All language subtitles for The Ray Bradbury s02e04 Gotcha

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,200 --> 00:00:39,960 People ask, where do you get your ideas? 2 00:00:40,360 --> 00:00:41,880 Well, right here. 3 00:00:42,480 --> 00:00:45,420 All this is my Martian landscape. 4 00:00:46,200 --> 00:00:49,500 Somewhere in this room is an African veldt. 5 00:00:50,180 --> 00:00:55,580 Just beyond, perhaps, is a small Illinois town where I grew up. And I'm 6 00:00:55,580 --> 00:00:58,700 surrounded on every side by my magician's toy shop. 7 00:01:00,220 --> 00:01:01,980 I'll never starve here. 8 00:01:02,460 --> 00:01:05,600 I just look around, find what I need. 9 00:01:06,120 --> 00:01:07,120 And begin. 10 00:01:07,540 --> 00:01:08,940 I'm Ray Bradbury. 11 00:01:09,640 --> 00:01:16,340 And this is... Well then, 12 00:01:16,420 --> 00:01:18,740 right now, what shall it be? 13 00:01:19,520 --> 00:01:23,020 Out of all this, what do I choose to make a story? 14 00:01:23,980 --> 00:01:26,340 I never know where the next one will take me. 15 00:01:26,800 --> 00:01:27,800 A trip? 16 00:01:28,420 --> 00:01:30,500 Exactly one half exhilaration. 17 00:01:30,820 --> 00:01:32,860 Exactly one half terror. 18 00:02:18,410 --> 00:02:20,230 I told him not to invest in that stock. 19 00:02:20,450 --> 00:02:23,190 Well, would he listen to me? I got out ahead of everyone. 20 00:02:24,250 --> 00:02:26,370 I guess the place to start is at the beginning. 21 00:02:26,670 --> 00:02:29,090 There, at that boring party where we first met. 22 00:02:31,390 --> 00:02:33,410 No, look, he became a dictator. 23 00:02:33,630 --> 00:02:34,630 I'm serious. 24 00:02:34,830 --> 00:02:37,310 I think I'm supposed to be somewhere else. 25 00:02:39,370 --> 00:02:40,750 Oh, I don't know. 26 00:02:41,530 --> 00:02:42,530 Want a drink? 27 00:02:42,670 --> 00:02:44,170 No, no, I'm fine. Thanks. 28 00:02:48,300 --> 00:02:51,720 Stanley, this is not a fine mess you've got me into. 29 00:02:53,460 --> 00:02:54,700 Excuse me. Hi. 30 00:02:55,160 --> 00:02:57,140 Bye. No, 31 00:02:58,040 --> 00:02:59,200 but if you... Bye. 32 00:03:42,020 --> 00:03:43,020 Ollie. 33 00:03:44,400 --> 00:03:46,420 Well, Sally, it's another fine mess you got me in. 34 00:03:47,920 --> 00:03:49,420 I'm sorry, Ollie. 35 00:03:49,620 --> 00:03:52,560 I was just about to say the same thing myself. 36 00:03:54,200 --> 00:03:57,280 Well, don't just do something. Stand there. I mean, why don't you do 37 00:03:57,280 --> 00:03:58,280 instead of standing there? 38 00:03:58,540 --> 00:03:59,540 I will. 39 00:04:03,820 --> 00:04:04,820 Trust me? 40 00:04:10,040 --> 00:04:11,420 Yes. Well, then. 41 00:04:13,520 --> 00:04:16,700 And trust her, I did. 42 00:04:16,940 --> 00:04:19,540 As though I'd known her all my life instead of five minutes. 43 00:04:19,760 --> 00:04:23,260 Ready and willing to place my fate completely in her hands. 44 00:04:24,880 --> 00:04:28,660 What is it? I don't... Okay, 45 00:04:30,860 --> 00:04:32,120 where are we? 46 00:04:32,340 --> 00:04:33,680 You know, look. 47 00:04:33,920 --> 00:04:34,920 What? 48 00:04:38,900 --> 00:04:39,719 Can't be. 49 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 It is? 50 00:04:41,660 --> 00:04:46,920 But Laurel and Hardy never made a movie here. 4 ,000 miles from here. The music 51 00:04:46,920 --> 00:04:47,899 box? 52 00:04:47,900 --> 00:04:49,160 57 years ago. 53 00:04:50,120 --> 00:04:51,560 But then what is that up there? 