All language subtitles for The Parkers s05e17 Could It Be You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:07,850
This place is a disaster.
2
00:00:08,150 --> 00:00:09,890
It looks like there was a food fight in
here.
3
00:00:10,450 --> 00:00:11,470
Yeah, and the food won.
4
00:00:12,770 --> 00:00:13,770
Woody, what's going on?
5
00:00:14,010 --> 00:00:15,290
Yeah, T, it looks like you moved in.
6
00:00:17,070 --> 00:00:18,510
I asked Mavis to marry me.
7
00:00:19,010 --> 00:00:20,010
She turned me down.
8
00:00:20,890 --> 00:00:22,230
Oh, Woody, I'm so sorry.
9
00:00:23,130 --> 00:00:24,670
Woody, did you give her a ring?
10
00:00:24,990 --> 00:00:28,150
No. Well, that worked out. At least she
didn't have to come out the pocket.
11
00:00:31,150 --> 00:00:32,150
A ring shows commitment.
12
00:00:33,030 --> 00:00:35,950
Yeah, we've been shagging up for three
years. Isn't that commitment enough?
13
00:00:37,530 --> 00:00:39,530
No, that only means you're getting free
milk.
14
00:00:41,030 --> 00:00:42,270
Hey, hey!
15
00:00:42,770 --> 00:00:44,590
What the hell happened to this place?
16
00:00:45,390 --> 00:00:48,070
Woody's having a problem. Mavis turned
down his marriage proposal.
17
00:00:49,010 --> 00:00:50,710
So we all have to suffer?
18
00:00:52,490 --> 00:00:53,490
Go ahead, Professor.
19
00:00:53,830 --> 00:00:55,750
Report me to the dean. Who cares?
20
00:00:56,150 --> 00:00:57,530
Maybe I'll just quit.
21
00:00:58,210 --> 00:00:59,210
Oh, Woody.
22
00:01:00,060 --> 00:01:02,000
Before you quicken, you make me some
chili cheese fries.
23
00:01:04,340 --> 00:01:06,340
Maybe Mavis just needs a little more
time.
24
00:01:07,160 --> 00:01:10,320
Well, she can take all the time she
wants, because I moved out.
25
00:01:10,820 --> 00:01:11,820
All right.
26
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
To where?
27
00:01:15,100 --> 00:01:16,580
Well, Professor, I was hoping.
28
00:01:16,840 --> 00:01:19,040
Oh, hell no.
29
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Come on, Professor.
30
00:01:21,280 --> 00:01:23,920
I just need a place to stay until Mavis
comes to her senses.
31
00:01:24,220 --> 00:01:27,060
Look, Woody, don't you have a brother
somewhere?
32
00:01:27,660 --> 00:01:29,040
All my people are in Chicago.
33
00:01:29,740 --> 00:01:30,740
Well, there you go.
34
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
It's all right.
35
00:01:33,240 --> 00:01:34,480
It's always the streets.
36
00:01:38,520 --> 00:01:40,660
Oh, come on, man. There's no room.
37
00:01:41,900 --> 00:01:44,520
All I have is a couch. I'll take it.
38
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
All right.
39
00:01:48,300 --> 00:01:49,880
But just for a few days.
40
00:01:50,720 --> 00:01:51,720
Oh, wait, wait, wait.
41
00:01:53,820 --> 00:01:54,940
Can you take this with you?
42
00:02:45,610 --> 00:02:48,770
We don't have to talk about. Well, he
wanted to know what I was wearing.
43
00:02:49,390 --> 00:02:50,790
Well, I hope you had on something sexy.
44
00:02:51,010 --> 00:02:54,090
Well, he thinks so. He didn't need to
know I had on a Fat Albert T -shirt and
45
00:02:54,090 --> 00:02:55,090
tube socks.
46
00:02:56,950 --> 00:02:58,610
I think tonight's the night.
47
00:02:59,670 --> 00:03:01,030
Girl, you think Lester's going to
propose?
48
00:03:01,710 --> 00:03:02,589
Girl, nah.
49
00:03:02,590 --> 00:03:03,610
We're going to get our freak on.
50
00:03:06,870 --> 00:03:07,970
And now you're just fat.
51
00:03:08,810 --> 00:03:11,450
That took me almost two and a half years
before I got with the professor.
52
00:03:13,870 --> 00:03:15,430
Yeah, you should have got him drunk
soon.
