All language subtitles for The Ray Bradbury s03e10 Hail and Farewell
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:18,600
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:18,980 --> 00:00:20,440
Well, right here.
3
00:00:21,160 --> 00:00:22,460
Oh, this is mine.
4
00:00:23,860 --> 00:00:25,500
I'll never starve here.
5
00:00:26,480 --> 00:00:27,740
I'm Ray Bradbury.
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,800
And this is...
7
00:00:31,800 --> 00:00:38,680
Here lie my first magic sets, given to
8
00:00:38,680 --> 00:00:42,920
me when I was ten years old, when I
thought that by magic I could control
9
00:00:42,920 --> 00:00:43,920
world around me.
10
00:00:44,120 --> 00:00:46,660
My parents gave me sweaters and socks
for Christmas.
11
00:00:46,900 --> 00:00:50,680
I rebelled. I wanted to stay young, a
kid with a magic set forever.
12
00:00:51,260 --> 00:00:55,820
I wished somehow I could smoke the
proper cigars to stunt my growth.
13
00:00:56,060 --> 00:01:00,540
Out of those Christmases and my secret
desire to scrunch down and be ten years
14
00:01:00,540 --> 00:01:03,840
old forever, the story that follows was
born.
15
00:01:34,030 --> 00:01:35,930
You cheated. You always win your run.
16
00:01:36,170 --> 00:01:37,410
You cheated a minute.
17
00:01:37,610 --> 00:01:38,970
Took a shortcut, you little chief.
18
00:01:39,890 --> 00:01:40,890
You know something?
19
00:01:41,230 --> 00:01:42,230
I don't like you.
20
00:01:42,790 --> 00:01:44,530
Always in school all the time.
21
00:01:45,090 --> 00:01:46,110
Beat us a tag.
22
00:01:48,030 --> 00:01:49,030
Always.
23
00:01:50,010 --> 00:01:51,010
You're a creep.
24
00:01:53,010 --> 00:01:54,530
Look at me when I'm talking to you, boy.
25
00:01:55,630 --> 00:01:59,850
Look at me when I'm talking to you.
26
00:02:02,830 --> 00:02:03,830
Hear what I said?
27
00:02:04,670 --> 00:02:05,670
Hey, creep!
28
00:02:13,610 --> 00:02:14,610
Hi.
29
00:02:16,210 --> 00:02:17,210
You new in school?
30
00:02:18,130 --> 00:02:19,210
Never seen you before.
31
00:02:20,950 --> 00:02:21,950
I'm Willie.
32
00:02:22,330 --> 00:02:25,350
I thought that's your mother's name,
too.
33
00:02:26,110 --> 00:02:27,110
How'd you know that?
34
00:02:29,150 --> 00:02:30,150
Just did.
35
00:02:31,390 --> 00:02:33,030
Charlotte! There you are.
36
00:02:34,350 --> 00:02:35,350
Who's that?
37
00:02:36,350 --> 00:02:37,470
Mama, this is Willie.
38
00:02:38,030 --> 00:02:39,030
Hello.
39
00:02:55,370 --> 00:02:56,610
Willie, did you say?
40
00:03:05,930 --> 00:03:09,550
Did you ever... No.
41
00:03:11,370 --> 00:03:12,370
Once.
42
00:03:13,310 --> 00:03:14,710
A long time ago.
43
00:03:15,730 --> 00:03:17,090
I was in love with you.
44
00:03:20,470 --> 00:03:21,470
What?
45
00:03:22,950 --> 00:03:23,950
Once.
46
00:03:24,710 --> 00:03:25,710
I was...
47
00:03:52,460 --> 00:03:53,760
It's a time of going away again.
48
00:03:55,060 --> 00:04:00,180
The hands of all the clocks in this town
have moved around for everyone but me.
49
00:04:01,880 --> 00:04:08,640
Folks are sensing they should be seeing
a summer in me when I will only ever be
50
00:04:08,640 --> 00:04:09,640
in spring.
51
00:04:29,360 --> 00:04:33,400
All of a sudden, you're just leaving.
52
00:04:34,400 --> 00:04:36,780
Mom, you know I've got to.
53
00:04:47,700 --> 00:04:48,920
Where will you go?
54
00:04:50,200 --> 00:04:52,580
You're just a boy of 12.
55
00:04:53,120 --> 00:04:55,520
Mom, I'm not 12.
56
00:04:56,320 --> 00:04:57,320
Right?
57
00:05:08,240 --> 00:05:09,240
Look at that.
58
00:05:10,400 --> 00:05:11,440
Here's the funeral.