54 00:04:51,820 --> 00:04:52,980 The piano box. 55 00:04:53,320 --> 00:04:57,560 The music box that Laurel and Hardy carried all the way up the steps and 56 00:04:57,560 --> 00:05:01,140 chased them all the way back down again in 1931. 57 00:05:02,800 --> 00:05:07,020 We shot this one -minute commercial here today with Laurel and Hardy look 58 00:05:07,020 --> 00:05:11,240 -alikes, and we couldn't afford to fly to Los Angeles, so we found this hill by 59 00:05:11,240 --> 00:05:15,460 God and these steps, and we paid 40 bucks for that piano crate. 60 00:05:16,720 --> 00:05:19,260 You want to see? 61 00:05:20,140 --> 00:05:21,280 We're going up there? 62 00:05:22,240 --> 00:05:23,240 Together. 63 00:05:26,280 --> 00:05:30,340 How long do you think it'll take to get to the top? 64 00:05:30,650 --> 00:05:31,650 Oh, six months. 65 00:05:31,730 --> 00:05:33,650 Or, if we're lucky, 30, 40 years. 66 00:05:35,350 --> 00:05:36,350 Race it to the top? 67 00:05:36,650 --> 00:05:38,030 No, uh, no. 68 00:05:38,770 --> 00:05:40,090 I want us both to win. 69 00:05:41,050 --> 00:05:42,950 And when we get to the top, what then? 70 00:05:46,090 --> 00:05:47,290 We'll be in need of a kiss. 71 00:05:49,030 --> 00:05:51,270 Ah, suddenly I... 72 00:06:09,960 --> 00:06:10,960 Oh, Stanley. 73 00:06:12,520 --> 00:06:13,520 Oh, Ollie. 74 00:06:15,780 --> 00:06:17,240 I don't want to go to the top. 75 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 Why? 76 00:06:19,540 --> 00:06:21,260 Because then we'll just have to come back down. 77 00:06:22,180 --> 00:06:23,180 Oh. 78 00:06:24,420 --> 00:06:29,560 Okay. About pace. You move the altar, Hardy, and I'll be the piano. Chase you 79 00:06:29,560 --> 00:06:30,560 down. 80 00:06:32,840 --> 00:06:37,300 And like that music, Buck. 81 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Head over heels, I fell in love. 82 00:06:43,020 --> 00:06:49,340 The one they did about a gorilla who wore a ballet outfit and then did a 83 00:06:49,340 --> 00:06:50,680 dance in their room. 84 00:06:51,820 --> 00:06:56,520 The one about when the bad guys twisted their heads around back. 85 00:06:57,400 --> 00:07:04,140 And then there's the one where Stan lighted his thumb like a cigarette 86 00:07:04,180 --> 00:07:05,180 right? 87 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 Thank you. 88 00:07:10,080 --> 00:07:12,600 They adopted a baby, remember? 89 00:07:13,140 --> 00:07:16,920 And then his wife left him? And they had to take care of it alone? Whose wife? 90 00:07:17,940 --> 00:07:19,100 Dan. Ollie. Ollie. 91 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Oh, I got an idea. 92 00:07:26,760 --> 00:07:27,760 Incredibly in love. 93 00:07:28,780 --> 00:07:30,700 We said it. We knew it. 94 00:07:31,480 --> 00:07:33,680 When we weren't staring at each other, we were hugging. 95 00:07:34,640 --> 00:07:36,400 When we weren't hugging, we were kissing. 96 00:07:45,550 --> 00:07:47,830 Here's another fine mess you got me in. 97 00:07:48,490 --> 00:07:49,490 Well, good night. 98 00:07:49,570 --> 00:07:50,570 Good night. 99 00:08:00,490 --> 00:08:02,290 Ours was a love affair. 