53
00:03:17,019 --> 00:03:20,040
Listen, I'm going to invite Lester over
to my place after dinner.
54
00:03:20,240 --> 00:03:21,240
And then it's on.
55
00:03:24,340 --> 00:03:25,340
Hey,
56
00:03:29,280 --> 00:03:30,280
baby. Hey, baby.
57
00:03:30,940 --> 00:03:32,160
Hey, Lester. Hey, Nick.
58
00:03:32,640 --> 00:03:37,120
Mama, I have to cancel our plans to go
to the mall. I forgot I have rehearsal.
59
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
Maybe tomorrow?
60
00:03:38,660 --> 00:03:39,660
Okay.
61
00:03:39,820 --> 00:03:42,700
See you later, Kim. Be careful, sweetie.
62
00:03:42,900 --> 00:03:43,900
All right.
63
00:03:45,070 --> 00:03:46,410
There goes my plans for the evening.
64
00:03:47,270 --> 00:03:48,270
Okay, come on.
65
00:03:49,330 --> 00:03:51,670
Nikki, won't you just come with us? We
just want to get a bite to eat.
66
00:03:52,290 --> 00:03:53,730
Oh, that's not what I heard.
67
00:03:54,970 --> 00:03:57,510
I'm sure Nikki would rather stay here
and watch a little TV.
68
00:03:58,110 --> 00:03:59,390
Can't. TV broke.
69
00:04:03,570 --> 00:04:04,910
Well, you love to read.
70
00:04:05,970 --> 00:04:07,730
I just wish I had a book, I don't know.
71
00:04:09,590 --> 00:04:10,990
We'll drop you off at the bookstore.
72
00:04:11,630 --> 00:04:13,450
That would be silly. Nikki, I insist.
73
00:04:14,970 --> 00:04:15,970
And now?
74
00:04:19,269 --> 00:04:21,990
Sure, just grab your jacket. You better
eat fast.
75
00:04:23,930 --> 00:04:25,270
I'll be in and out before you know it.
76
00:04:29,990 --> 00:04:34,210
Oh, dinner was great. And that movie was
hysterical. Yeah, that movie was a good
77
00:04:34,210 --> 00:04:34,929
idea, nigga.
78
00:04:34,930 --> 00:04:37,510
Yeah, all three hours and 30 minutes of
it.
79
00:04:38,910 --> 00:04:40,370
Well, thanks for a great evening, guys.
80
00:04:47,400 --> 00:04:49,360
What do you say we stop by my place for
a night guest?
81
00:04:49,620 --> 00:04:52,100
Oh, I'm sorry, baby, but tonight went
later than I thought.
82
00:04:52,440 --> 00:04:53,440
I'm beat.
83
00:05:20,360 --> 00:05:21,600
you learn how to play the harmonica?
84
00:05:22,620 --> 00:05:26,940
When a man scrapes rock bottom, he
reaches for his harmonica.
85
00:05:27,660 --> 00:05:29,500
Man, you need to snap out of it.
86
00:05:30,160 --> 00:05:31,880
You start by eating something.
87
00:05:33,040 --> 00:05:34,040
Here.
88
00:05:35,000 --> 00:05:37,480
You can have some of my Chinese food.
89
00:05:38,240 --> 00:05:40,020
I don't want to eat nothing.
90
00:05:41,060 --> 00:05:42,120
Are those egg rolls?
91
00:05:46,380 --> 00:05:49,560
You drank my...
92
00:05:50,160 --> 00:05:52,560
Vintage 1982 Chateau Latour?
93
00:05:53,880 --> 00:05:54,880
1982.
94
00:05:55,520 --> 00:05:57,820
The water in that stuff tastes so bad.
95
00:06:01,200 --> 00:06:07,320
Look, if you need anything or
96
00:06:07,320 --> 00:06:13,380
if you decide to leave, I'll be in my
room.
97
00:06:39,050 --> 00:06:41,270
I remember about you last night. Really?
What happened?
98
00:06:41,810 --> 00:06:45,990
We were at my place, and we talked a
little.
99
00:06:46,330 --> 00:06:47,330
Mm -hmm.
100
00:06:47,530 --> 00:06:49,790
And we slow danced a little.
101
00:06:50,230 --> 00:06:51,169
I went down.
102
00:06:51,170 --> 00:06:52,069
Mm -hmm.
