All language subtitles for The Parkers s05e15 Judge Not a Book
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:06,680
Hey, guys.
2
00:00:06,720 --> 00:00:10,280
Hey. The House of Dare is sending me on
my very first job assignment.
3
00:00:10,580 --> 00:00:15,240
Oh, that's great, Kim. And with the
money they're paying me, I can finally
4
00:00:15,240 --> 00:00:16,340
up for my own place.
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,700
I thought you liked living with your
mama.
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,640
Would you like living with my mama?
7
00:00:21,560 --> 00:00:22,560
I'll kick in a hundred.
8
00:00:24,280 --> 00:00:25,660
So what's your assignment, Kim?
9
00:00:26,100 --> 00:00:30,060
Assistant to the head stylist for the
supermodel, Tracee.
10
00:00:30,360 --> 00:00:33,740
Wow. Are you serious? Mm -hmm. I mean,
she's like the finest woman in the
11
00:00:34,040 --> 00:00:35,420
Yeah, it's a lot of my digits.
12
00:00:35,740 --> 00:00:36,740
Oh, let me see that.
13
00:00:39,320 --> 00:00:40,420
Thaddeus Radcliffe.
14
00:00:41,340 --> 00:00:42,760
Musician. Entrepreneur.
15
00:00:43,820 --> 00:00:44,820
Escort.
16
00:00:45,820 --> 00:00:48,940
See, honey, the closest thing you've
ever come to an escort is driving the
17
00:00:48,940 --> 00:00:50,280
little green one in your mom's garage.
18
00:00:52,660 --> 00:00:56,440
Hey. Hey. Well, I hope you three are
ready for today's exam.
19
00:00:56,760 --> 00:00:58,580
No, we're planning on getting an A.
20
00:00:59,520 --> 00:01:01,460
Kim? Two out of three ain't bad.
21
00:01:02,740 --> 00:01:07,320
Kim. You had two weeks to study for
this. I know, but I was busy color
22
00:01:07,320 --> 00:01:11,260
coordinating my nail polish to match my
hair. I barely had time to read this
23
00:01:11,260 --> 00:01:12,260
month. Bye.
24
00:01:12,640 --> 00:01:14,060
Can I take the test another time?
25
00:01:14,600 --> 00:01:18,660
Oh, certainly, certainly. And what time
would be convenient for you?
26
00:01:19,040 --> 00:01:20,040
Oh, yeah, let me see.
27
00:01:23,440 --> 00:01:24,920
No, I can't do it then.
28
00:01:26,240 --> 00:01:29,800
Oh, how about May 2005?
29
00:01:31,420 --> 00:01:32,420
Why not?
30
00:01:33,230 --> 00:01:34,970
I'm sure you'll still be here.
31
00:01:36,650 --> 00:01:39,310
Hi, bye. Sorry, I can't say it'll
brighten your day, but I gotta get to my
32
00:01:39,310 --> 00:01:40,310
meeting with Terry Angela.
33
00:01:40,410 --> 00:01:43,110
Oh, that writer you met last year?
That's the one. Try not to miss me.
34
00:01:44,290 --> 00:01:45,330
Uh, that was strange.
35
00:01:45,910 --> 00:01:47,210
She didn't try to assault me.
36
00:01:48,010 --> 00:01:49,370
Her eyes must be going.
37
00:01:49,730 --> 00:01:50,970
Well, maybe they're getting better.
38
00:02:41,390 --> 00:02:42,390
My big break.
39
00:02:42,490 --> 00:02:44,810
You right, Puddin'. Could help launch
your clothing line.
40
00:02:45,090 --> 00:02:46,510
Girl, I know how exciting that is.
41
00:02:46,870 --> 00:02:49,090
Are you sure you want to work with this
woman? I hear she crazy.
42
00:02:49,570 --> 00:02:50,870
Mama, I'm used to crazy.
43
00:02:51,150 --> 00:02:52,150
I live with you.
44
00:02:53,350 --> 00:02:54,350
Get over here.
45
00:02:56,750 --> 00:02:58,470
Hi, Missy. Hey, Terry.
46
00:02:59,010 --> 00:03:00,510
Hey, girl. It's been so long.
47
00:03:00,990 --> 00:03:04,130
Come on in, girl. I cannot wait for you
to see the menu I prepared for you.
48
00:03:05,310 --> 00:03:06,670
All right. Here you go.
49
00:03:07,510 --> 00:03:11,090
Nikki, I'm so glad you're catering my
party. Girl, I'm not as glad as my
50
00:03:11,090 --> 00:03:12,950
landlord, the gas company, or my cable
service.
