09,290
Well, what's it look like to you, Thede?
58
00:07:12,350 --> 00:07:13,970
Look like you, Charlie.
59
00:07:17,530 --> 00:07:24,530
I work the bottom land of the butt
60
00:07:24,530 --> 00:07:25,770
bone every year.
61
00:07:26,030 --> 00:07:27,990
She grabs the money and...
62
00:07:28,979 --> 00:07:35,100
Runs off down home, visiting her folks
or something, I don't know, for weeks at
63
00:07:35,100 --> 00:07:36,100
a stretch.
64
00:07:37,300 --> 00:07:40,720
I can't keep a hold on her.
65
00:07:42,060 --> 00:07:47,960
Her and the men from the store, they
make fun of me.
66
00:07:54,720 --> 00:07:56,300
You ain't staying in?
67
00:08:00,560 --> 00:08:02,000
You got company, Charlie.
68
00:08:44,240 --> 00:08:48,400
I want to come up and take another look
at that... That, uh, stuff?
69
00:08:49,800 --> 00:08:51,260
You got in that there jar?
70
00:08:55,340 --> 00:08:57,960
There she was in this sideshow.
71
00:08:58,980 --> 00:09:04,000
The man didn't want to sell, but...
There she is.
72
00:09:06,540 --> 00:09:08,180
I wonder what it is.
73
00:09:09,580 --> 00:09:12,840
I wonder if it...
74
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
He is a she.
75
00:09:16,280 --> 00:09:17,280
Or a he.
76
00:09:18,560 --> 00:09:21,380
Or a plain old it in that there swamp
water.
77
00:09:22,800 --> 00:09:26,180
Just as peaceful and pale as an oyster.
78
00:09:28,180 --> 00:09:29,200
The swamp?
79
00:09:33,600 --> 00:09:34,600
Dreaming?
80
00:09:36,180 --> 00:09:38,420
Hell, did I, staring out.
81
00:09:41,640 --> 00:09:42,640
Dead?
82
00:09:46,920 --> 00:09:47,920
What do you figure?
83
00:09:48,900 --> 00:09:50,060
Joke of Marmer?
84
00:09:56,420 --> 00:10:00,940
When I was a runnel nose kid, I had a
cat.
85
00:10:01,640 --> 00:10:03,460
All the time made kittens.
86
00:10:05,300 --> 00:10:08,840
Everyone in walking distance had our
cats by gift.
87
00:10:09,840 --> 00:10:14,300
When this one litter busted out, Ma
fills this.
88
00:10:14,830 --> 00:10:21,270
Big two -gallon glass jar and it says,
Juke, drown them
89
00:10:21,270 --> 00:10:22,270
kittens.
90
00:10:25,010 --> 00:10:27,130
Kittens. Mute around.
91
00:10:28,450 --> 00:10:29,450
Blind.
92
00:10:31,030 --> 00:10:34,830
Helpless. I said, not me, Ma. You do it.
93
00:10:37,350 --> 00:10:39,590
Ma said I was the only one handy.
94
00:10:42,470 --> 00:10:44,030
I picked up one.
95
00:10:45,270 --> 00:10:46,270
Kitten.
96
00:10:47,610 --> 00:10:49,050
It was warm.
97
00:10:50,470 --> 00:10:52,050
Made a mewing sound.
98
00:10:54,750 --> 00:10:56,770
I felt like running away.
99
00:10:58,790 --> 00:11:00,970
I dropped the kitten in the water.
100
00:11:01,870 --> 00:11:04,690
He opened his mouth, trying for air.
101
00:11:06,150 --> 00:11:08,250
A little white fang showed.
102
00:11:10,070 --> 00:11:11,170
Pink tongue.
103
00:11:19,120 --> 00:11:20,120
When it was all over.
104
00:11:21,500 --> 00:11:22,740
Kidding. Floated.
105
00:11:25,920 --> 00:11:26,920
Looking out.
106
00:11:29,280 --> 00:11:31,400
Not hating me for what I'd done.
107
00:11:35,120 --> 00:11:37,060
Not liking me neither.
108
00:11:42,640 --> 00:11:44,500
Kind of makes your stomach jump.
109
00:11:45,020 --> 00:11:46,020
Because...
110
00:11:46,860 --> 00:11:48,600
You can't believe what you see.
111
00:11:55,760 --> 00:11:58,000
What's the story for next week?
112
00:12:19,150 --> 00:12:21,070
Because I need my freedom, Tom.
113
00:12:23,770 --> 00:12:28,170
Boys in town said they was gonna visit
him.
114
00:12:30,930 --> 00:12:32,630
Something he brought from the car.
115
00:12:34,190 --> 00:12:35,190
Yeah.
116
00:12:39,010 --> 00:12:43,610
Why, for all we can tell, this might be
someone we know.
117
00:12:52,270 --> 00:12:56,710
Out in the swamp there, I made a bamboo
sump. All sorts of things crawl and
118
00:12:56,710 --> 00:12:59,530
spawn. It's a soup brewed by the Lord.