103
00:06:52,070 --> 00:06:53,790
And we kissed a little.
104
00:06:54,210 --> 00:06:58,870
Yeah. Then we... Hello?
105
00:07:02,910 --> 00:07:04,090
Nikki, I'm busy.
106
00:07:05,170 --> 00:07:06,450
So call a cab.
107
00:07:07,890 --> 00:07:09,540
Okay. Okay, we'll come get you.
108
00:07:13,580 --> 00:07:15,000
You're going to need to make a left.
109
00:07:27,560 --> 00:07:31,640
Baby. Are you sure she's all right back
there?
110
00:07:32,520 --> 00:07:35,620
I mean, she looks cold. Maybe you should
offer her your coat or something.
111
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
where's this jacket go?
112
00:07:39,340 --> 00:07:41,320
Sweetness, at least open the window and
see if she's okay.
113
00:07:43,720 --> 00:07:44,720
She's fine.
114
00:07:51,480 --> 00:07:52,480
Flex!
115
00:07:52,980 --> 00:07:54,420
Do you have any gloves?
116
00:07:59,760 --> 00:08:04,080
Well, since we're together, why don't we
go down to the pier for some hot dogs?
117
00:08:06,890 --> 00:08:09,030
Actually, we're going to that new
restaurant on Jefferson.
118
00:08:10,390 --> 00:08:12,010
Drake, you know, I've been wanting to go
there.
119
00:08:12,330 --> 00:08:15,130
I hear the food is the bump of this
world.
120
00:08:36,200 --> 00:08:37,659
So Woody doesn't get fired.
121
00:08:37,940 --> 00:08:39,900
He's too depressed to come in.
122
00:08:40,200 --> 00:08:41,820
Oh, I get like that about school.
123
00:08:43,720 --> 00:08:47,660
Poor Woody. He does not sound good at
all. Poor Woody. Poor me.
124
00:08:48,020 --> 00:08:49,340
I can't take it.
125
00:08:49,600 --> 00:08:52,000
He keeps playing that harmonica.
126
00:08:52,600 --> 00:08:55,280
I feel like I'm trapped in an Alabama
juke joint.
127
00:08:56,160 --> 00:08:57,260
Is he suicidal?
128
00:08:58,160 --> 00:08:59,200
I don't think so.
129
00:08:59,700 --> 00:09:02,760
I opened up all the windows and he's
still in there.
130
00:09:06,120 --> 00:09:07,120
to Mavis.
131
00:09:07,380 --> 00:09:10,020
Hey, that's a good idea. What if we got
him to propose again?
132
00:09:10,360 --> 00:09:13,620
I'm just going to make Mavis say yes
this time. How about a makeover?
133
00:09:13,940 --> 00:09:15,540
It'll be like a new Woody album.
134
00:09:15,940 --> 00:09:16,940
Great, great.
135
00:09:17,340 --> 00:09:20,580
Anything to stop him from playing that
damn harmonica.
136
00:09:25,920 --> 00:09:28,340
Hey! You guys doing a school project?
137
00:09:28,640 --> 00:09:29,640
Yeah, Woody.
138
00:09:30,680 --> 00:09:32,960
That's right. Kim told me y 'all were
giving him a makeover.
139
00:09:33,500 --> 00:09:34,580
Mama, do you have any
140
00:09:35,440 --> 00:09:36,480
I'm in charge of his feet.
141
00:09:38,440 --> 00:09:42,200
Well, baby, I think it's best if Mavis
don't see his feet.
142
00:09:43,780 --> 00:09:45,100
Where were you last night?
143
00:09:45,420 --> 00:09:46,620
Out with Andel and Lester.
144
00:09:46,880 --> 00:09:48,460
Again? The three of you.
145
00:09:49,320 --> 00:09:50,600
Yeah, what's wrong with that?
146
00:09:51,220 --> 00:09:52,220
Andel doesn't mind.
147
00:09:53,280 --> 00:09:54,660
Andel and I are like sisters.
148
00:09:55,340 --> 00:09:56,940
Besides, she invited me.
149
00:09:57,240 --> 00:09:59,560
See? Y 'all don't know nothing about
friendship.
150
00:09:59,820 --> 00:10:01,400
Nothing. What's wrong about that?
151
00:10:02,000 --> 00:10:04,800
Why else would we be spending an evening
giving Woody a funky makeover?
152
00:10:05,820 --> 00:10:07,320
Speaking of which, we better be going.