51
00:03:14,670 --> 00:03:18,950
I really liked your last book, PMS,
Pathetic Male Syndrome.
52
00:03:19,810 --> 00:03:22,890
And I especially liked the part where
Michelle tied Andrew to the hood of her
53
00:03:22,890 --> 00:03:24,730
car and drove him through the car wash.
54
00:03:26,930 --> 00:03:28,510
And he was still a filthy bum.
55
00:03:29,210 --> 00:03:30,210
Girl,
56
00:03:30,430 --> 00:03:34,450
you a cold piece of work. You know, I
know this last book was a little bitter,
57
00:03:34,570 --> 00:03:38,740
but you know what they say, when life...
gives you lemons, throw them at the
58
00:03:38,740 --> 00:03:39,740
bathroom.
59
00:03:40,480 --> 00:03:44,240
Ain't that the truth. You know, I am so
glad my boo and I have the picture
60
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
-perfect relationship.
61
00:03:45,820 --> 00:03:46,820
Really?
62
00:03:47,160 --> 00:03:52,560
Yes, absolutely. I mean, we are
completely devoted to each other. Oh,
63
00:03:52,560 --> 00:03:53,560
be fabulous.
64
00:03:53,780 --> 00:03:54,780
It is.
65
00:03:55,720 --> 00:03:57,660
Oh, and I got the stories to prove it.
66
00:03:58,120 --> 00:04:02,320
Well, we should talk about them over
lunch sometime. I remember this time we
67
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
stranded in the desert.
68
00:04:07,350 --> 00:04:09,770
So now we share the same blood.
69
00:04:12,270 --> 00:04:14,310
Nikki, you should consider writing a
book.
70
00:04:14,570 --> 00:04:16,510
Your stories are unbelievable.
71
00:04:17,990 --> 00:04:19,390
I wouldn't know where to begin.
72
00:04:19,750 --> 00:04:20,829
With page one.
73
00:04:21,589 --> 00:04:26,310
Set a schedule for yourself and try to
write one page a day. And before you
74
00:04:26,310 --> 00:04:28,990
it, in a couple of years, you'll have
yourself a novel.
75
00:04:29,850 --> 00:04:31,370
You really think I can do it? Sure.
76
00:04:31,690 --> 00:04:33,750
I'll even come back tomorrow to help you
get started.
77
00:04:36,620 --> 00:04:37,800
you finish this overnight.
78
00:04:38,500 --> 00:04:41,180
Overnight? Girl, I'll finish before the
11 o 'clock news.
79
00:04:42,500 --> 00:04:45,280
Well, I'll try to read it as soon as I
can.
80
00:04:45,680 --> 00:04:47,100
Thank you so much, Terry.
81
00:04:47,440 --> 00:04:49,160
Girl, I am so excited.
82
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
When do you think you'll be done?
83
00:04:50,660 --> 00:04:52,640
Well, hopefully before the end of the
year.
84
00:04:56,180 --> 00:04:57,180
Wow.
85
00:04:57,940 --> 00:05:02,040
You know what, Stevie? Thank you for
driving me down here and staying for
86
00:05:02,040 --> 00:05:03,420
support. You're a great friend.
87
00:05:04,000 --> 00:05:06,440
Kim, are you sure it's okay for me to be
here? You are at work.
88
00:05:06,680 --> 00:05:09,380
With all these people here, one more
person's not gonna matter.
89
00:05:10,420 --> 00:05:11,420
Get out!
90
00:05:11,640 --> 00:05:15,800
And if one more person steps foot inside
this house, I'm gonna shoot them!
91
00:05:18,000 --> 00:05:20,780
Okay, if you need additional support,
the cell phone's on. See ya.
92
00:05:25,300 --> 00:05:29,240
Are you Kim Parker?
93
00:05:29,820 --> 00:05:30,820
Maybe.
94
00:05:32,040 --> 00:05:33,340
My name is Lily Brown.
95
00:05:33,580 --> 00:05:35,040
I'm Tracee's head stylist.
96
00:05:35,480 --> 00:05:36,740
Why are we whispering?
97
00:05:37,500 --> 00:05:41,900
If she hears us talking, she will think
that we are plotting against her.
98
00:05:42,840 --> 00:05:46,360
Is she always like this? No. Then it's a
good day.
99
00:05:47,840 --> 00:05:49,220
Who is salting?
100
00:05:50,780 --> 00:05:51,780
No one.
101
00:05:51,840 --> 00:05:53,040
Who asked you, Daisy?
102
00:05:53,840 --> 00:05:55,560
I thought you said your name was Lily.
103
00:05:55,880 --> 00:05:59,280
Yeah, well, Lily, Daisy, they're both
flowers.
