All language subtitles for The Ray Bradbury s03e11 The Veldt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,010 --> 00:00:18,570
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:18,950 --> 00:00:20,450
Well, right here.
3
00:00:20,970 --> 00:00:22,490
All this is mine.
4
00:00:23,710 --> 00:00:25,470
I'll never starve here.
5
00:00:26,270 --> 00:00:27,710
I'm Ray Bradbury.
6
00:00:29,170 --> 00:00:31,350
And this is...
7
00:00:31,350 --> 00:00:38,310
Africa, lions, and the great
8
00:00:38,310 --> 00:00:43,590
modern safari explorers have been part
of my life in or out of films or circus
9
00:00:43,590 --> 00:00:44,930
arenas or libraries.
10
00:00:45,610 --> 00:00:50,330
Here in my workroom, motion picture
television machines and hot African Velt
11
00:00:50,330 --> 00:00:52,350
lands join and come alive.
12
00:00:52,610 --> 00:00:58,090
What was popular mechanics fancy when I
was nine can be built today or written
13
00:00:58,090 --> 00:01:03,590
out in a few hours to be let loose from
my typewriter as a story called The
14
00:01:03,590 --> 00:01:04,590
Velt.
15
00:01:07,670 --> 00:01:08,910
Good morning.
16
00:01:10,450 --> 00:01:12,230
System check commence.
17
00:01:12,710 --> 00:01:14,790
Menu search in process.
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,220
cycle complete.
19
00:01:21,800 --> 00:01:24,160
Swiss decafnate ready.
20
00:01:25,400 --> 00:01:27,260
Appointment schedule printing.
21
00:01:29,320 --> 00:01:30,320
Ta -da!
22
00:01:31,140 --> 00:01:32,140
Ta -da!
23
00:01:33,140 --> 00:01:34,160
Ta -da!
24
00:01:35,360 --> 00:01:36,360
Hi.
25
00:01:39,100 --> 00:01:40,540
Where are Peter and Wendy?
26
00:01:40,780 --> 00:01:41,780
Where indeed?
27
00:01:42,060 --> 00:01:43,880
Incoming message video.
28
00:01:44,700 --> 00:01:46,760
George, Lydia, we'll be late for supper.
29
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Bye. Bye.
30
00:01:48,280 --> 00:01:49,780
Wait a minute. Late for what?
31
00:01:50,020 --> 00:01:51,220
Transmission complete.
32
00:01:54,560 --> 00:01:57,880
George, I wish you'd look at the
children's nursery.
33
00:01:59,160 --> 00:02:00,160
Why? Is it broken?
34
00:02:00,360 --> 00:02:02,360
Or have our therapist come look at it.
35
00:02:03,540 --> 00:02:04,920
David McClain? Why?
36
00:02:06,380 --> 00:02:09,639
The nursery, it's changed.
37
00:02:10,780 --> 00:02:12,480
Lydia, the kids are older now.
38
00:02:12,760 --> 00:02:13,760
No, no, no, no.
39
00:02:15,080 --> 00:02:16,400
It's strange.
40
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
Come look.
41
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
Good Lord.
42
00:02:24,240 --> 00:02:25,820
What we paid for that room?
43
00:02:26,440 --> 00:02:27,440
You'll see.
44
00:02:57,490 --> 00:03:02,410
Adobe sound, three -dimensional tapes,
laser images. You know, I still can't
45
00:03:02,410 --> 00:03:03,410
used to this.
46
00:03:20,050 --> 00:03:21,630
So? Wait.
47
00:03:25,110 --> 00:03:26,110
There.
48
00:03:26,940 --> 00:03:27,940
Vultures.
49
00:03:29,400 --> 00:03:30,440
Filthy creatures.
50
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
But more.
51
00:03:36,660 --> 00:03:41,680
Oh, Lord, look at that whole pride.
52
00:03:42,180 --> 00:03:43,440
They just finished feeding.
53
00:03:44,500 --> 00:03:45,540
But on what?
54
00:03:47,180 --> 00:03:48,520
Zebra, baby giraffe.
55
00:03:49,320 --> 00:03:50,400
Are you sure?