153
00:10:09,920 --> 00:10:10,699
Hey, girl.
154
00:10:10,700 --> 00:10:12,740
Hey. What's up, baby? How are you doing?
155
00:10:13,220 --> 00:10:14,220
Okay,
156
00:10:16,140 --> 00:10:16,799
ready, Nick?
157
00:10:16,800 --> 00:10:18,300
Yep, let me just get this shawl
together.
158
00:10:18,920 --> 00:10:19,819
Oh, here.
159
00:10:19,820 --> 00:10:22,360
I brought you my silver earrings that
you like so much.
160
00:10:22,620 --> 00:10:24,640
And that is so nice, girl.
161
00:10:26,720 --> 00:10:28,220
So, you gonna come be here?
162
00:10:31,820 --> 00:10:32,940
And, uh, what are you up to?
163
00:10:34,060 --> 00:10:37,460
All right, I'll tell you. A special
someone's coming by the club tonight.
164
00:10:37,880 --> 00:10:40,800
Who? Let's just say he's tall and
handsome.
165
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
My boo?
166
00:10:43,260 --> 00:10:44,940
Okay, you have to spoil the surprise.
167
00:10:45,580 --> 00:10:46,580
It's your boo.
168
00:10:47,380 --> 00:10:50,380
And, uh, you are the bestest friend in
the whole world.
169
00:10:51,020 --> 00:10:52,680
It is a damn hard job.
170
00:10:55,380 --> 00:10:56,380
And, uh,
171
00:10:58,820 --> 00:11:00,700
this place is really nice.
172
00:11:01,820 --> 00:11:03,120
really knows how to do it.
173
00:11:03,660 --> 00:11:05,760
But with you around, I'll never find
out.
174
00:11:10,740 --> 00:11:12,600
Oh, hey, guys.
175
00:11:13,540 --> 00:11:17,220
Hey, baby, how you doing? Hey, Nikki,
this is Johnny.
176
00:11:18,460 --> 00:11:19,980
Johnny, this is Nikki.
177
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
Hey, Johnny.
178
00:11:23,080 --> 00:11:25,400
Indel, you said my boo was coming.
179
00:11:25,760 --> 00:11:26,760
Okay, I'm not.
180
00:11:26,880 --> 00:11:29,220
But if everything works out, this will
be your new boo.
181
00:11:41,450 --> 00:11:42,450
Wow, what a coincidence.
182
00:11:42,710 --> 00:11:46,110
Did you know Nikki here is a caterer?
How would I?
183
00:11:46,330 --> 00:11:49,210
When I didn't even know there was a
Nikki. You know, you told me... Ooh,
184
00:11:49,290 --> 00:11:50,670
that's our song. Come on, come on.
185
00:11:51,710 --> 00:11:54,710
Leave this mutually compatible couple
here to talk.
186
00:11:54,950 --> 00:11:55,970
Talk? Lester?
187
00:11:56,530 --> 00:11:57,530
Lester?
188
00:12:01,190 --> 00:12:08,190
No offense, Johnny, but I'm engaged,
189
00:12:08,390 --> 00:12:09,390
baby, and I'm...
190
00:12:09,600 --> 00:12:12,280
Had I known this was a blind date, I
wouldn't have come.
191
00:12:12,920 --> 00:12:14,140
Well, I'm also engaged.
192
00:12:14,520 --> 00:12:18,440
And trust me, I'm not trying to do
anything to jeopardize my relationship
193
00:12:18,440 --> 00:12:19,440
either.
194
00:12:19,540 --> 00:12:20,920
Well, that's a relief.
195
00:12:21,700 --> 00:12:23,060
May I get you all something to drink?
196
00:12:23,700 --> 00:12:26,220
Well, as long as we're here.
197
00:12:26,740 --> 00:12:27,740
Sure, why not?
198
00:12:28,840 --> 00:12:31,060
I'll have a glass of Remy Red.
199
00:12:31,800 --> 00:12:34,000
Grape. Coming right up.
200
00:12:40,960 --> 00:12:43,780
So, how long have you and your fiancé
been together?
201
00:12:44,380 --> 00:12:45,380
Five years.
202
00:12:46,060 --> 00:12:48,280
Well, six for me.
203
00:12:48,820 --> 00:12:52,880
Yeah, yeah. I'm just waiting until my
poo is ready.
