All language subtitles for The Ray Bradbury s04e04 The Black Ferris

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,890 --> 00:00:17,570 People ask, where do you get your ideas? 2 00:00:18,010 --> 00:00:19,330 Right here. 3 00:00:20,070 --> 00:00:22,690 Oh, this is my magician's toy shop. 4 00:00:25,390 --> 00:00:29,090 I'm Ray Bradbury, and this is... 5 00:02:07,640 --> 00:02:09,060 Dodger, give me 20 minutes. 6 00:02:09,720 --> 00:02:12,000 I've got to tell Mrs. O 'Leary I'm out of time. 7 00:03:00,770 --> 00:03:02,110 Jump, or you'll be sorry. 8 00:03:02,810 --> 00:03:03,810 Listen. 9 00:03:05,910 --> 00:03:06,910 What? 10 00:03:22,990 --> 00:03:24,410 Mystery, doom, death. 11 00:03:24,670 --> 00:03:25,990 The end of the world. 12 00:03:26,390 --> 00:03:27,430 The end of the world, huh? 13 00:03:27,670 --> 00:03:28,670 This way. 14 00:03:33,920 --> 00:03:37,380 It's late. I'm really gonna get it. You won't believe what's going down at the 15 00:03:37,380 --> 00:03:38,840 carnival. Carnival's closed. 16 00:03:39,320 --> 00:03:40,380 Doesn't matter. Let's go. 17 00:03:41,600 --> 00:03:44,680 I don't believe you. No, I'm telling you it happened. 18 00:03:44,940 --> 00:03:45,940 Just wait and see. 19 00:04:34,990 --> 00:04:38,510 Wait and see. I saw it happen. I don't know how, but it did. 20 00:04:38,810 --> 00:04:40,690 You know how carnivals are kind of weird? 21 00:04:41,530 --> 00:04:43,370 Well, this one's even weirder. 22 00:04:44,350 --> 00:04:45,350 Duck! 23 00:04:50,890 --> 00:04:52,230 What do you do that for? 24 00:05:00,250 --> 00:05:02,290 That's him, Mr. Cougar, the carnival man. 25 00:05:47,790 --> 00:05:49,070 backwards instead of forwards. 26 00:05:51,370 --> 00:05:52,510 Hey, yeah. 27 00:05:53,410 --> 00:05:55,430 But, so what? 28 00:05:55,970 --> 00:05:56,970 Watch. 29 00:06:25,710 --> 00:06:27,090 Come on. Where? 30 00:06:27,530 --> 00:06:29,690 Just follow me. Come on. 31 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 What's he doing there? 32 00:08:03,040 --> 00:08:05,500 I don't know, but the same thing happened last night. 33 00:08:05,720 --> 00:08:06,720 It did? 34 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Come on. 35 00:08:09,640 --> 00:08:11,080 His name's Joseph Pikes. 36 00:08:11,300 --> 00:08:15,720 My mom told me. He's an orphan that showed up on our doorstep one day. 37 00:08:16,800 --> 00:08:17,980 Two weeks ago. 38 00:08:18,600 --> 00:08:22,620 Hank, I'm scared, cold, and hungry. And I don't know what this is all about. 39 00:08:22,880 --> 00:08:26,700 Don't be so dumb. The carnival came to town two weeks ago. Get it? 40 00:08:27,060 --> 00:08:28,060 Hello. 41 00:08:45,670 --> 00:08:51,670 You must be a hungry boy, so I've cooked your favorite meal for you. Oh, I love 42 00:08:51,670 --> 00:08:52,810 your cooking, Mrs. Foley. 43 00:08:53,750 --> 00:08:55,710 It's probably after our money, our jewels. 44 00:08:56,410 --> 00:08:57,670 We've got to warn her. 45 00:08:58,570 --> 00:09:01,310 Hank, it's started to rain again. 46 00:09:01,650 --> 00:09:02,890 Let's just go home. 47 00:09:03,290 --> 00:09:04,290 No way. 48 00:09:04,990 --> 00:09:06,250 It looks beautiful. 49 00:09:07,950 --> 00:09:08,950 Carrots? 50 00:09:21,800 --> 00:09:23,000 I don't know about Mr. Cougar. 51 00:09:24,120 --> 00:09:29,180 Hank, maybe he's just an old kid who's staying out with Miss Foley and she'll 52 00:09:29,180 --> 00:09:30,660 add some goldite to the carnival. 53 00:09:30,860 --> 00:09:31,860 No way. 54 00:09:44,540 --> 00:09:46,500 Why, for heaven's sakes. 55 00:09:46,940 --> 00:09:48,040 Hi, Peter. 56 00:09:48,360 --> 00:09:49,740 You're all wet. 57 00:09:50,180 --> 00:09:51,180 Come in. 58 00:09:51,600 --> 00:09:52,600 Thank you, Mrs. Bailey. 