59
00:05:13,260 --> 00:05:14,700
I'm not dying.
60
00:05:16,400 --> 00:05:17,820
I'm just going away.
61
00:05:23,820 --> 00:05:25,660
I was taken in 1985.
62
00:05:26,920 --> 00:05:28,420
That one in 1982.
63
00:05:31,860 --> 00:05:32,860
76.
64
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
70.
65
00:05:36,780 --> 00:05:37,780
67.
66
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
1963.
67
00:05:41,100 --> 00:05:42,180
It can't be.
68
00:05:42,620 --> 00:05:45,060
All these pictures had to be taken in
the last year.
69
00:05:45,580 --> 00:05:46,580
No, Dad.
70
00:05:46,900 --> 00:05:48,880
It was taken 25 years back.
71
00:05:49,200 --> 00:05:50,480
13 years back.
72
00:05:53,780 --> 00:05:54,800
Three years back.
73
00:05:55,280 --> 00:05:57,100
But you haven't changed.
74
00:05:58,760 --> 00:06:00,320
That's what I've been trying to tell
you.
75
00:06:00,740 --> 00:06:02,060
You just wouldn't believe.
76
00:06:04,360 --> 00:06:05,880
Who are all these people?
77
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
My other folks.
78
00:06:09,220 --> 00:06:10,400
My other moms and dads.
79
00:06:11,360 --> 00:06:15,520
I've seen photographs of flying saucers,
real and clear as high noon.
80
00:06:16,320 --> 00:06:19,360
You could have rigged these up.
81
00:06:20,220 --> 00:06:22,640
Dad, look at me.
82
00:06:24,880 --> 00:06:25,920
I tell the truth.
83
00:06:47,180 --> 00:06:48,280
be part of your path, too.
84
00:06:52,760 --> 00:06:54,480
And now you're leaving us.
85
00:06:56,380 --> 00:06:57,380
Oh, Whitley.
86
00:07:00,940 --> 00:07:01,940
Why?
87
00:07:08,860 --> 00:07:09,860
Why?
88
00:07:12,160 --> 00:07:16,040
If I stay three or six months,
89
00:07:17,260 --> 00:07:18,260
They'd guess.
90
00:07:19,780 --> 00:07:21,260
They'd find out what I really am.
91
00:07:24,040 --> 00:07:26,200
But they're your school chums, Willie.
92
00:07:31,460 --> 00:07:32,860
They'd never hurt you.
93
00:07:35,960 --> 00:07:38,340
How long since you were a little girl,
Mom, huh?
94
00:07:40,400 --> 00:07:41,379
Huh, Mom?
95
00:07:41,380 --> 00:07:42,380
You've forgotten.
96
00:07:43,400 --> 00:07:45,920
No, no. I gotta go before they get me.
97
00:07:51,760 --> 00:07:54,940
I've got to admit, it's been a great
three years, huh?
98
00:07:58,200 --> 00:07:59,600
Really been three years?
99
00:08:02,960 --> 00:08:06,480
Seems like noon yesterday we saw you
wandering around out there.
100
00:08:08,860 --> 00:08:12,800
Ellie, how did you know where to come?
101
00:08:15,640 --> 00:08:17,360
Simple as reading birth announcements.
102
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Funeral notices.
103
00:08:25,880 --> 00:08:32,700
Walter Arnold Webley, son of Emma and
John Webley, died Friday, age 12.
104
00:08:34,460 --> 00:08:36,640
Services, Monday at noon.
105
00:08:40,080 --> 00:08:41,299
Newspapers every day.
106
00:08:41,919 --> 00:08:44,860
We've lost people and empty houses.
107
00:09:00,270 --> 00:09:01,270
My name is Willie.
108
00:09:02,750 --> 00:09:05,230
I think I'm... Yeah.
109
00:09:07,810 --> 00:09:08,810
Cookie?
110
00:09:09,850 --> 00:09:10,850
Thanks.
111
00:09:13,870 --> 00:09:14,870
There you go.
112
00:09:14,950 --> 00:09:15,950
Thank you.
113
00:09:16,710 --> 00:09:19,050
But I always wanted to have just one set
of parents.
114
00:09:19,990 --> 00:09:21,370
I wanted to stay on forever.
115
00:09:22,870 --> 00:09:23,870
With you.
116
00:09:38,640 --> 00:09:42,200
When my parents died, I was taken to an
orphan's home.
117
00:10:19,920 --> 00:10:21,540
Everyone grew up except for me.
118
00:10:22,780 --> 00:10:24,060
That's when I first found out.
119
00:10:29,360 --> 00:10:30,620
Tops, I choose first.