56
00:03:51,180 --> 00:03:52,480
Too late to tell.
57
00:03:53,060 --> 00:03:55,920
Wait, George, don't you feel it?
58
00:04:11,530 --> 00:04:12,530
The hyena.
59
00:04:15,210 --> 00:04:16,210
Incredible.
60
00:04:17,470 --> 00:04:18,470
Absolutely.
61
00:04:19,050 --> 00:04:20,230
Electronic miracles.
62
00:04:21,089 --> 00:04:22,089
George.
63
00:04:29,630 --> 00:04:31,070
Lord, what light.
64
00:04:32,150 --> 00:04:33,850
And what sound. Listen.
65
00:04:42,700 --> 00:04:44,940
tapestry. You could just reach out.
66
00:04:45,280 --> 00:04:46,280
George!
67
00:04:48,120 --> 00:04:49,120
Close.
68
00:04:51,100 --> 00:04:52,120
Door closed.
69
00:04:52,420 --> 00:04:54,960
Got to lock. Lock. Door locked.
70
00:04:55,780 --> 00:04:57,460
Parental entry only.
71
00:04:58,400 --> 00:05:00,480
Those lions can't get out of there, can
they?
72
00:05:00,960 --> 00:05:02,240
Come on, Lydia.
73
00:05:16,080 --> 00:05:17,240
ready to program.
74
00:05:19,300 --> 00:05:20,740
Something's wrong in there.
75
00:05:21,540 --> 00:05:22,540
Lydia.
76
00:05:22,900 --> 00:05:25,460
Right, then I dare you to unlock that
door.
77
00:05:25,780 --> 00:05:27,360
No, not until you calm down.
78
00:05:27,640 --> 00:05:30,080
Shut off the room, George, then I'll
calm down.
79
00:05:30,760 --> 00:05:32,720
Shut off the room? What are the kids
going to say?
80
00:05:32,960 --> 00:05:35,700
I say shut it off. Shut the whole house
off.
81
00:05:36,000 --> 00:05:38,200
I've had it with all this electronic
junk.
82
00:05:39,620 --> 00:05:40,720
Let's light candles.
83
00:05:41,140 --> 00:05:42,440
Do things with our hands.
84
00:05:43,130 --> 00:05:45,830
George, let's switch off the whole house
and take a vacation.
85
00:05:46,190 --> 00:05:48,710
I can't believe that a room is doing
this to you.
86
00:05:49,050 --> 00:05:50,370
Didn't you feel it?
87
00:05:50,890 --> 00:05:52,670
My God, George, it's sick.
88
00:05:53,370 --> 00:05:55,630
Wendy and Peter have made it that way.
89
00:05:56,290 --> 00:06:03,070
Lydia, walls, crystal walls. It's all
three -dimensional, super -actionary,
90
00:06:03,070 --> 00:06:08,790
super -sensitive color film, odor foam,
sonic. I'm afraid, George, it's too
91
00:06:08,790 --> 00:06:09,790
real.
92
00:06:10,050 --> 00:06:13,250
You've got to tell Wendy and Peter that
they can't experiment in Africa anymore.
93
00:06:14,410 --> 00:06:15,410
All right.
94
00:06:15,830 --> 00:06:16,830
All right.
95
00:06:17,990 --> 00:06:19,910
Incoming message video wall.
96
00:06:21,490 --> 00:06:23,950
Hi, George. Hi, Lydia. We're going to be
later than we thought.
97
00:06:24,170 --> 00:06:27,530
The new Mega Mall is excellent. You guys
just go ahead and eat without us. Come
98
00:06:27,530 --> 00:06:28,249
home now.
99
00:06:28,250 --> 00:06:29,550
But we... I said now.
100
00:06:31,690 --> 00:06:32,690
Okay.
101
00:06:33,570 --> 00:06:34,570
Sure.
102
00:06:36,780 --> 00:06:37,780
Transmission complete.
103
00:06:38,160 --> 00:06:41,720
We've got to lock the nursery for a
couple of days. Until my nerves get
104
00:06:42,220 --> 00:06:47,280
A couple of... Lydia, Peter lives for
that nursery. Wendy, too.
