All language subtitles for The Ray Bradbury s03e04 The Wind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,010 --> 00:00:18,610 People ask, where do you get your ideas? 2 00:00:19,050 --> 00:00:20,510 Well, right here. 3 00:00:20,910 --> 00:00:22,550 Oh, this is mine. 4 00:00:23,790 --> 00:00:25,550 I'll never starve here. 5 00:00:26,430 --> 00:00:27,790 I'm Ray Bradbury. 6 00:00:29,230 --> 00:00:31,910 And this is... 7 00:00:31,910 --> 00:00:38,370 Clocks, hourglasses, 8 00:00:38,550 --> 00:00:43,320 barometers. Who has not lain on his back and wondered where the weather was born 9 00:00:43,320 --> 00:00:48,640 and how it traveled and why along the way it sometimes ate people alive? 10 00:00:49,240 --> 00:00:54,060 And then again, late nights, doesn't the wind outside your house scratch at your 11 00:00:54,060 --> 00:00:56,180 screen like a cat needing to be fed? 12 00:00:56,580 --> 00:00:57,580 And what then? 13 00:00:57,900 --> 00:00:59,260 Do you let the wind in? 14 00:00:59,720 --> 00:01:02,340 And what happens if you do? 15 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 You're here. 16 00:03:25,360 --> 00:03:26,360 Hello, Herb? 17 00:03:26,780 --> 00:03:27,780 John! 18 00:03:27,980 --> 00:03:28,980 How are you? 19 00:03:30,020 --> 00:03:31,020 Susan there. 20 00:03:31,620 --> 00:03:33,740 Is. Yes, she is. Why? 21 00:03:39,990 --> 00:03:40,990 What's up? 22 00:03:41,490 --> 00:03:42,490 Are you all right? 23 00:03:47,650 --> 00:03:48,650 Are you still there? 24 00:03:50,930 --> 00:03:51,930 Herb? 25 00:03:53,630 --> 00:03:56,130 Could you come over here, please? Just for a few minutes. 26 00:03:57,290 --> 00:03:58,290 I'm sorry. 27 00:03:58,610 --> 00:04:00,330 Ann and Keith are here. Bridge party. 28 00:04:05,510 --> 00:04:07,230 Oh, sure, sure. 29 00:04:07,490 --> 00:04:08,510 Just forget it. 30 00:04:13,290 --> 00:04:14,290 Oh, no, no. 31 00:04:14,850 --> 00:04:19,890 I wouldn't want to bring my troubles over to your place. I might get you 32 00:04:20,410 --> 00:04:21,410 Hurt? 33 00:05:35,400 --> 00:05:36,400 No one can hear me. 34 00:06:50,990 --> 00:06:51,990 No. 35 00:08:53,220 --> 00:08:54,220 My God. 36 00:08:55,560 --> 00:08:58,100 It's like a great big shuffling hound. 37 00:08:59,580 --> 00:09:01,080 It's trying to smell me out. 38 00:09:20,940 --> 00:09:22,340 This tape's for you, Herb. 39 00:09:23,690 --> 00:09:24,690 If you find it. 40 00:09:27,550 --> 00:09:32,670 Herb, you know I've studied the wind, recorded its violence all of my working 41 00:09:32,670 --> 00:09:33,670 life. 42 00:09:34,790 --> 00:09:36,910 The great storm here in New Zealand in 68. 43 00:09:39,150 --> 00:09:40,810 Hurricane Hina in the Fijis. 44 00:09:42,510 --> 00:09:46,010 Right up until the most recent, Gilbert, in the Caribbean. 45 00:09:47,130 --> 00:09:48,590 Man of devastation. 46 00:09:50,030 --> 00:09:51,670 I've followed the weather everywhere. 47 00:09:57,520 --> 00:10:02,480 And now... the weather's following me. 48 00:10:03,300 --> 00:10:06,320 He's been studying storms and hurricanes all his life. 49 00:10:06,720 --> 00:10:09,140 And now he's flipped and thinks... That's unfair. 50 00:10:10,660 --> 00:10:11,780 Herbert met it. 51 00:10:12,200 --> 00:10:13,540 John Colton? Strange. 52 00:10:14,160 --> 00:10:17,740 I mean, out of all the people in New Zealand, why did he have to let John to 53 00:10:17,740 --> 00:10:18,740 you? 54 00:10:20,120 --> 00:10:22,180 It wants what's inside me, Herb. 55 00:10:23,540 --> 00:10:24,920 It wants my mind. 56 00:10:26,250 --> 00:10:29,650 My brain, my psychic force. 57 00:10:32,250 --> 00:10:34,350 It wants my intellect, Herb. 58 00:10:35,170 --> 00:10:36,870 Colton and I were both there for over a year. 59 00:10:37,150 --> 00:10:40,470 We became very good friends. 60 00:10:41,510 --> 00:10:42,790 He's quite brilliant, you know. 61 00:10:43,730 --> 00:10:44,730 He's been through a lot. 62 00:10:44,930 --> 00:10:46,730 Yes, because he's gone looking for it. 63 00:10:48,450 --> 00:10:53,270 In Tibet, I climbed up into the mountains, to the Valley of the Winds. 64 00:10:54,320 --> 00:10:56,680 The place where the winds gather and plan their destruction. 65 00:10:58,000 --> 00:11:01,780 It was a vast, evil mountain. Hard, bony rock. 66 00:11:03,020 --> 00:11:04,060 Blasphemy to touch. 