119
00:13:00,230 --> 00:13:04,910
Something human slobbered out of that
soup ten million years ago.
120
00:13:05,470 --> 00:13:07,070
Ten million years?
121
00:13:07,310 --> 00:13:09,330
Perfect. Human.
122
00:13:10,370 --> 00:13:16,830
Mind that has no worry, eyes that see no
evil, mouth that speaks no slander.
123
00:13:17,170 --> 00:13:18,170
My baby.
124
00:13:18,640 --> 00:13:20,300
My baby, my Polly.
125
00:13:20,540 --> 00:13:21,560
Is that you?
126
00:13:22,120 --> 00:13:25,160
I lost my little boy, Polly, in the
swamp.
127
00:13:26,240 --> 00:13:27,300
You don't suppose.
128
00:13:27,940 --> 00:13:28,940
It moved.
129
00:13:29,440 --> 00:13:30,620
No, no, no.
130
00:13:31,060 --> 00:13:34,240
It's just your eyes playing tricks on
you again.
131
00:13:34,480 --> 00:13:35,399
No.
132
00:13:35,400 --> 00:13:41,060
Honest to God, I saw it shift slow like
a dead kitten.
133
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
Hush up now.
134
00:13:42,880 --> 00:13:45,240
It's been dead a long, long time.
135
00:13:45,700 --> 00:13:47,480
Maybe since before you was born.
136
00:13:50,660 --> 00:13:51,940
That's my foley.
137
00:13:52,180 --> 00:13:54,200
That's my baby you got there.
138
00:13:54,900 --> 00:13:56,380
Now, Mrs. Tritton.
139
00:13:57,340 --> 00:13:58,340
There now.
140
00:13:58,500 --> 00:13:59,500
Stop shaking.
141
00:14:00,440 --> 00:14:02,600
It ain't no more your baby than mine.
142
00:14:03,340 --> 00:14:04,340
There, there.
143
00:14:04,900 --> 00:14:06,960
Like as not we'll never know what it is.
144
00:14:07,900 --> 00:14:11,100
It's like magic tricks magicians do.
145
00:14:11,500 --> 00:14:15,320
Once you know the trick, ain't no more
fun and rabbit innards.
146
00:14:17,220 --> 00:14:18,220
Stands to reason.
147
00:14:19,920 --> 00:14:21,900
Well, damn it to hell.
148
00:14:22,480 --> 00:14:24,520
That's nothing right now.
149
00:14:27,380 --> 00:14:32,400
There's nothing in that jar but a bunch
of old jellyfish from Sea Cove.
150
00:14:33,120 --> 00:14:36,820
Rotten, stinking, fit to whelp.
151
00:14:40,280 --> 00:14:43,660
Could be you're just jealous, Tom
Comedy.
152
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
Me?
153
00:14:47,060 --> 00:14:48,060
Jealous?
154
00:14:48,940 --> 00:14:53,240
Uh -huh. Where are you coming from,
Charlie?
155
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
See y 'all.
156
00:15:37,680 --> 00:15:38,720
Bye, Charlie.
157
00:15:39,320 --> 00:15:41,440
My door's always open.
158
00:16:36,460 --> 00:16:37,460
Charlie.
159
00:16:38,260 --> 00:16:39,300
I'm awake.
160
00:16:43,220 --> 00:16:44,220
What?
161
00:16:45,120 --> 00:16:48,800
I bet you don't know where I've been.
162
00:16:49,840 --> 00:16:53,780
I bet you don't know where I've been.
163
00:16:55,200 --> 00:16:58,180
I've been to the carnival over in Cape
City.
164
00:16:59,400 --> 00:17:01,200
Tom Carmody drove me.
165
00:17:02,360 --> 00:17:04,780
Carnival was just closing up, but...
166
00:17:05,480 --> 00:17:07,839
We talked to the carny boss, Charlie.
167
00:17:08,579 --> 00:17:09,579
We did.
168
00:17:09,940 --> 00:17:10,940
We did.
169
00:17:11,260 --> 00:17:13,079
We sure did.
170
00:17:14,560 --> 00:17:18,980
We found out what it is in your jar,
Charlie.
171
00:17:19,240 --> 00:17:23,760
I don't want to hear it. Oh, but you got
to hear it, Charlie. It's so funny.
172
00:17:23,839 --> 00:17:24,839
It's a joke.
173
00:17:25,300 --> 00:17:26,300
Get away.
174
00:17:26,380 --> 00:17:29,900
Uh -uh -uh. No, sir, Charlie. Not until
I tell.
175
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
Get!
176
00:17:31,740 --> 00:17:33,600
We talked to that carny boss.
177
00:17:34,170 --> 00:17:36,370
And he liked to die laughing.
178
00:17:36,930 --> 00:17:43,650
Well, he said that he sold that jar and
what was in it to some hick
179
00:17:43,650 --> 00:17:45,570
for 40 bucks.
180
00:17:46,370 --> 00:17:49,370
And it ain't worth more than 75 cents at
most.