105
00:06:47,620 --> 00:06:49,060
It's got to stay locked, George.
106
00:07:10,700 --> 00:07:11,700
Closed?
107
00:07:14,120 --> 00:07:15,580
Door closed.
108
00:07:25,760 --> 00:07:26,760
Go away.
109
00:07:30,200 --> 00:07:35,760
All right, room, let's have Aladdin and
his lamp.
110
00:07:40,270 --> 00:07:41,270
Come on, room.
111
00:07:50,770 --> 00:07:51,330
Come
112
00:07:51,330 --> 00:07:59,890
on,
113
00:07:59,890 --> 00:08:00,890
room.
114
00:08:01,130 --> 00:08:02,990
I demand Aladdin.
115
00:08:25,710 --> 00:08:26,990
It won't respond, will it?
116
00:08:29,270 --> 00:08:30,270
No.
117
00:08:31,130 --> 00:08:32,230
Or it can't.
118
00:08:32,909 --> 00:08:38,370
Because Wendy and Peter have been
thinking about Africa and lions for so
119
00:08:38,409 --> 00:08:42,350
Come on, Lydia, you don't really believe
that. Oh, Peter, set it that way. Set
120
00:08:42,350 --> 00:08:43,289
it.
121
00:08:43,289 --> 00:08:46,850
Off the clever for a 12 -year -old. You
remember when David McLean tested his
122
00:08:46,850 --> 00:08:47,850
IQ?
123
00:08:56,330 --> 00:08:57,610
Peter, Wendy, please.
124
00:08:58,290 --> 00:08:59,290
What's wrong, George?
125
00:09:00,010 --> 00:09:01,530
Don't call your father George.
126
00:09:02,790 --> 00:09:06,150
Dad, how long have you and Wendy been
playing in Africa?
127
00:09:06,690 --> 00:09:07,690
Ten days?
128
00:09:07,910 --> 00:09:08,910
Two weeks?
129
00:09:08,970 --> 00:09:09,970
Two weeks?
130
00:09:10,050 --> 00:09:12,330
Africa? Yeah, Africa.
131
00:09:13,130 --> 00:09:14,130
Who says?
132
00:09:14,730 --> 00:09:18,130
You've been living there 40 hours a
week. You've spoiled the nursery.
133
00:09:18,850 --> 00:09:21,990
Africa? There's no Africa in the
nursery. Right, Wendy?
134
00:09:23,290 --> 00:09:24,290
Why, no.
135
00:09:25,420 --> 00:09:26,420
Come look. We'll show you.
136
00:09:27,760 --> 00:09:30,020
Wendy, get a door and stop them.
137
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
Open.
138
00:09:36,440 --> 00:09:37,920
Nursery door open.
139
00:09:43,280 --> 00:09:44,680
Hey, Wendy, what'd you find?
140
00:09:45,020 --> 00:09:46,020
Why, this.
141
00:09:56,460 --> 00:09:58,140
Nice house. You changed it.
142
00:09:58,760 --> 00:09:59,820
How'd she do that?
143
00:10:00,540 --> 00:10:01,540
Go to bed.
144
00:10:01,860 --> 00:10:04,240
Dad. You heard your mother.
145
00:10:11,760 --> 00:10:13,040
They're insufferable.
146
00:10:13,440 --> 00:10:15,960
Let's admit it. This house is spoiling
them.
147
00:10:16,260 --> 00:10:17,260
Spoiling us.
148
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
What's this?
149
00:10:24,080 --> 00:10:25,420
It's an old person, Mom.
150
00:10:26,350 --> 00:10:27,350
What's that doing here?
151
00:11:20,200 --> 00:11:21,700
Nursery door open.
152
00:12:05,360 --> 00:12:07,040
Heating cycle complete.
153
00:12:07,520 --> 00:12:09,660
Careful plates are hot.
154
00:12:18,360 --> 00:12:20,260
You won't lock up the new street for
good.
155
00:12:21,360 --> 00:12:23,580
Well, uh, that depends.