204
00:12:54,180 --> 00:12:55,260
Oh, you call her poo?
205
00:12:55,540 --> 00:12:57,240
Yeah. That is so sweet.
206
00:12:57,460 --> 00:12:58,940
Now, I call my honey boo.
207
00:13:00,040 --> 00:13:01,740
We've been through so much together.
208
00:13:02,140 --> 00:13:07,840
You? I've chased away ex -boyfriends,
gone through a mail, hidden garbage
209
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
All in the name of love.
210
00:13:11,140 --> 00:13:12,320
Well, who hasn't?
211
00:13:15,380 --> 00:13:17,440
Sometimes I wonder if she really
appreciates it.
212
00:13:17,860 --> 00:13:19,280
I think the same thing.
213
00:13:20,220 --> 00:13:24,020
My boy was sick in the hospital, and I
gave him my blood to save his life.
214
00:13:24,500 --> 00:13:26,580
You think he'd take me out for a thank
you dinner?
215
00:13:27,860 --> 00:13:29,300
You gave blood? Yes.
216
00:13:29,560 --> 00:13:31,000
I gave a kidney. No.
217
00:13:32,240 --> 00:13:33,920
And I didn't even get a peck on the
cheek.
218
00:13:37,840 --> 00:13:39,280
It's all worth it and it's all right.
219
00:13:40,440 --> 00:13:41,480
You're so right.
220
00:13:42,780 --> 00:13:43,780
You know what?
221
00:13:43,940 --> 00:13:49,780
It is nice to finally talk to someone
who truly understands.
222
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
Toast.
223
00:13:52,360 --> 00:13:56,020
To doing whatever it takes to hold on to
your relationship.
224
00:13:56,580 --> 00:13:58,740
And loving every damn minute of it.
225
00:14:00,380 --> 00:14:01,380
Okay,
226
00:14:03,540 --> 00:14:05,600
Woody, it's very important that you
articulate.
227
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
Now repeat after me.
228
00:14:07,280 --> 00:14:10,640
The chef made a fantastic meal for his
child's mother.
229
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
Okay, okay.
230
00:14:12,820 --> 00:14:15,600
The cook threw down for his baby mother.
231
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
First,
232
00:14:21,360 --> 00:14:24,380
we sniff the wine to determine its
bouquet.
233
00:14:26,000 --> 00:14:32,800
Full -bodied, robust, overpriced,
234
00:14:32,800 --> 00:14:34,020
bougie.
235
00:14:36,940 --> 00:14:38,720
I have some Cokes in the refrigerator.
236
00:14:41,460 --> 00:14:43,820
KT, get to it. Your department is here.
237
00:14:44,300 --> 00:14:45,620
What if it doesn't have any here?
238
00:14:46,120 --> 00:14:47,120
Just do something.
239
00:15:09,720 --> 00:15:11,240
Well, it looks like we were right, huh?
240
00:15:11,720 --> 00:15:13,040
Yeah, it looks like they hit it off.
241
00:15:13,320 --> 00:15:14,320
Oh, man.
242
00:15:14,520 --> 00:15:17,380
Girl, we have talked about everything
under the sun. That's right.
243
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
Like what?
244
00:15:18,780 --> 00:15:24,220
Well, I talked about my food, and Johnny
talked about his food, Stacy.
245
00:15:24,620 --> 00:15:25,760
Oh, this is crazy.
246
00:15:26,020 --> 00:15:29,260
I don't know why I thought this would
work. This whole evening has been a
247
00:15:29,260 --> 00:15:29,899
of time.
248
00:15:29,900 --> 00:15:30,900
Nikki, come on, let's go.
249
00:15:31,440 --> 00:15:33,640
No, well, now that I'm having a good
time, you ready to go?
250
00:15:34,700 --> 00:15:38,520
Well, you know, I can take Nikki home
and tell me if it's okay with you.
251
00:15:39,819 --> 00:15:42,460
Okay. No, no, I brought her. I'll take
her home.
252
00:15:45,000 --> 00:15:49,940
Wait a minute, baby. If he takes her
home, then you can take me home.
253
00:16:18,189 --> 00:16:19,189
Sorry,
254
00:16:23,250 --> 00:16:24,410
I was looking for Woody Lindo.
255
00:16:25,150 --> 00:16:26,150
Hello, ladies.
256
00:16:26,370 --> 00:16:27,950
Won't you enter my humble abode?
