All language subtitles for The Ray Bradbury s03e10 Hail and Farewell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:18,600 People ask, where do you get your ideas? 2 00:00:18,980 --> 00:00:20,440 Well, right here. 3 00:00:21,160 --> 00:00:22,460 Oh, this is mine. 4 00:00:23,860 --> 00:00:25,500 I'll never starve here. 5 00:00:26,480 --> 00:00:27,740 I'm Ray Bradbury. 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,800 And this is... 7 00:00:31,800 --> 00:00:38,680 Here lie my first magic sets, given to 8 00:00:38,680 --> 00:00:42,920 me when I was ten years old, when I thought that by magic I could control 9 00:00:42,920 --> 00:00:43,920 world around me. 10 00:00:44,120 --> 00:00:46,660 My parents gave me sweaters and socks for Christmas. 11 00:00:46,900 --> 00:00:50,680 I rebelled. I wanted to stay young, a kid with a magic set forever. 12 00:00:51,260 --> 00:00:55,820 I wished somehow I could smoke the proper cigars to stunt my growth. 13 00:00:56,060 --> 00:01:00,540 Out of those Christmases and my secret desire to scrunch down and be ten years 14 00:01:00,540 --> 00:01:03,840 old forever, the story that follows was born. 15 00:01:34,030 --> 00:01:35,930 You cheated. You always win your run. 16 00:01:36,170 --> 00:01:37,410 You cheated a minute. 17 00:01:37,610 --> 00:01:38,970 Took a shortcut, you little chief. 18 00:01:39,890 --> 00:01:40,890 You know something? 19 00:01:41,230 --> 00:01:42,230 I don't like you. 20 00:01:42,790 --> 00:01:44,530 Always in school all the time. 21 00:01:45,090 --> 00:01:46,110 Beat us a tag. 22 00:01:48,030 --> 00:01:49,030 Always. 23 00:01:50,010 --> 00:01:51,010 You're a creep. 24 00:01:53,010 --> 00:01:54,530 Look at me when I'm talking to you, boy. 25 00:01:55,630 --> 00:01:59,850 Look at me when I'm talking to you. 26 00:02:02,830 --> 00:02:03,830 Hear what I said? 27 00:02:04,670 --> 00:02:05,670 Hey, creep! 28 00:02:13,610 --> 00:02:14,610 Hi. 29 00:02:16,210 --> 00:02:17,210 You new in school? 30 00:02:18,130 --> 00:02:19,210 Never seen you before. 31 00:02:20,950 --> 00:02:21,950 I'm Willie. 32 00:02:22,330 --> 00:02:25,350 I thought that's your mother's name, too. 33 00:02:26,110 --> 00:02:27,110 How'd you know that? 34 00:02:29,150 --> 00:02:30,150 Just did. 35 00:02:31,390 --> 00:02:33,030 Charlotte! There you are. 36 00:02:34,350 --> 00:02:35,350 Who's that? 37 00:02:36,350 --> 00:02:37,470 Mama, this is Willie. 38 00:02:38,030 --> 00:02:39,030 Hello. 39 00:02:55,370 --> 00:02:56,610 Willie, did you say? 40 00:03:05,930 --> 00:03:09,550 Did you ever... No. 41 00:03:11,370 --> 00:03:12,370 Once. 42 00:03:13,310 --> 00:03:14,710 A long time ago. 43 00:03:15,730 --> 00:03:17,090 I was in love with you. 44 00:03:20,470 --> 00:03:21,470 What? 45 00:03:22,950 --> 00:03:23,950 Once. 46 00:03:24,710 --> 00:03:25,710 I was... 47 00:03:52,460 --> 00:03:53,760 It's a time of going away again. 48 00:03:55,060 --> 00:04:00,180 The hands of all the clocks in this town have moved around for everyone but me. 49 00:04:01,880 --> 00:04:08,640 Folks are sensing they should be seeing a summer in me when I will only ever be 50 00:04:08,640 --> 00:04:09,640 in spring. 51 00:04:29,360 --> 00:04:33,400 All of a sudden, you're just leaving. 52 00:04:34,400 --> 00:04:36,780 Mom, you know I've got to. 53 00:04:47,700 --> 00:04:48,920 Where will you go? 54 00:04:50,200 --> 00:04:52,580 You're just a boy of 12. 55 00:04:53,120 --> 00:04:55,520 Mom, I'm not 12. 56 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 Right? 57 00:05:08,240 --> 00:05:09,240 Look at that. 58 00:05:10,400 --> 00:05:11,440 Here's the funeral. 59 00:05:13,260 --> 00:05:14,700 I'm not dying. 60 00:05:16,400 --> 00:05:17,820 I'm just going away. 61 00:05:23,820 --> 00:05:25,660 I was taken in 1985. 