67 00:11:08,560 --> 00:11:09,800 I touched it. 68 00:11:13,540 --> 00:11:17,300 I climbed 7 ,000 feet to see what I should never have seen. 69 00:11:18,980 --> 00:11:20,120 It was terrifying. 70 00:11:21,640 --> 00:11:22,860 Not one wind. 71 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 By hundreds. 72 00:11:25,980 --> 00:11:27,100 I hid in a cave. 73 00:11:28,320 --> 00:11:29,320 Hearing. 74 00:11:32,900 --> 00:11:34,280 I'd been too much. 75 00:14:13,360 --> 00:14:14,360 Where are you now? 76 00:15:10,120 --> 00:15:11,120 Oh, what is it? 77 00:15:12,140 --> 00:15:13,560 Herb, you really should come over. 78 00:15:14,120 --> 00:15:15,880 God, make you sound terrible. 79 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 No, no, I'm all right. 80 00:15:17,260 --> 00:15:18,260 The house is fine. 81 00:15:19,160 --> 00:15:21,020 The doors are bolted. Bolted? 82 00:15:21,240 --> 00:15:22,240 Against what? 83 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 You wouldn't believe. 84 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 Try me. 85 00:15:26,300 --> 00:15:27,720 Are you playing cards with friends? 86 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 Let me hear. 87 00:15:29,520 --> 00:15:30,520 What? 88 00:15:30,740 --> 00:15:34,180 Just hold the phone out so I can hear. No, please, do it. 89 00:15:37,660 --> 00:15:38,660 There. 90 00:15:45,740 --> 00:15:47,160 We're not doing so well, partner. 91 00:15:48,180 --> 00:15:49,180 Sorry. 92 00:15:50,620 --> 00:15:51,620 That's lovely. 93 00:15:56,040 --> 00:15:57,820 Drop everything and come over here. 94 00:15:59,220 --> 00:16:00,220 Drop everything. 95 00:16:00,860 --> 00:16:02,160 Sure, sure. 96 00:16:13,640 --> 00:16:15,060 What's the weather like over there? 97 00:16:20,270 --> 00:16:21,310 What's the weather like outside? 98 00:16:21,830 --> 00:16:22,830 There is none. 99 00:16:23,250 --> 00:16:25,910 It really is a beautiful night over here, John. 100 00:16:29,270 --> 00:16:30,270 Right. 101 00:16:31,650 --> 00:16:32,970 It doesn't want you. 102 00:16:33,230 --> 00:16:34,230 Just me. 103 00:16:38,830 --> 00:16:40,590 Do you look like butterflies, Herb? 104 00:16:41,470 --> 00:16:44,650 Well, just like we collect things. 105 00:16:46,410 --> 00:16:49,450 This thing goes round the world collecting people. 106 00:16:54,640 --> 00:16:56,140 You ever listen to a storm, Herb? 107 00:16:56,940 --> 00:17:01,440 All those funeral voices, those terrible, terrible voices crying out for 108 00:17:01,440 --> 00:17:02,440 themselves. 109 00:17:02,600 --> 00:17:05,859 Those are the voices of the people that has found and consumed. 110 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 You're crazy. 111 00:17:09,660 --> 00:17:12,780 Yes, go ahead. Think that. Think that. Think anything you want. 112 00:17:13,020 --> 00:17:14,859 Just walk away. Leave the phone. So long. 113 00:17:34,890 --> 00:17:36,490 Come on, do your work. 114 00:17:50,130 --> 00:17:52,890 It's the second power cut in a month. 115 00:17:53,170 --> 00:17:54,170 Never mind. 116 00:17:54,290 --> 00:17:55,930 Copy by candlelight's run. 117 00:18:16,860 --> 00:18:19,520 Life sure is funny. 118 00:18:21,260 --> 00:18:25,460 It's a lonely thing, even for married people. 119 00:18:27,420 --> 00:18:32,560 You can be in someone's arms and feel a million miles from them. 120 00:18:33,700 --> 00:18:37,480 We sit here on our self -assured butt bones. 121 00:18:39,420 --> 00:18:46,200 Not many miles away in his lonely house, surrounded by night and God 122 00:18:46,200 --> 00:18:49,220 knows what, one of the finest men who ever lived. 123 00:18:49,580 --> 00:18:50,580 Herb? 124 00:18:56,900 --> 00:18:58,460 Oh, back on. 125 00:18:58,900 --> 00:19:00,860 Oh, well, back to the game then. 126 00:19:01,560 --> 00:19:03,680 Emily? Hello, Herb? 127 00:19:04,260 --> 00:19:06,040 Herb? Herb! Hi, John. No! 128 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 Don't hang up! 129 00:20:55,370 --> 00:20:56,650 You want to be alive, don't you? 130 00:20:59,830 --> 00:21:01,270 You want to get inside me. 131 00:21:02,390 --> 00:21:03,650 Make me a part of you. 132 00:22:12,560 --> 00:22:13,560 I hope. 133 00:22:24,640 --> 00:22:26,240 I'd know that laugh anywhere. 134 00:22:27,780 --> 00:22:28,780 John? 135 00:22:30,120 --> 00:22:31,320 John, what is this? 136 00:22:32,580 --> 00:22:33,580 Come on home! 8555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.