59 00:09:54,180 --> 00:09:56,720 Well, it's supper time. 60 00:09:57,100 --> 00:09:58,900 Why aren't you both home? 61 00:09:59,860 --> 00:10:02,300 Can we stay alone, ma 'am? 62 00:10:02,540 --> 00:10:03,540 Alone? 63 00:10:04,200 --> 00:10:06,060 We have to warn you. 64 00:10:06,880 --> 00:10:07,880 Warn me? 65 00:10:08,620 --> 00:10:09,800 Yes, ma 'am. 66 00:10:10,820 --> 00:10:12,100 About the boy. 67 00:10:12,540 --> 00:10:15,520 Yeah, you think he's a boy, but he isn't. 68 00:10:16,010 --> 00:10:19,430 He's from the carnival, and he's not a boy. He's a man. 69 00:10:19,630 --> 00:10:23,130 Maybe he's planning on staying with you until he finds out where your money is, 70 00:10:23,210 --> 00:10:26,730 and then he'll run off with it some night, and you'll never find him because 71 00:10:26,730 --> 00:10:31,690 he'll ride the Ferris wheel and get older and older, and nobody will find 72 00:10:32,070 --> 00:10:34,810 Henry Watterson, how you do go on. 73 00:10:35,250 --> 00:10:37,070 What are you talking about? 74 00:10:37,510 --> 00:10:39,630 Tell her, Pete. Tell her what you saw. 75 00:10:40,010 --> 00:10:41,210 It's true, ma 'am. 76 00:10:41,490 --> 00:10:45,110 Mr. Cougar. He sat in the Ferris wheel, and it went backwards. 77 00:10:45,790 --> 00:10:50,810 And he got younger and younger. That's enough, Peter, Henry. I won't listen to 78 00:10:50,810 --> 00:10:51,810 another word. 79 00:10:52,490 --> 00:10:57,950 Joseph has been coming to visit for some time now. He's a very nice boy. 80 00:10:58,430 --> 00:11:00,790 Which is more than I can say for you two. 81 00:11:01,230 --> 00:11:03,070 Stirring up trouble where there is none. 82 00:11:03,570 --> 00:11:07,210 Now, you go home before I call your parents. 83 00:11:09,130 --> 00:11:11,790 So, you go straight home. 84 00:11:20,940 --> 00:11:21,719 Okay, genius. 85 00:11:21,720 --> 00:11:23,680 Now you did it. Suppose he hurts. 86 00:11:23,880 --> 00:11:28,100 Suppose he comes and kills us in our beds tonight to shut us up for keeps. He 87 00:11:28,100 --> 00:11:29,680 wouldn't do that, wouldn't he? 88 00:11:30,600 --> 00:11:31,600 Look. 89 00:11:50,700 --> 00:11:52,100 and you'll be lucky if you don't catch pneumonia. 90 00:11:52,800 --> 00:11:54,540 He was soaked to his skin. 91 00:11:55,600 --> 00:11:57,120 You're late again tonight, Hank. 92 00:11:57,340 --> 00:11:59,220 That's the third time this week, young man. 93 00:12:01,920 --> 00:12:03,640 Now, what's this about the carnival? 94 00:12:04,260 --> 00:12:06,060 Well, you know Mr. 95 00:12:06,260 --> 00:12:08,100 Kruger, the carnival man, Dad? 96 00:12:08,640 --> 00:12:11,520 Yes. Pink carnation, funny suit. 97 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 Yeah, you seen him? 98 00:12:12,920 --> 00:12:15,740 Yeah, he's standing down the street at Mrs. O 'Leary's. Why? 99 00:12:16,460 --> 00:12:18,000 Yeah, well, Dad... 100 00:12:18,600 --> 00:12:21,020 Mr. Cougar isn't always Mr. Cougar all the time. 101 00:12:21,960 --> 00:12:23,240 Sometimes he's a little boy. 102 00:12:23,620 --> 00:12:27,200 And sometimes he's staying at Mrs. Foley's instead of Mrs. O 'Leary's. 103 00:12:28,560 --> 00:12:30,460 And Pete and I... Hank, that's enough. 104 00:12:30,880 --> 00:12:34,140 I'm tired of listening to your fantasies. And I'm tired of telling you 105 00:12:34,140 --> 00:12:35,140 to that carnival anymore. 106 00:12:35,220 --> 00:12:36,300 But, Dad... That's final. 107 00:12:36,740 --> 00:12:37,740 Now go to your room. 108 00:12:48,520 --> 00:12:49,339 Closed ones. 109 00:12:49,340 --> 00:12:50,239 In the rain? 110 00:12:50,240 --> 00:12:53,980 And the stories he makes up. There is a little boy at Widow Foley's. 111 00:12:54,380 --> 00:12:55,740 You know, the little orphan boy. 112 00:12:56,980 --> 00:13:02,040 She's been so happy since he came into her life. Bob, it's wonderful she has, 113 00:13:02,120 --> 00:13:04,200 well, someone again. 