All language subtitles for The Ray Bradbury s01e02 The Playground
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,790 --> 00:00:38,430
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:38,810 --> 00:00:40,270
Well, right here.
3
00:00:40,950 --> 00:00:43,730
Oh, this is my Martian landscape.
4
00:00:44,490 --> 00:00:47,410
Somewhere in this room is an African
belt.
5
00:00:48,270 --> 00:00:53,550
Just beyond, perhaps, is a small
Illinois town where I grew up. And I'm
6
00:00:53,550 --> 00:00:56,590
surrounded on every side by my
magician's toy shop.
7
00:00:58,070 --> 00:00:59,730
I'll never starve here.
8
00:01:00,250 --> 00:01:04,310
I just look around, find what I need,
and begin.
9
00:01:05,260 --> 00:01:08,900
I'm Ray Bradbury, and this is...
10
00:01:08,900 --> 00:01:15,800
Well then, right now, what shall it
11
00:01:15,800 --> 00:01:16,779
be?
12
00:01:16,780 --> 00:01:20,160
Out of all this, what do I choose to
make a story?
13
00:01:21,060 --> 00:01:23,360
I never know where the next one will
take me.
14
00:01:23,760 --> 00:01:24,760
And the trip?
15
00:01:25,400 --> 00:01:29,720
Exactly one half exhilaration, exactly
one half terror.
16
00:02:33,230 --> 00:02:34,730
Well, let's play some other kind of
game.
17
00:02:34,930 --> 00:02:36,390
This game's my favorite.
18
00:02:36,950 --> 00:02:39,770
All right, let's play it then. Okay,
here we go. Hey, you two.
19
00:02:40,450 --> 00:02:41,470
Time to finish breakfast.
20
00:02:41,910 --> 00:02:42,970
You want to finish breakfast?
21
00:02:43,730 --> 00:02:44,730
Let's finish breakfast.
22
00:02:44,770 --> 00:02:45,770
Come on, let's go.
23
00:02:45,870 --> 00:02:47,770
Stephen, you clear up your toys before
we go.
24
00:02:48,150 --> 00:02:49,410
Oh, hey, Carol.
25
00:02:55,490 --> 00:02:57,850
You're desperate for attention, Charles.
Who gives attention?
26
00:02:58,230 --> 00:02:59,950
A 72 -year -old housekeeper.
27
00:03:00,670 --> 00:03:02,790
He should have friends his own age, not
just you.
28
00:03:03,570 --> 00:03:05,610
He needs to learn how to adapt, to get
along.
29
00:03:06,470 --> 00:03:09,250
He'll be okay. You did a fine job with
him since Mary died.
30
00:03:09,530 --> 00:03:10,790
I'm his aunt, his brother.
31
00:03:11,590 --> 00:03:12,590
I have a career.
32
00:03:12,750 --> 00:03:13,990
Next month I'm getting married.
33
00:03:14,210 --> 00:03:17,170
I won't be here to take him places
anymore. I'll take him places.
34
00:03:17,370 --> 00:03:18,990
How many times can you take him to the
zoo?
35
00:03:19,810 --> 00:03:22,770
We have a playground just up the street.
You've never even taken him there.
36
00:03:23,150 --> 00:03:24,710
You know I don't want him going to that
place.
37
00:03:24,950 --> 00:03:25,950
He needs this, Charles.
38
00:03:26,550 --> 00:03:28,850
He needs to learn how to play the way
little boys play.
39
00:03:29,640 --> 00:03:31,140
He can't be his best friend anymore.
40
00:03:32,360 --> 00:03:35,960
He'll never learn how to adapt, to fit
in, just like you haven't.
41
00:03:37,420 --> 00:03:38,860
Please, Dad, could we?
42
00:03:41,380 --> 00:03:43,160
All right, I'll check it out. Tonight.
43
00:03:43,460 --> 00:03:44,460
All right!
44
00:03:44,560 --> 00:03:46,540
I'll drop Steve off at Mrs. White's.
45
00:03:47,720 --> 00:03:48,720
Here, Dad.
46
00:03:49,560 --> 00:03:54,480
Well, thank you very much for bringing
me my briefcase, Mr. Underhill.
47
00:03:54,760 --> 00:03:56,320
Thank you. Thank you, sir.
48
00:06:29,200 --> 00:06:30,520
Something's wrong with that playground.
49
00:06:31,180 --> 00:06:33,440
Something very odd there.
50
00:06:35,260 --> 00:06:36,720
It's just a playground.
51
00:06:37,020 --> 00:06:38,020
Take a look.
52
00:06:40,500 --> 00:06:45,380
Take a closer look. I don't like it.
It's a zoo. It's a menagerie full of
53
00:06:45,380 --> 00:06:46,380
animals.
54
00:06:46,820 --> 00:06:49,100
You haven't been near a playground in 20
years.
55
00:06:50,300 --> 00:06:51,300
Now, you promised.
56
00:06:52,160 --> 00:06:53,840
You promised to take him there tonight.