104
00:06:07,530 --> 00:06:08,990
you want to throw at my apple slice.
105
00:06:11,150 --> 00:06:13,370
You, short girl, bring me that blue
fabric.
106
00:06:17,430 --> 00:06:18,510
Yes, yes.
107
00:06:19,410 --> 00:06:20,830
That is much better.
108
00:06:22,270 --> 00:06:24,210
What in the hell are you all staring at?
109
00:06:25,010 --> 00:06:26,390
I'm not here to entertain you.
110
00:06:26,610 --> 00:06:27,610
Nobody look at me.
111
00:06:29,390 --> 00:06:32,030
How are we supposed to pin the fabric if
we can't look at it?
112
00:06:32,450 --> 00:06:35,510
My ashes are falling.
113
00:06:40,940 --> 00:06:45,460
You did that on purpose. I'm so sorry.
No, you're not. You were trying to
114
00:06:45,460 --> 00:06:47,120
me with poison. You're fired.
115
00:06:47,640 --> 00:06:48,640
Get out.
116
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
No.
117
00:06:51,500 --> 00:06:53,920
Oh, damn.
118
00:06:55,660 --> 00:06:57,400
Yo, leprechaun.
119
00:06:58,360 --> 00:06:59,720
Can you sew? Yes.
120
00:07:00,040 --> 00:07:01,260
Then you're my new dressmaker.
121
00:07:01,520 --> 00:07:04,280
Me? Are you looking at me? Yes.
122
00:07:16,240 --> 00:07:19,260
until he can no longer contain his
manhood.
123
00:07:20,140 --> 00:07:22,120
I don't think I can contain my lust.
124
00:07:23,640 --> 00:07:26,200
Bet you, Andal, you don't know the
meaning of love.
125
00:07:26,560 --> 00:07:28,360
But I do know the meaning of corny.
126
00:07:30,640 --> 00:07:31,579
Hey, baby.
127
00:07:31,580 --> 00:07:33,180
Hey, Mama. Hey, Andal.
128
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
I'm going to bed.
129
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
Good night.
130
00:07:36,860 --> 00:07:39,660
Kim, it's only four in the afternoon.
131
00:07:40,080 --> 00:07:43,660
I know, but I got to be sitting at
Trishay's bedside before she gets up in
132
00:07:43,660 --> 00:07:44,660
morning. Why?
133
00:07:45,420 --> 00:07:48,420
She says looking at my face makes her
think about the less fortunate.
134
00:07:50,540 --> 00:07:52,020
I'm glad I can make a difference.
135
00:07:54,860 --> 00:07:57,380
Does she know that that girl is... I
don't.
136
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
Okay.
137
00:08:02,480 --> 00:08:03,480
Hello?
138
00:08:33,549 --> 00:08:37,289
sitting here with the author of
Detention and Desire, Nicky Parker.
139
00:08:38,090 --> 00:08:41,169
It's been on the shelves a month, and
already the buzz is terrific.
140
00:08:41,830 --> 00:08:42,890
It's so romantic.
141
00:08:43,350 --> 00:08:44,770
Is it based on a true story?
142
00:08:45,570 --> 00:08:49,110
Well, the truth is, I was never a triage
nurse in Vietnam.
143
00:08:50,190 --> 00:08:53,190
But the hero of the story is based on an
actual person.
144
00:08:53,690 --> 00:08:56,570
My fiancé, Professor Stanley Ogilvie.
145
00:08:57,590 --> 00:08:59,690
Really? And he's a professor at Harvard?
146
00:08:59,970 --> 00:09:01,150
No, Santa Monica College.
147
00:09:02,050 --> 00:09:03,210
The Harvard of the West.
148
00:09:04,140 --> 00:09:07,420
And what does he think of his portrayal?
Girl, he loved it.
149
00:09:08,440 --> 00:09:10,980
My boo supports everything I do.
150
00:09:15,240 --> 00:09:18,100
How dare you write a book about me
without my permission?
151
00:09:18,460 --> 00:09:19,620
It's not about you, boo.
152
00:09:20,800 --> 00:09:21,759
Oh, really?
153
00:09:21,760 --> 00:09:24,560
Then why is this character's name
Ogilvy?
154
00:09:24,760 --> 00:09:26,500
You think you're the only one in the
world with that name?
155
00:09:27,440 --> 00:09:29,940
Besides, his name is not Stanley.
156
00:09:31,040 --> 00:09:32,400
It's Stanford.
157
00:09:36,490 --> 00:09:38,890
Listen to me and listen good.