156
00:12:24,100 --> 00:12:25,120
On what, George?
157
00:12:29,020 --> 00:12:32,080
Dad. Heating cycle complete.
158
00:12:32,440 --> 00:12:36,600
Son, you've got to promise me to think
up more things, more varieties.
159
00:12:37,460 --> 00:12:39,680
London, Tokyo, Rome.
160
00:12:40,360 --> 00:12:43,700
What's wrong with Africa, Father? I
thought we were free to play as we
161
00:12:44,580 --> 00:12:48,800
Well, of course you are, of course, but
within bounds. Can we then?
162
00:12:51,480 --> 00:12:54,680
All right, but please try some changes.
163
00:12:56,300 --> 00:12:58,160
You're not thinking of shutting off the
house?
164
00:12:59,940 --> 00:13:00,940
Well...
165
00:13:01,320 --> 00:13:03,680
Yes, we were. We were considering it.
166
00:13:04,100 --> 00:13:05,100
For a break.
167
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
For a vacation.
168
00:13:07,020 --> 00:13:09,040
Well, I don't think you should consider
it anymore.
169
00:13:15,160 --> 00:13:16,800
Cafe latte ready.
170
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
David?
171
00:13:25,920 --> 00:13:27,260
George? Lydia?
172
00:13:27,660 --> 00:13:28,660
Please sit down.
173
00:13:31,530 --> 00:13:33,310
I came by as soon as I got your call.
174
00:13:35,110 --> 00:13:39,270
David, you saw the nursery when we had
our last family session.
175
00:13:39,770 --> 00:13:40,769
Sure, why?
176
00:13:40,770 --> 00:13:42,350
Did you notice anything unusual?
177
00:13:43,730 --> 00:13:44,990
No, not really.
178
00:13:46,750 --> 00:13:48,850
The usual occasional violences.
179
00:13:50,310 --> 00:13:52,130
Tendency toward flight paranoia.
180
00:13:54,730 --> 00:13:57,130
I mean, it's quite common.
181
00:13:58,570 --> 00:14:01,530
Children constantly feel persecuted by
their parents.
182
00:14:02,350 --> 00:14:08,790
And so this behavior tends to manifest
itself in their fantasy environments.
183
00:14:09,430 --> 00:14:10,490
It's nothing really.
184
00:14:11,770 --> 00:14:13,370
Kids inevitably grow out of it.
185
00:14:13,610 --> 00:14:16,290
I think you better have another look at
it, David.
186
00:14:30,160 --> 00:14:31,260
Well, the problem's sick kids.
187
00:14:31,540 --> 00:14:33,000
Sick nursery, David.
188
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Open.
189
00:14:42,320 --> 00:14:43,780
Nursery door open.
190
00:15:38,890 --> 00:15:40,650
One extra dry with a twist.
191
00:15:43,170 --> 00:15:44,170
Well?
192
00:15:47,990 --> 00:15:48,990
My God.
193
00:15:50,630 --> 00:15:52,470
Your kids must hate you.
194
00:15:53,310 --> 00:15:54,229
Hate us?
195
00:15:54,230 --> 00:15:55,650
But we've done nothing. Right.
196
00:15:56,710 --> 00:16:00,150
When was the last time you did something
yourself for your kids?
197
00:16:00,750 --> 00:16:02,770
But we do things all the time. No.
198
00:16:03,050 --> 00:16:06,790
I don't mean switching on the video or
the digital disc player.
199
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
Ever play tennis?
200
00:16:11,180 --> 00:16:14,020
Badminton? Kick the can? Hide and seek
out there?
201
00:16:15,020 --> 00:16:17,700
I mean, there is a world outside this
house.
202
00:16:18,040 --> 00:16:20,220
I know, but what about the nursery?
203
00:16:20,460 --> 00:16:21,460
Turn it off.
204
00:16:22,620 --> 00:16:23,620
Lock it up.
205
00:16:26,300 --> 00:16:29,260
As a matter of fact, turn off the whole
house.
206
00:16:30,360 --> 00:16:31,860
Go jump in the lake.
207
00:16:32,100 --> 00:16:33,640
Go climb a mountain. Go!