181
00:17:55,090 --> 00:17:56,510
It's junk, Charlie.
182
00:17:57,450 --> 00:17:58,930
Dead rat bones.
183
00:17:59,670 --> 00:18:01,370
Uh -uh. Yeah, paper mache.
184
00:18:03,340 --> 00:18:04,340
Cotton rubber bands.
185
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
Hog traps.
186
00:18:07,280 --> 00:18:08,600
Mildewed pig's eyes.
187
00:18:08,960 --> 00:18:11,920
Uh -uh. My God, it's got a metal frame
inside.
188
00:18:12,720 --> 00:18:13,720
Salters, Charlie.
189
00:18:14,480 --> 00:18:16,460
Hogs, traps, and pig brains.
190
00:18:17,120 --> 00:18:20,560
I don't want to hear it. I don't want to
hear it. I don't want to. Oh, well,
191
00:18:20,660 --> 00:18:22,940
everybody finds out how fake it is.
192
00:18:23,420 --> 00:18:24,700
Won't they laugh?
193
00:18:25,100 --> 00:18:27,000
Won't they slap their knees?
194
00:18:28,360 --> 00:18:29,660
You ain't gonna tell.
195
00:18:34,889 --> 00:18:38,670
dirty, dirty, jealous, mean, everything
I do.
196
00:18:39,010 --> 00:18:40,870
Oh, well, then I won't tell nobody.
197
00:18:41,170 --> 00:18:42,350
You spoiled my fun.
198
00:18:42,570 --> 00:18:43,690
That's all that counts.
199
00:18:44,150 --> 00:18:46,950
I know you and that Tom Carmody.
200
00:18:47,230 --> 00:18:49,250
He's been laughing at me for years.
201
00:18:50,630 --> 00:18:52,290
Well, you go ahead and you tell all
them...
202
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
I did.
203
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
You're lying.
204
00:19:35,340 --> 00:19:36,780
No, I ain't.
205
00:19:37,180 --> 00:19:41,880
This jar has to have something in it
besides the junk you said.
206
00:19:42,860 --> 00:19:46,640
Too many people believe there's
something in here, Thede.
207
00:19:48,000 --> 00:19:49,280
Can't change that.
208
00:19:50,000 --> 00:19:52,840
Carney, boss, if you talked with him, he
lied.
209
00:20:03,920 --> 00:20:04,920
Come here, Thede.
210
00:20:06,380 --> 00:20:07,600
Why, what you want?
211
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
Come here.
212
00:20:13,020 --> 00:20:14,920
Now, Charlie, you keep away from me.
213
00:20:15,940 --> 00:20:17,900
I just want to show you something.
214
00:20:21,460 --> 00:20:22,460
Kitty.
215
00:20:24,200 --> 00:20:25,820
Kitty, kitty, kitty.
216
00:20:28,720 --> 00:20:29,720
Kitty.
217
00:20:44,430 --> 00:20:46,130
Your wife gone off to visit her folks?
218
00:20:46,470 --> 00:20:48,870
Yeah. She run for Tennessee.
219
00:20:49,510 --> 00:20:52,370
Be back in a couple of weeks, I think.
220
00:20:54,430 --> 00:20:57,830
You know, Thede... Well, I never
noticed.
221
00:20:58,810 --> 00:21:00,390
It's got brown eyes.
222
00:21:01,430 --> 00:21:03,350
It always had brown eyes.
223
00:21:03,610 --> 00:21:04,169
Oh, no.
224
00:21:04,170 --> 00:21:05,910
It was blue last time we was here.
225
00:21:06,610 --> 00:21:10,110
And another thing, it's got brown hair.
226
00:21:11,760 --> 00:21:15,200
It didn't have brown hair before. Yes,
it did. Oh, no, it didn't. My baby.
227
00:21:15,520 --> 00:21:16,600
My little baby.
228
00:21:19,920 --> 00:21:20,920
You men.
229
00:21:24,360 --> 00:21:25,640
Jellyfish. Kitten.
230
00:21:26,660 --> 00:21:27,740
Hair kitty, kitty, kitty.
231
00:21:28,140 --> 00:21:29,140
Hair kitten.
232
00:21:30,440 --> 00:21:32,780
Everything and anything.
233
00:21:34,440 --> 00:21:36,360
Night. The swamp.
234
00:21:37,140 --> 00:21:38,140
Death.
235
00:21:38,540 --> 00:21:40,080
The pale thing.
236
00:21:41,320 --> 00:21:43,860
Dead things from the sea.
237
00:21:44,560 --> 00:21:51,420
I wonder if it really is a she or a he
or a
238
00:21:51,420 --> 00:21:52,420
plain old it.
239
00:21:53,600 --> 00:21:55,580
I reckon we'll never know.
240
00:21:56,640 --> 00:21:57,640
Yeah.
241
00:22:01,800 --> 00:22:02,520
We'll
242
00:22:02,520 --> 00:22:10,280
never
243
00:22:10,280 --> 00:22:11,280
know.
15178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.