120
00:10:31,740 --> 00:10:32,559
Joe, you.
121
00:10:32,560 --> 00:10:33,560
Phil.
122
00:10:34,240 --> 00:10:35,760
Tom. That one, on my side.
123
00:10:36,540 --> 00:10:37,540
Roger. John.
124
00:10:38,320 --> 00:10:39,740
George, get over here.
125
00:10:39,980 --> 00:10:40,980
Hey, what about me?
126
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
You take him.
127
00:10:43,080 --> 00:10:44,059
Now you.
128
00:10:44,060 --> 00:10:46,480
I don't want him. You take him. You take
him. No.
129
00:10:52,490 --> 00:10:53,490
He's a runt.
130
00:10:53,990 --> 00:10:59,390
Been here two years. Look it, a squirt.
He hasn't grown an inch. A toadstool.
131
00:10:59,530 --> 00:11:00,530
Now, I know what he is.
132
00:11:01,090 --> 00:11:02,190
He's a pygmy.
133
00:11:21,550 --> 00:11:22,550
Man away.
134
00:11:37,350 --> 00:11:38,390
Yes, sir, son.
135
00:11:38,610 --> 00:11:39,610
Glad we met.
136
00:11:40,050 --> 00:11:41,230
You belong with us.
137
00:11:41,790 --> 00:11:46,610
Yeah, it sounds great, but... You need a
place to stay, right?
138
00:11:47,410 --> 00:11:50,750
Sure, but... Well, then, gotta meet my
friends.
139
00:11:51,260 --> 00:11:52,260
They'll check you out.
140
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
Here.
141
00:11:56,140 --> 00:11:57,140
Okay, gang.
142
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
Attention.
143
00:11:59,260 --> 00:12:03,000
Say hello to the new member of our show,
Willie.
144
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
What do you think?
145
00:12:09,380 --> 00:12:10,780
Pretty great, ain't he?
146
00:12:11,580 --> 00:12:14,200
The world's oldest kid.
147
00:12:16,940 --> 00:12:18,660
He ain't gonna get any bigger.
148
00:12:19,200 --> 00:12:22,320
Sure, but he don't look like what people
call midgets or dwarves.
149
00:12:22,600 --> 00:12:24,380
We never use those words.
150
00:12:24,720 --> 00:12:25,860
We're little people.
151
00:12:26,380 --> 00:12:31,640
But you don't look like us. I mean, you
don't look like one of us little folks.
152
00:12:32,360 --> 00:12:33,480
He's just a boy.
153
00:12:34,780 --> 00:12:36,920
Come on, gang. He needs a home.
154
00:12:37,540 --> 00:12:39,700
Nobody would believe he was one of us.
155
00:12:40,160 --> 00:12:41,620
They'd think he was lions.
156
00:12:44,780 --> 00:12:46,340
Well, sorry, kid.
157
00:12:47,680 --> 00:12:49,760
I guess there just ain't no place for
you anywhere.
158
00:12:57,800 --> 00:12:59,080
I looked like a boy.
159
00:12:59,820 --> 00:13:01,160
I sounded like a boy.
160
00:13:02,040 --> 00:13:03,960
I might as well go on being a boy.
161
00:13:04,400 --> 00:13:05,400
I'll use fighting it.
162
00:13:32,750 --> 00:13:33,750
What'll it be?
163
00:13:42,690 --> 00:13:43,690
Well?
164
00:13:45,470 --> 00:13:49,810
Well, I... You'll have the same as me.
165
00:14:02,640 --> 00:14:05,100
This is better than butter pecan, isn't
it? Yeah.
166
00:14:05,600 --> 00:14:07,740
That was my favorite for a long time.
167
00:14:08,900 --> 00:14:10,380
I loved butter pecan.
168
00:14:10,720 --> 00:14:12,040
I think this is better.
169
00:14:12,540 --> 00:14:13,880
You know what we should do?
170
00:14:14,120 --> 00:14:16,540
We should eat the cherry. I was going to
say that.
171
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
Cheers.
172
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
Now what?
173
00:14:27,480 --> 00:14:30,160
He's been gone some 30 years now.
174
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
just last week.
175
00:14:36,360 --> 00:14:39,140
Hard enough a house without a husband.
176
00:14:40,880 --> 00:14:43,000
Terrible a house without a child.
177
00:14:46,060 --> 00:14:52,260
I look at all the faces passing by and I
think what a shame all those flowers
178
00:14:52,260 --> 00:14:56,860
have to be cut, all those bright fires
put out.