62 00:05:26,920 --> 00:05:28,420 That one in 1982. 63 00:05:31,860 --> 00:05:32,860 76. 64 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 70. 65 00:05:36,780 --> 00:05:37,780 67. 66 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 1963. 67 00:05:41,100 --> 00:05:42,180 It can't be. 68 00:05:42,620 --> 00:05:45,060 All these pictures had to be taken in the last year. 69 00:05:45,580 --> 00:05:46,580 No, Dad. 70 00:05:46,900 --> 00:05:48,880 It was taken 25 years back. 71 00:05:49,200 --> 00:05:50,480 13 years back. 72 00:05:53,780 --> 00:05:54,800 Three years back. 73 00:05:55,280 --> 00:05:57,100 But you haven't changed. 74 00:05:58,760 --> 00:06:00,320 That's what I've been trying to tell you. 75 00:06:00,740 --> 00:06:02,060 You just wouldn't believe. 76 00:06:04,360 --> 00:06:05,880 Who are all these people? 77 00:06:07,240 --> 00:06:08,240 My other folks. 78 00:06:09,220 --> 00:06:10,400 My other moms and dads. 79 00:06:11,360 --> 00:06:15,520 I've seen photographs of flying saucers, real and clear as high noon. 80 00:06:16,320 --> 00:06:19,360 You could have rigged these up. 81 00:06:20,220 --> 00:06:22,640 Dad, look at me. 82 00:06:24,880 --> 00:06:25,920 I tell the truth. 83 00:06:47,180 --> 00:06:48,280 be part of your path, too. 84 00:06:52,760 --> 00:06:54,480 And now you're leaving us. 85 00:06:56,380 --> 00:06:57,380 Oh, Whitley. 86 00:07:00,940 --> 00:07:01,940 Why? 87 00:07:08,860 --> 00:07:09,860 Why? 88 00:07:12,160 --> 00:07:16,040 If I stay three or six months, 89 00:07:17,260 --> 00:07:18,260 They'd guess. 90 00:07:19,780 --> 00:07:21,260 They'd find out what I really am. 91 00:07:24,040 --> 00:07:26,200 But they're your school chums, Willie. 92 00:07:31,460 --> 00:07:32,860 They'd never hurt you. 93 00:07:35,960 --> 00:07:38,340 How long since you were a little girl, Mom, huh? 94 00:07:40,400 --> 00:07:41,379 Huh, Mom? 95 00:07:41,380 --> 00:07:42,380 You've forgotten. 96 00:07:43,400 --> 00:07:45,920 No, no. I gotta go before they get me. 97 00:07:51,760 --> 00:07:54,940 I've got to admit, it's been a great three years, huh? 98 00:07:58,200 --> 00:07:59,600 Really been three years? 99 00:08:02,960 --> 00:08:06,480 Seems like noon yesterday we saw you wandering around out there. 100 00:08:08,860 --> 00:08:12,800 Ellie, how did you know where to come? 101 00:08:15,640 --> 00:08:17,360 Simple as reading birth announcements. 102 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Funeral notices. 103 00:08:25,880 --> 00:08:32,700 Walter Arnold Webley, son of Emma and John Webley, died Friday, age 12. 104 00:08:34,460 --> 00:08:36,640 Services, Monday at noon. 105 00:08:40,080 --> 00:08:41,299 Newspapers every day. 106 00:08:41,919 --> 00:08:44,860 We've lost people and empty houses. 107 00:09:00,270 --> 00:09:01,270 My name is Willie. 108 00:09:02,750 --> 00:09:05,230 I think I'm... Yeah. 109 00:09:07,810 --> 00:09:08,810 Cookie? 110 00:09:09,850 --> 00:09:10,850 Thanks. 111 00:09:13,870 --> 00:09:14,870 There you go. 112 00:09:14,950 --> 00:09:15,950 Thank you. 113 00:09:16,710 --> 00:09:19,050 But I always wanted to have just one set of parents. 114 00:09:19,990 --> 00:09:21,370 I wanted to stay on forever. 115 00:09:22,870 --> 00:09:23,870 With you. 116 00:09:38,640 --> 00:09:42,200 When my parents died, I was taken to an orphan's home. 117 00:10:19,920 --> 00:10:21,540 Everyone grew up except for me. 118 00:10:22,780 --> 00:10:24,060 That's when I first found out. 119 00:10:29,360 --> 00:10:30,620 Tops, I choose first. 