100 00:08:03,550 --> 00:08:04,550 Thank you. 101 00:08:04,910 --> 00:08:06,070 Printed out in capital. 102 00:08:07,140 --> 00:08:09,200 Underline it. Find some metallic. 103 00:08:10,060 --> 00:08:12,080 Add exclamation points. 104 00:08:12,740 --> 00:08:14,280 Put up the fireworks. 105 00:08:15,280 --> 00:08:17,020 Tear down the clouds. 106 00:09:07,820 --> 00:09:10,340 Anyway, it was the 4th of July every night. 107 00:09:10,820 --> 00:09:12,400 New Year's every dawn. 108 00:09:12,720 --> 00:09:18,700 It was a bobsled downhill and everything cold racing by in beauty and two warm 109 00:09:18,700 --> 00:09:21,320 people holding tight and yelling with joy. 110 00:09:34,060 --> 00:09:36,220 Laurel and Hardy, we would be forever. 111 00:09:36,970 --> 00:09:41,890 Or almost forever, until everything went to hell. I never laughed so much in my 112 00:09:41,890 --> 00:09:42,890 life. 113 00:09:46,490 --> 00:09:50,230 But it has to stop sometime, doesn't it? 114 00:09:51,330 --> 00:09:52,330 What? 115 00:09:53,170 --> 00:09:55,550 Well, the laughter. 116 00:09:57,230 --> 00:09:58,250 Why should it? 117 00:09:59,990 --> 00:10:00,990 It always does. 118 00:10:02,150 --> 00:10:03,150 Not with us. 119 00:10:09,800 --> 00:10:10,940 Why did you ask that? 120 00:10:13,500 --> 00:10:15,380 All good things end, don't they? 121 00:10:15,980 --> 00:10:16,980 Gotcha. 122 00:10:17,820 --> 00:10:21,560 What? You never played the game Gotcha? I never even heard of it. 123 00:10:22,720 --> 00:10:24,020 I've been playing it all my life. 124 00:10:24,820 --> 00:10:25,820 What do you buy it, in a store? 125 00:10:26,100 --> 00:10:27,380 No, no, no, I made it up. 126 00:10:27,740 --> 00:10:29,140 I almost made it up. 127 00:10:30,780 --> 00:10:34,720 And if you're real good, one night soon. 128 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 Gotcha. 129 00:10:59,160 --> 00:11:00,160 Yeah. 130 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 Hello. 131 00:11:02,220 --> 00:11:03,220 Well, hello. 132 00:11:03,700 --> 00:11:04,700 Spur of the moment. 133 00:11:04,980 --> 00:11:05,980 Wild idea. 134 00:11:06,260 --> 00:11:10,440 Be ready. I'm taking you on a vacation to... Paris. 135 00:11:10,780 --> 00:11:12,260 Nope. London. 136 00:11:12,460 --> 00:11:13,460 Nope. 137 00:11:13,580 --> 00:11:14,580 Rome. 138 00:11:14,900 --> 00:11:15,900 Gotcha. 139 00:11:16,620 --> 00:11:18,080 You remember? 140 00:11:18,780 --> 00:11:20,600 Oh, the game. What's it called again? 141 00:11:21,000 --> 00:11:24,540 Gotcha. That's a game I never heard of, right? You'll love it. 142 00:11:25,020 --> 00:11:26,460 I love everything we do. 143 00:11:27,349 --> 00:11:29,410 It'll scare the hell out of you. 144 00:11:38,290 --> 00:11:39,770 Here we are. 145 00:11:40,930 --> 00:11:42,630 Do you realize what part of town this is? 146 00:11:55,920 --> 00:11:57,520 That'll be $15. 147 00:11:59,580 --> 00:12:01,760 Rates are kind of high in this place, aren't they? Cash. 148 00:12:04,920 --> 00:12:05,920 Yeah. 149 00:12:09,040 --> 00:12:10,040 Yeah. 150 00:12:22,320 --> 00:12:25,220 Do you have an elevator in this place? 151 00:12:26,220 --> 00:12:27,580 If there is, I ain't seen it. 152 00:12:29,940 --> 00:12:30,980 Line from an old movie. 153 00:13:06,730 --> 00:13:08,810 Oh, good, good. That's great. 