179
00:14:58,140 --> 00:15:02,560
What a shame they have to grow tall and
180
00:15:04,330 --> 00:15:09,350
wrinkle up and gray out in blizzards
like me.
181
00:15:12,050 --> 00:15:13,950
They're so eager for everything.
182
00:15:15,090 --> 00:15:21,650
I guess that's what I miss most in older
folks, the eagerness, the brightness.
183
00:15:25,230 --> 00:15:29,790
Wouldn't it be nice if children could
stay young forever?
184
00:15:32,400 --> 00:15:36,920
What if they could stay beautiful and
small for keeps?
185
00:15:38,820 --> 00:15:39,820
Yeah.
186
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
Willie.
187
00:15:44,760 --> 00:15:46,340
You got something to say?
188
00:15:52,680 --> 00:15:54,140
I'm a boy, I told myself.
189
00:15:54,460 --> 00:16:00,040
I can live in a boy's world, read boy's
books, play boy's games, cut myself off
190
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
from everything else.
191
00:16:01,370 --> 00:16:02,370
Can't be both.
192
00:16:03,510 --> 00:16:04,890
Got to be only one thing.
193
00:16:06,250 --> 00:16:07,250
Young.
194
00:16:09,130 --> 00:16:10,130
Oh,
195
00:16:10,910 --> 00:16:12,930
you're going to tie me up in this.
196
00:16:13,490 --> 00:16:14,490
Come here.
197
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
What about these?
198
00:16:36,360 --> 00:16:37,360
Okay, ready?
199
00:16:38,440 --> 00:16:40,960
One, two, three.
200
00:16:46,200 --> 00:16:47,200
Goodbye.
201
00:16:49,180 --> 00:16:50,700
It's me that's supposed to go.
202
00:16:52,720 --> 00:16:54,300
No. Forgive me.
203
00:16:56,260 --> 00:16:58,480
It's been a grand two years.
204
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
I will.
205
00:17:47,840 --> 00:17:48,980
I will.
206
00:17:50,280 --> 00:17:51,760
I will.
207
00:17:56,140 --> 00:18:02,020
So I did.
208
00:18:19,500 --> 00:18:21,300
We planned on driving you to the
station.
209
00:18:22,780 --> 00:18:24,100
You couldn't stand that.
210
00:18:26,020 --> 00:18:27,020
Neither could I.
211
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
Bye, Emma.
212
00:18:34,720 --> 00:18:35,720
Goodbye, John.
213
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
Hey, Willie.
214
00:18:52,700 --> 00:18:53,700
Here's your hat.
215
00:18:54,940 --> 00:18:55,940
What's your hurry?
216
00:19:00,140 --> 00:19:01,660
How come you look like you're running
away?
217
00:19:04,580 --> 00:19:05,840
Maybe I'm taking a vacation.
218
00:19:09,560 --> 00:19:11,720
Got time for a few fastballs? Cat.
219
00:19:15,240 --> 00:19:16,240
Hey.
220
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
What's going on?
221
00:19:19,020 --> 00:19:20,440
You've been lousy all year.
222
00:19:21,000 --> 00:19:23,040
How come you got good so fast?
223
00:19:24,740 --> 00:19:25,740
Give it.
224
00:19:30,700 --> 00:19:31,200
You
225
00:19:31,200 --> 00:19:38,740
know
226
00:19:38,740 --> 00:19:39,740
what I think?
227
00:19:40,100 --> 00:19:41,520
You better get out of town.
228
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
Why?
229
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
I don't like you.
230
00:19:51,880 --> 00:19:54,680
You're a... What, a squirt? A pygmy?
231
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
No.
232
00:19:57,160 --> 00:19:58,160
No.
233
00:19:59,480 --> 00:20:02,740
Something... Something else.
234
00:20:51,510 --> 00:20:52,510
One.
235
00:20:53,210 --> 00:20:54,810
A long time ago.
236
00:20:57,030 --> 00:20:58,630
I was in love with you.
237
00:21:01,170 --> 00:21:02,170
What?
238
00:21:03,230 --> 00:21:04,230
Really.
239
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
Charlotte.
240
00:21:41,000 --> 00:21:42,820
I've been a child for over 40 years now.
241
00:21:44,580 --> 00:21:45,940
It's a living, as they say.
242
00:21:46,440 --> 00:21:50,880
When you make other people happy, you
almost feel happy too.
243
00:21:52,660 --> 00:21:53,980
I've got my job to do.
244
00:21:54,780 --> 00:21:56,740
And I do it.
245
00:22:19,790 --> 00:22:21,990
Hi. My name is Willie.
246
00:22:23,650 --> 00:22:24,850
I think I'm lost.
14851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.