120 00:10:31,740 --> 00:10:32,559 Joe, you. 121 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 Phil. 122 00:10:34,240 --> 00:10:35,760 Tom. That one, on my side. 123 00:10:36,540 --> 00:10:37,540 Roger. John. 124 00:10:38,320 --> 00:10:39,740 George, get over here. 125 00:10:39,980 --> 00:10:40,980 Hey, what about me? 126 00:10:42,020 --> 00:10:43,020 You take him. 127 00:10:43,080 --> 00:10:44,059 Now you. 128 00:10:44,060 --> 00:10:46,480 I don't want him. You take him. You take him. No. 129 00:10:52,490 --> 00:10:53,490 He's a runt. 130 00:10:53,990 --> 00:10:59,390 Been here two years. Look it, a squirt. He hasn't grown an inch. A toadstool. 131 00:10:59,530 --> 00:11:00,530 Now, I know what he is. 132 00:11:01,090 --> 00:11:02,190 He's a pygmy. 133 00:11:21,550 --> 00:11:22,550 Man away. 134 00:11:37,350 --> 00:11:38,390 Yes, sir, son. 135 00:11:38,610 --> 00:11:39,610 Glad we met. 136 00:11:40,050 --> 00:11:41,230 You belong with us. 137 00:11:41,790 --> 00:11:46,610 Yeah, it sounds great, but... You need a place to stay, right? 138 00:11:47,410 --> 00:11:50,750 Sure, but... Well, then, gotta meet my friends. 139 00:11:51,260 --> 00:11:52,260 They'll check you out. 140 00:11:54,060 --> 00:11:55,060 Here. 141 00:11:56,140 --> 00:11:57,140 Okay, gang. 142 00:11:57,280 --> 00:11:58,280 Attention. 143 00:11:59,260 --> 00:12:03,000 Say hello to the new member of our show, Willie. 144 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 What do you think? 145 00:12:09,380 --> 00:12:10,780 Pretty great, ain't he? 146 00:12:11,580 --> 00:12:14,200 The world's oldest kid. 147 00:12:16,940 --> 00:12:18,660 He ain't gonna get any bigger. 148 00:12:19,200 --> 00:12:22,320 Sure, but he don't look like what people call midgets or dwarves. 149 00:12:22,600 --> 00:12:24,380 We never use those words. 150 00:12:24,720 --> 00:12:25,860 We're little people. 151 00:12:26,380 --> 00:12:31,640 But you don't look like us. I mean, you don't look like one of us little folks. 152 00:12:32,360 --> 00:12:33,480 He's just a boy. 153 00:12:34,780 --> 00:12:36,920 Come on, gang. He needs a home. 154 00:12:37,540 --> 00:12:39,700 Nobody would believe he was one of us. 155 00:12:40,160 --> 00:12:41,620 They'd think he was lions. 156 00:12:44,780 --> 00:12:46,340 Well, sorry, kid. 157 00:12:47,680 --> 00:12:49,760 I guess there just ain't no place for you anywhere. 158 00:12:57,800 --> 00:12:59,080 I looked like a boy. 159 00:12:59,820 --> 00:13:01,160 I sounded like a boy. 160 00:13:02,040 --> 00:13:03,960 I might as well go on being a boy. 161 00:13:04,400 --> 00:13:05,400 I'll use fighting it. 162 00:13:32,750 --> 00:13:33,750 What'll it be? 163 00:13:42,690 --> 00:13:43,690 Well? 164 00:13:45,470 --> 00:13:49,810 Well, I... You'll have the same as me. 165 00:14:02,640 --> 00:14:05,100 This is better than butter pecan, isn't it? Yeah. 166 00:14:05,600 --> 00:14:07,740 That was my favorite for a long time. 167 00:14:08,900 --> 00:14:10,380 I loved butter pecan. 168 00:14:10,720 --> 00:14:12,040 I think this is better. 169 00:14:12,540 --> 00:14:13,880 You know what we should do? 170 00:14:14,120 --> 00:14:16,540 We should eat the cherry. I was going to say that. 171 00:14:18,520 --> 00:14:19,520 Cheers. 172 00:14:21,340 --> 00:14:22,340 Now what? 173 00:14:27,480 --> 00:14:30,160 He's been gone some 30 years now. 174 00:14:33,580 --> 00:14:34,580 just last week. 175 00:14:36,360 --> 00:14:39,140 Hard enough a house without a husband. 176 00:14:40,880 --> 00:14:43,000 Terrible a house without a child. 177 00:14:46,060 --> 00:14:52,260 I look at all the faces passing by and I think what a shame all those flowers 178 00:14:52,260 --> 00:14:56,860 have to be cut, all those bright fires put out. 179 00:14:58,140 --> 00:15:02,560 What a shame they have to grow tall and 180 00:15:04,330 --> 00:15:09,350 wrinkle up and gray out in blizzards like me. 181 00:15:12,050 --> 00:15:13,950 They're so eager for everything. 182 00:15:15,090 --> 00:15:21,650 I guess that's what I miss most in older folks, the eagerness, the brightness. 