57
00:08:55,359 --> 00:08:56,359
Who are you?
58
00:08:58,580 --> 00:09:00,240
Come on in and play, Charlie.
59
00:09:01,500 --> 00:09:02,640
How do you know my name?
60
00:10:29,260 --> 00:10:32,000
Impossible. No way. Ridiculous.
Horrible. Awful.
61
00:10:32,700 --> 00:10:35,960
Calm down. Sure, calm down.
62
00:10:36,300 --> 00:10:38,340
I've seen it, smelled it, heard it.
63
00:10:39,280 --> 00:10:40,500
The playground stinks.
64
00:10:42,420 --> 00:10:43,420
Tennis shoes.
65
00:10:43,960 --> 00:10:44,960
Blood.
66
00:10:45,680 --> 00:10:46,720
Dirty bandages.
67
00:10:48,360 --> 00:10:52,600
The mean little faces of green jelly
running out of their noses. That's it.
68
00:10:52,980 --> 00:10:54,420
Spare me the graphic details.
69
00:10:55,540 --> 00:10:57,120
Steve goes nowhere near that pit.
70
00:10:57,400 --> 00:10:58,400
Look, Charles.
71
00:10:58,520 --> 00:11:02,380
He's at almost six. He has got to learn
about the real world. He'll be starting
72
00:11:02,380 --> 00:11:03,380
school soon.
73
00:11:03,460 --> 00:11:05,820
If that's the real world, he'll never
survive it. Hell, I'd rather get him a
74
00:11:05,820 --> 00:11:06,820
tutor.
75
00:11:08,440 --> 00:11:09,440
God.
76
00:11:09,800 --> 00:11:11,620
Some way I could stand in for him.
77
00:11:12,560 --> 00:11:13,560
Take the shots.
78
00:11:14,360 --> 00:11:16,300
You can't protect him forever.
79
00:11:18,780 --> 00:11:19,780
I can try.
80
00:11:20,600 --> 00:11:23,760
There is nothing any of us can do about
the real world except live in it.
81
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
You survived.
82
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
Very much.
83
00:11:28,810 --> 00:11:29,810
Steve will, too.
84
00:11:37,910 --> 00:11:39,370
You're just not holding up your end,
Charlie.
85
00:11:39,870 --> 00:11:41,670
I mean, you're letting us all down here.
86
00:11:42,550 --> 00:11:46,330
Insurance is a very competitive
business, and, I mean, it's dog -eat
87
00:11:46,330 --> 00:11:48,270
there. It's think or swim, Charlie, old
man.
88
00:11:48,710 --> 00:11:49,710
Bob.
89
00:11:50,890 --> 00:11:51,890
Tell me.
90
00:11:52,310 --> 00:11:53,310
Yeah, Charlie.
91
00:11:56,430 --> 00:11:57,550
How do you raise a boy?
92
00:12:00,190 --> 00:12:01,550
Geez, I don't know.
93
00:12:01,810 --> 00:12:02,810
What?
94
00:12:03,050 --> 00:12:05,690
I mean, you find a cement mixer, you
throw them in, you let them run for five
95
00:12:05,690 --> 00:12:06,690
minutes, you take them out.
96
00:12:07,150 --> 00:12:09,770
Mr. Charlie, maybe you should not cut
out for sale.
97
00:12:10,310 --> 00:12:12,510
Maybe you should think about what I was
saying about transferring to
98
00:12:12,510 --> 00:12:13,630
accountants. Huh?
99
00:12:14,410 --> 00:12:15,470
You think about that, Charlie?
100
00:12:44,520 --> 00:12:45,760
Hello, Charlie. What are you doing?
101
00:12:46,060 --> 00:12:49,360
I brought him out to play. Play? You
call that play?
102
00:12:54,240 --> 00:12:55,940
There, you see how happy he is.
103
00:12:56,340 --> 00:12:57,940
Daddy, can we come back tomorrow?
104
00:13:00,620 --> 00:13:02,720
How are you doing, Charlie?
105
00:13:04,700 --> 00:13:06,100
Good to see you again.
106
00:13:06,340 --> 00:13:07,340
What the hell?
107
00:13:08,620 --> 00:13:10,100
Ralph? What are you talking about?
108
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
A bully.
109
00:13:17,000 --> 00:13:18,900
Used to wait for me on the corner every
day.
110
00:13:19,960 --> 00:13:21,440
Come on, Charles, we've got to go home.
111
00:14:37,400 --> 00:14:39,200
Thank you.
112
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
I heard a noise.
113
00:16:09,540 --> 00:16:12,340
Charles, it's 3 a .m. Do you remember
the door?
114
00:16:13,620 --> 00:16:14,620
What?
115
00:16:15,160 --> 00:16:16,160
The front door.
116
00:16:16,980 --> 00:16:18,280
What are you talking about?
117
00:16:21,340 --> 00:16:27,240
Sometimes after school, I would run from
them,
118
00:16:27,340 --> 00:16:32,580
hoping to find some place in the house
to hide.