154 00:13:09,750 --> 00:13:15,070 Crackers and cheap champagne. That's wonderful. 155 00:13:15,490 --> 00:13:16,490 Tuna fish. 156 00:13:16,750 --> 00:13:19,030 This is a vacation. 157 00:13:20,870 --> 00:13:22,490 Open the cheap champagne. 158 00:13:56,910 --> 00:13:57,629 Here we go. 159 00:13:57,630 --> 00:13:58,630 Yeah. 160 00:13:59,010 --> 00:14:01,770 Just a minute. I'm all the way. Darling, darling, darling. 161 00:14:03,750 --> 00:14:04,910 Don't worry about the scarf. 162 00:14:06,690 --> 00:14:08,170 Here's to the last night of your life. 163 00:14:09,210 --> 00:14:10,210 I beg your pardon? 164 00:14:16,150 --> 00:14:19,430 White silk pajamas? 165 00:14:19,850 --> 00:14:21,110 For a Chinese funeral. 166 00:14:22,330 --> 00:14:23,330 In there. 167 00:14:44,110 --> 00:14:45,370 This is really... 168 00:15:20,430 --> 00:15:21,790 This is a game, right? 169 00:15:31,790 --> 00:15:32,910 Come on. 170 00:15:33,830 --> 00:15:34,830 Yeah. 171 00:15:39,710 --> 00:15:46,130 What do we... You must follow my instructions 172 00:15:46,130 --> 00:15:48,010 now. No arguments. 173 00:15:50,440 --> 00:15:56,480 For the next half hour, not a word, not a sound, no matter what. 174 00:15:58,080 --> 00:15:59,080 Silence. 175 00:16:00,380 --> 00:16:06,260 Complete and utter silence. 176 00:16:06,740 --> 00:16:07,740 Silence. 177 00:16:11,360 --> 00:16:12,540 Time forgot you? 178 00:16:13,160 --> 00:16:14,160 Time. 179 00:16:18,860 --> 00:16:22,100 When the alarm goes off, it's over. 180 00:16:24,360 --> 00:16:26,180 Not a second before. 181 00:16:28,300 --> 00:16:31,120 Not a second. 182 00:16:32,220 --> 00:16:34,420 Okay? Okay. 183 00:16:37,280 --> 00:16:38,280 Proceed. 184 00:16:59,530 --> 00:17:01,550 You are not supposed to talk. 185 00:18:31,760 --> 00:18:33,020 How do you like it so far? 186 00:18:33,720 --> 00:18:35,000 I don't speak. 187 00:20:00,530 --> 00:20:07,510 uh i don't i don't like this game can we stop this game 188 00:20:07,510 --> 00:20:10,150 now please lisa where are you 189 00:20:42,380 --> 00:20:43,380 Do you hear me? 190 00:20:44,280 --> 00:20:45,540 Would you answer me, please? 191 00:20:56,080 --> 00:20:57,080 Alicia? 192 00:20:59,980 --> 00:21:00,980 You okay? 193 00:21:30,480 --> 00:21:32,700 Two minutes. Two minutes. 194 00:21:34,220 --> 00:21:36,320 Two minutes. 195 00:22:10,000 --> 00:22:12,540 Oh, John. Oh, honey. 196 00:22:14,220 --> 00:22:16,780 Oh, honey, don't cry. Don't cry. 197 00:22:22,900 --> 00:22:28,400 Please don't. I didn't... I didn't realize that... 198 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 We're all right, aren't we? 199 00:23:17,180 --> 00:23:18,180 We're okay? 200 00:23:18,520 --> 00:23:19,520 Everything's all right? 201 00:23:24,100 --> 00:23:25,100 Okay. 202 00:23:31,680 --> 00:23:33,420 Listen, I have a great idea. 203 00:23:34,560 --> 00:23:36,060 Let's play the game again tomorrow night. 204 00:23:36,360 --> 00:23:40,660 Yes, yes, this time, I'll be in the bed waiting, and you can hide and jump out 205 00:23:40,660 --> 00:23:41,660 and say gotcha. 206 00:23:43,780 --> 00:23:44,780 No. 207 00:23:45,290 --> 00:23:46,290 What? 208 00:23:47,450 --> 00:23:48,450 No. 209 00:23:50,010 --> 00:23:51,010 No. 210 00:24:00,410 --> 00:24:01,410 Let's go, John. 13125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.