257
00:16:28,510 --> 00:16:29,570
Baby, is that you?
258
00:16:30,650 --> 00:16:33,210
You must have won the lottery.
259
00:16:34,110 --> 00:16:35,690
The day I met you, I did.
260
00:16:42,250 --> 00:16:43,590
For you, darling.
261
00:16:51,140 --> 00:16:58,060
Tonight we're having a little spinach
fromage, chicken cordon bleu, and
262
00:16:58,060 --> 00:16:59,060
salad.
263
00:16:59,920 --> 00:17:06,260
I do hope you'll enjoy the meal.
264
00:17:06,599 --> 00:17:08,380
Mm -hmm, I know I will.
265
00:17:08,660 --> 00:17:10,599
It's all special and stuff.
266
00:17:12,180 --> 00:17:15,480
Well, it's a special evening for a
special lady.
267
00:17:15,819 --> 00:17:16,819
Thank you, baby.
268
00:17:28,040 --> 00:17:29,860
Full -bodied robots.
269
00:17:31,040 --> 00:17:32,740
It's my new pusher, Brock.
270
00:17:35,840 --> 00:17:37,900
You know you like her.
271
00:17:44,100 --> 00:17:47,540
Mavis, you're my heart.
272
00:17:47,960 --> 00:17:49,100
You're my soul.
273
00:17:49,880 --> 00:17:52,400
You understand me like no other.
274
00:17:52,820 --> 00:17:56,220
And without you, I'm nothing.
275
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
Will you marry me?
276
00:17:59,910 --> 00:18:03,630
Oh, yes, my woodpecker.
277
00:18:04,830 --> 00:18:08,390
Because you know I love the new Woody.
278
00:18:12,650 --> 00:18:15,670
Wait, wait, wait, wait, wait. I just
can't do this. I can't do this. What's
279
00:18:15,670 --> 00:18:16,669
wrong?
280
00:18:16,670 --> 00:18:19,350
This whole makeover thing, it's just too
much work.
281
00:18:19,850 --> 00:18:23,070
Maybe if you can't love me for who I am,
well, then I just can't marry you.
282
00:18:23,430 --> 00:18:26,230
Oh, Woody, I do love you for who you
are.
283
00:18:26,520 --> 00:18:29,500
But like any woman, I want to be treated
special, too.
284
00:18:30,160 --> 00:18:33,440
Well, then you need to know that the
Woody that I was is the Woody I'll
285
00:18:33,440 --> 00:18:35,400
be. It's who I am.
286
00:18:35,680 --> 00:18:39,420
I don't have no problem with that. I
tell you what. You just give me the
287
00:18:39,420 --> 00:18:42,820
you were tonight once a month, and we'll
be the happiest married couple ever.
288
00:18:45,240 --> 00:18:46,980
How about once every six months?
289
00:18:47,280 --> 00:18:49,080
Make it every two months, and you got a
deal.
290
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
Deal!
291
00:19:13,090 --> 00:19:16,310
But, you know, I feel like I should pay
you for your tips on Spongebob. Are you
292
00:19:16,310 --> 00:19:17,310
sure you're not CIA?
293
00:19:17,590 --> 00:19:18,590
Stop it.
294
00:19:20,450 --> 00:19:24,150
If I didn't have my poo, I would
definitely be chasing you.
295
00:19:26,490 --> 00:19:29,710
If I didn't have my boo, you wouldn't
have to chase me.
296
00:19:32,390 --> 00:19:33,390
Good night.
297
00:19:58,250 --> 00:19:59,250
what came over me.
298
00:20:00,430 --> 00:20:03,770
I really need to go ahead and go.
299
00:20:04,770 --> 00:20:05,770
Okay.
300
00:20:08,330 --> 00:20:09,350
Good night, Nikki Park.
301
00:20:09,790 --> 00:20:10,790
Good night.
302
00:20:28,940 --> 00:20:31,520
He didn't need to know I had on a Fat
Albert t -shirt and tube tops.
303
00:20:32,680 --> 00:20:33,680
Tube tops.
304
00:20:34,660 --> 00:20:35,660
Yeah.
305
00:20:35,980 --> 00:20:36,980
Tube socks.
306
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
Tube socks.
307
00:20:39,120 --> 00:20:42,040
A Fat Albert t -shirt and tube socks.
308
00:20:44,020 --> 00:20:45,400
Two tube socks.
21072