119
00:16:36,360 --> 00:16:43,300
But Mom and Dad were still at work, and
the front door was
120
00:16:43,300 --> 00:16:44,300
locked.
121
00:16:45,520 --> 00:16:46,680
And I was trapped.
122
00:16:50,200 --> 00:16:55,520
Those mean little faces were always
there,
123
00:16:55,580 --> 00:16:57,420
waiting.
124
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
So...
125
00:17:06,599 --> 00:17:07,599
into the playground.
126
00:17:08,260 --> 00:17:10,119
Try and find some place to hide.
127
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
Escape.
128
00:17:18,500 --> 00:17:21,500
But there was no escape.
129
00:17:23,359 --> 00:17:29,260
I began to crawl inside my mind to get
away. The more they punished me,
130
00:17:29,320 --> 00:17:34,700
the deeper inside I went.
131
00:17:38,670 --> 00:17:39,730
Charles, I'm sorry.
132
00:17:40,790 --> 00:17:45,770
I just can't stand there and do nothing.
133
00:19:40,080 --> 00:19:41,080
Are you here?
134
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
Ralph?
135
00:19:48,220 --> 00:19:49,220
Listen to me.
136
00:19:52,540 --> 00:19:54,620
Tomorrow, I'm going to bring Steve here.
137
00:19:55,820 --> 00:19:57,100
I want you to leave him alone.
138
00:21:03,530 --> 00:21:04,790
We're going to the playground, Steve.
139
00:21:05,490 --> 00:21:06,490
All right!
140
00:21:07,450 --> 00:21:08,910
It's cold, so come here.
141
00:21:11,370 --> 00:21:14,170
When we get there, I want you to listen
to me.
142
00:21:14,850 --> 00:21:16,590
Do exactly what I say, you understand?
143
00:21:17,750 --> 00:21:19,170
There's nothing to be afraid of there.
144
00:21:19,890 --> 00:21:21,490
You're a big boy, and I know you'll be
brave.
145
00:21:22,190 --> 00:21:23,250
Like you, huh, Daddy?
146
00:21:24,190 --> 00:21:25,410
That's right, just like me.
147
00:21:26,630 --> 00:21:28,290
We're going to face ourselves sometimes.
148
00:21:29,030 --> 00:21:30,610
I'm going to be the daddy.
149
00:21:33,000 --> 00:21:34,060
That's right. You're going to be the
daddy.
150
00:21:34,280 --> 00:21:36,100
I'm going to be the daddy.
151
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
Right.
152
00:21:38,840 --> 00:21:41,620
I'm the papa. I'm the daddy. I'm the
papa.
153
00:21:41,920 --> 00:21:43,560
I'm the daddy. I'm the papa.
154
00:21:43,780 --> 00:21:49,160
I'm the daddy. I'm the papa. I'm the
daddy. I'm the papa. I'm the daddy. I'm
155
00:21:49,160 --> 00:21:50,360
papa. I'm the daddy.
156
00:22:08,460 --> 00:22:09,459
I'm the father.
157
00:22:09,460 --> 00:22:12,160
I'm the father. I'm the daddy. I'm the
father.
158
00:22:12,840 --> 00:22:14,600
I'm the father. I'm the daddy.
159
00:22:56,910 --> 00:22:58,150
Who are you?
160
00:22:59,570 --> 00:23:01,550
You are Steve. You are me.
161
00:23:02,430 --> 00:23:05,170
You are me. You are Steve.
162
00:23:07,390 --> 00:23:08,530
I am Steve.
163
00:23:11,590 --> 00:23:12,590
Yes.
164
00:23:14,010 --> 00:23:15,910
Yes. Charles!
165
00:23:17,830 --> 00:23:18,990
I am Steve.
166
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
I am Steve.
167
00:23:28,280 --> 00:23:29,280
I am Steve.
168
00:23:30,480 --> 00:23:32,220
I am Steve. I am Pa.
169
00:23:32,440 --> 00:23:34,040
I am Pa. I am Pa. No.
170
00:23:39,180 --> 00:23:40,180
Ralph,
171
00:23:45,580 --> 00:23:46,580
it is you.
172
00:23:47,780 --> 00:23:48,800
I am Steve.
173
00:23:50,100 --> 00:23:53,540
I am Steve.
174
00:23:53,840 --> 00:23:55,580
I am Steve. I am...
175
00:23:56,219 --> 00:24:01,120
I'm the father, I'm the daddy, I'm the
pop. I'm the father, I'm the daddy, I'm
176
00:24:01,120 --> 00:24:02,120
the pop.
177
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
You are Steve!
178
00:24:39,160 --> 00:24:39,879
Yes,
179
00:24:39,880 --> 00:24:47,640
I
180
00:24:47,640 --> 00:24:48,680
am Steve.
181
00:24:49,000 --> 00:24:51,760
Welcome back to the playground, Charlie.
182
00:27:11,710 --> 00:27:12,710
Thank you.
11903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.