208
00:16:34,080 --> 00:16:37,940
Just as I've been saying, it's rotten,
isn't it? Just turn it off.
209
00:16:39,400 --> 00:16:43,260
I wonder, will the room hate me if I do
it in?
210
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
George.
211
00:16:45,320 --> 00:16:48,160
How could I have been such a damned
fool?
212
00:16:50,480 --> 00:16:52,420
With so many servants, easy.
213
00:16:53,180 --> 00:16:55,060
Room? What room?
214
00:16:55,300 --> 00:16:56,300
What do you mean?
215
00:16:56,740 --> 00:16:57,740
George.
216
00:16:58,740 --> 00:16:59,740
Not now.
217
00:17:00,060 --> 00:17:01,060
Now?
218
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
Now.
219
00:17:04,180 --> 00:17:05,940
Access code, please.
220
00:17:06,700 --> 00:17:09,880
Thank you. George, don't call your
father George.
221
00:17:10,400 --> 00:17:12,060
Media and nursery areas.
222
00:17:12,280 --> 00:17:13,098
No, wait.
223
00:17:13,099 --> 00:17:14,599
Terminated. Climate support system.
224
00:17:15,020 --> 00:17:17,560
Terminated. Recreation and sleeping
areas.
225
00:17:17,760 --> 00:17:19,680
Terminated. Power and water systems.
226
00:17:20,240 --> 00:17:21,819
Terminated. Kitchen areas.
227
00:17:22,579 --> 00:17:25,300
Terminated. Parental access only.
228
00:17:25,579 --> 00:17:26,579
Done.
229
00:17:30,820 --> 00:17:31,820
Open!
230
00:17:33,660 --> 00:17:35,220
Nursery door open.
231
00:18:01,960 --> 00:18:03,180
They're just electronic images.
232
00:18:04,340 --> 00:18:08,820
They're a three -dimensional hologram.
It's only lasers, honey. You killed
233
00:18:09,900 --> 00:18:11,140
You killed them all!
234
00:18:16,580 --> 00:18:17,580
Badly done, George.
235
00:18:18,500 --> 00:18:19,500
Wait a minute.
236
00:18:19,580 --> 00:18:21,420
Whose side are you on? The vultures?
237
00:18:21,780 --> 00:18:23,000
Maybe he's right, George.
238
00:18:24,580 --> 00:18:25,920
Well, we're on vacation.
239
00:18:34,510 --> 00:18:40,410
Sun Valley No All of us
240
00:18:40,410 --> 00:18:46,090
Now serenity everything is turned off
241
00:18:46,090 --> 00:18:49,650
Listen to that silence
242
00:18:49,650 --> 00:18:53,130
One
243
00:18:53,130 --> 00:18:59,710
hope
244
00:19:23,720 --> 00:19:24,780
Systems operational.
245
00:19:26,300 --> 00:19:27,980
Parental access override.
246
00:19:30,140 --> 00:19:31,280
Mommy! Daddy!
247
00:19:34,020 --> 00:19:35,360
Mommy! Daddy!
248
00:19:35,620 --> 00:19:36,620
Dad! Help!
249
00:19:41,800 --> 00:19:43,220
Mom! Dad!
250
00:19:43,720 --> 00:19:45,040
Help! Mommy!
251
00:19:45,240 --> 00:19:48,600
Oh, my God. They broke him back into the
room. They wouldn't dare.
252
00:19:50,990 --> 00:19:52,330
He's never called you father before.
253
00:19:52,890 --> 00:19:54,030
Wendy! Peter!
254
00:19:55,250 --> 00:19:56,390
Wendy! Peter!
255
00:20:38,090 --> 00:20:40,090
Peter, unlock this door, now!
256
00:20:40,370 --> 00:20:42,170
Now! Code incorrect.
257
00:20:43,130 --> 00:20:44,130
Request...
258
00:21:16,720 --> 00:21:17,720
Operational.
259
00:21:46,540 --> 00:21:47,580
Three door open.
260
00:22:26,139 --> 00:22:29,720
Door closed and locked.
16101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.