183 00:15:25,230 --> 00:15:29,790 Wouldn't it be nice if children could stay young forever? 184 00:15:32,400 --> 00:15:36,920 What if they could stay beautiful and small for keeps? 185 00:15:38,820 --> 00:15:39,820 Yeah. 186 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 Willie. 187 00:15:44,760 --> 00:15:46,340 You got something to say? 188 00:15:52,680 --> 00:15:54,140 I'm a boy, I told myself. 189 00:15:54,460 --> 00:16:00,040 I can live in a boy's world, read boy's books, play boy's games, cut myself off 190 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 from everything else. 191 00:16:01,370 --> 00:16:02,370 Can't be both. 192 00:16:03,510 --> 00:16:04,890 Got to be only one thing. 193 00:16:06,250 --> 00:16:07,250 Young. 194 00:16:09,130 --> 00:16:10,130 Oh, 195 00:16:10,910 --> 00:16:12,930 you're going to tie me up in this. 196 00:16:13,490 --> 00:16:14,490 Come here. 197 00:16:34,760 --> 00:16:35,760 What about these? 198 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 Okay, ready? 199 00:16:38,440 --> 00:16:40,960 One, two, three. 200 00:16:46,200 --> 00:16:47,200 Goodbye. 201 00:16:49,180 --> 00:16:50,700 It's me that's supposed to go. 202 00:16:52,720 --> 00:16:54,300 No. Forgive me. 203 00:16:56,260 --> 00:16:58,480 It's been a grand two years. 204 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 I will. 205 00:17:47,840 --> 00:17:48,980 I will. 206 00:17:50,280 --> 00:17:51,760 I will. 207 00:17:56,140 --> 00:18:02,020 So I did. 208 00:18:19,500 --> 00:18:21,300 We planned on driving you to the station. 209 00:18:22,780 --> 00:18:24,100 You couldn't stand that. 210 00:18:26,020 --> 00:18:27,020 Neither could I. 211 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 Bye, Emma. 212 00:18:34,720 --> 00:18:35,720 Goodbye, John. 213 00:18:50,280 --> 00:18:51,280 Hey, Willie. 214 00:18:52,700 --> 00:18:53,700 Here's your hat. 215 00:18:54,940 --> 00:18:55,940 What's your hurry? 216 00:19:00,140 --> 00:19:01,660 How come you look like you're running away? 217 00:19:04,580 --> 00:19:05,840 Maybe I'm taking a vacation. 218 00:19:09,560 --> 00:19:11,720 Got time for a few fastballs? Cat. 219 00:19:15,240 --> 00:19:16,240 Hey. 220 00:19:16,960 --> 00:19:17,960 What's going on? 221 00:19:19,020 --> 00:19:20,440 You've been lousy all year. 222 00:19:21,000 --> 00:19:23,040 How come you got good so fast? 223 00:19:24,740 --> 00:19:25,740 Give it. 224 00:19:30,700 --> 00:19:31,200 You 225 00:19:31,200 --> 00:19:38,740 know 226 00:19:38,740 --> 00:19:39,740 what I think? 227 00:19:40,100 --> 00:19:41,520 You better get out of town. 228 00:19:43,040 --> 00:19:44,040 Why? 229 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 I don't like you. 230 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 You're a... What, a squirt? A pygmy? 231 00:19:55,400 --> 00:19:56,400 No. 232 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 No. 233 00:19:59,480 --> 00:20:02,740 Something... Something else. 234 00:20:51,510 --> 00:20:52,510 One. 235 00:20:53,210 --> 00:20:54,810 A long time ago. 236 00:20:57,030 --> 00:20:58,630 I was in love with you. 237 00:21:01,170 --> 00:21:02,170 What? 238 00:21:03,230 --> 00:21:04,230 Really. 239 00:21:07,250 --> 00:21:08,250 Charlotte. 240 00:21:41,000 --> 00:21:42,820 I've been a child for over 40 years now. 241 00:21:44,580 --> 00:21:45,940 It's a living, as they say. 242 00:21:46,440 --> 00:21:50,880 When you make other people happy, you almost feel happy too. 243 00:21:52,660 --> 00:21:53,980 I've got my job to do. 244 00:21:54,780 --> 00:21:56,740 And I do it. 245 00:22:19,790 --> 00:22:21,990 Hi. My name is Willie. 246 00:22:23,650 --> 00:22:24,850 I think I'm lost. 14851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.