114 00:13:26,990 --> 00:13:30,470 Figured it all out. You see, Mr. Cougar's got a great plan. Yeah? 115 00:13:30,710 --> 00:13:34,510 What? First to rip off all our money as the kid. Then he disappears. 116 00:13:34,890 --> 00:13:37,450 But really he's sticking around town as Mr. Cougar. 117 00:13:38,090 --> 00:13:39,930 That way nobody will suspect him. 118 00:13:45,030 --> 00:13:46,230 Nobody will believe that. 119 00:13:46,770 --> 00:13:51,550 I tried to tell my folks, but they said I was just making it all up. We've got 120 00:13:51,550 --> 00:13:54,730 to move tonight before he tries to kill us. You said so yourself. 121 00:13:55,270 --> 00:13:56,410 Oh, come on, Hank. 122 00:13:56,800 --> 00:13:59,600 We're the only ones who know. And he knows we know. 123 00:14:01,340 --> 00:14:03,860 I bet you he's going to try something tonight. 124 00:14:04,200 --> 00:14:06,000 Maybe at Mrs. Foley's in half an hour. 125 00:14:06,340 --> 00:14:07,340 It's raining. 126 00:14:08,240 --> 00:14:10,460 My mom said I can't go out anymore tonight. 127 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 Want to die? 128 00:14:12,820 --> 00:14:17,620 No. Then meet me there and I bet we see that orphan kid sneaking out with all 129 00:14:17,620 --> 00:14:20,680 her money and running to the carnival. I'll see you in half an hour. 130 00:14:22,920 --> 00:14:24,780 You're not going anywhere tonight, young man. 131 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 You're grounded. 132 00:15:06,860 --> 00:15:07,860 Give me your pants. 133 00:15:08,220 --> 00:15:09,220 Dad. 134 00:15:24,040 --> 00:15:25,040 And your shirt. 135 00:15:30,680 --> 00:15:31,680 Good. 136 00:15:33,340 --> 00:15:34,560 Now get to bed. 137 00:16:48,459 --> 00:16:52,440 Yeah, my dad said I couldn't go out. He took all my clothes to make sure. 138 00:16:53,080 --> 00:16:55,560 Luckily, he forgot my sneakers. I ran all the way. 139 00:16:56,360 --> 00:16:57,360 You'll catch pneumonia! 140 00:16:58,480 --> 00:16:59,740 Johnson? Duck! 141 00:17:00,560 --> 00:17:04,700 Pete, are you wearing clothes under your raincoat? Of course I am! Then give me 142 00:17:04,700 --> 00:17:05,700 your raincoat. 143 00:17:05,819 --> 00:17:06,819 Pete! 144 00:17:08,359 --> 00:17:09,520 I'll catch pneumonia. 145 00:17:24,329 --> 00:17:25,750 Have you gone to bed, Joseph? 146 00:17:59,050 --> 00:18:00,050 Look, here he comes. 147 00:18:10,030 --> 00:18:11,030 Huh? 148 00:18:13,470 --> 00:18:19,290 Come on, Pete. If he gets to the Ferris wheel ahead of us, he'll be too late. 149 00:18:20,210 --> 00:18:21,430 He'll rip our heads off. 150 00:18:21,650 --> 00:18:24,630 Right, and then he'll be Mr. Cougar again and we'll never prove anything. 151 00:18:37,870 --> 00:18:41,750 over my head, and I don't know what they've done with poor Joseph. 152 00:18:42,110 --> 00:18:43,590 I don't believe it. Are you sure? 153 00:18:43,790 --> 00:18:49,250 Well, I saw them running away, the pair of them, with my very own eyes, and I've 154 00:18:49,250 --> 00:18:50,690 reported it to the police. 155 00:18:50,950 --> 00:18:51,950 I see. 156 00:18:52,990 --> 00:18:55,690 Uh, thanks for calling us, Mrs. Foley. 157 00:18:57,530 --> 00:18:58,610 It's Hank and Pete. 158 00:18:58,810 --> 00:19:00,970 Mrs. Foley said they robbed and attacked her. 159 00:19:01,350 --> 00:19:02,510 She's called the police. 160 00:21:14,830 --> 00:21:15,830 Stop the wheel! 161 00:21:16,910 --> 00:21:19,190 That's what I'm listening to! That's Mr. 162 00:21:19,410 --> 00:21:20,410 Cooper! 163 00:21:20,690 --> 00:21:21,690 Please! 164 00:21:22,290 --> 00:21:23,290 Stop the wheel! 165 00:21:24,370 --> 00:21:26,730 He stole the stuff from Mrs. Foley! 11313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.