158
00:09:39,350 --> 00:09:44,650
If you do not remove these books from
the shelves immediately, I will get an
159
00:09:44,650 --> 00:09:51,070
injunction to have them removed. After
that, I will sue you for libel. Then I
160
00:09:51,070 --> 00:09:55,370
will place you in front of a firing
squad. They're planning to make an
161
00:09:55,370 --> 00:09:56,370
figure out of you.
162
00:09:58,090 --> 00:09:59,730
An action figure?
163
00:10:01,670 --> 00:10:03,350
With a kung fu grip?
164
00:10:08,780 --> 00:10:10,400
And you didn't hear this from me.
165
00:10:10,980 --> 00:10:13,000
There's talk of a movie deal.
166
00:10:13,660 --> 00:10:14,660
Really?
167
00:10:16,540 --> 00:10:21,900
What do you think about Denzel playing
you?
168
00:10:24,360 --> 00:10:25,860
Don't you think he's a little old?
169
00:10:41,900 --> 00:10:42,900
Here to see the professor.
170
00:10:43,240 --> 00:10:44,240
My book?
171
00:10:44,540 --> 00:10:47,500
Yes, it seems as though your book has
made Boo a star.
172
00:10:47,940 --> 00:10:50,020
And these are his groupies.
173
00:10:50,600 --> 00:10:51,900
Over my dead body.
174
00:11:30,640 --> 00:11:34,300
Uncle Andal, if the books aren't on the
shelves, the women can't read them.
175
00:11:34,900 --> 00:11:36,880
Then they won't know how wonderful my
boo is.
176
00:11:37,320 --> 00:11:39,080
Then they won't want to have sex with
him.
177
00:11:39,440 --> 00:11:41,740
Well, I read the book. I don't want to
have sex with him.
178
00:11:48,700 --> 00:11:49,820
Oh, hey, Shaq.
179
00:11:50,400 --> 00:11:51,440
Andal, look who's here.
180
00:11:51,740 --> 00:11:54,480
Hey, Shaq, what brings you by? You
having trouble with the free throws
181
00:11:54,860 --> 00:11:55,860
No, just with you.
182
00:11:58,040 --> 00:11:59,380
Look, Nikki, we got a problem.
183
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
What'd Colby do this time?
184
00:12:02,820 --> 00:12:04,820
Who told him about death?
185
00:12:05,340 --> 00:12:06,540
It's not Colby. It's you.
186
00:12:06,940 --> 00:12:08,120
Wait a minute. What'd I do?
187
00:12:08,340 --> 00:12:11,620
My wife read your book. She's all on my
back. She want me to be like this Ogilvy
188
00:12:11,620 --> 00:12:12,620
guy.
189
00:12:13,180 --> 00:12:14,180
What can I do?
190
00:12:14,620 --> 00:12:17,400
You need to call and explain to her that
Ogilvy is not real.
191
00:12:17,880 --> 00:12:19,420
Oh, but he is real.
192
00:12:19,620 --> 00:12:20,620
That's impossible.
193
00:12:20,700 --> 00:12:23,180
I'm the only man that can go nine hours
in the bedroom.
194
00:12:24,420 --> 00:12:25,840
Yeah, you right, Shaq.
195
00:12:26,860 --> 00:12:28,000
But he can go ten.
196
00:12:28,520 --> 00:12:29,560
I just didn't want to brag.
197
00:12:31,540 --> 00:12:33,000
I swear I got a hell of a list myself.
198
00:12:33,280 --> 00:12:35,860
Yeah, well, do what you need to do. You
don't put your hands up.
199
00:12:36,880 --> 00:12:37,880
Don't do it. That's right.
200
00:12:38,160 --> 00:12:40,820
Yeah. Yeah, we thought so. No, no, no,
no, no.
201
00:12:45,020 --> 00:12:48,140
Mama, what's wrong with Shaq? He almost
stepped on me.
202
00:12:49,120 --> 00:12:50,720
And he probably couldn't see you.
203
00:12:51,500 --> 00:12:54,500
Baby, the question is, what's wrong with
you? You look terrible.
204
00:12:55,340 --> 00:12:57,120
Just say, she's wearing me down.
205
00:13:03,020 --> 00:13:04,760
Try sad to see Kimberly. Oh, hi.
206
00:13:05,640 --> 00:13:07,480
I'm Kim's mom. Nice to finally meet you.
207
00:13:08,320 --> 00:13:09,760
It is, isn't it?
208
00:13:10,060 --> 00:13:11,060
No, wait a minute.
209
00:13:13,420 --> 00:13:15,520
We've heard so much about you.
210
00:13:16,320 --> 00:13:17,640
Lies. All lies.
211
00:13:18,140 --> 00:13:19,140
All right.
212
00:13:19,180 --> 00:13:20,180
Oh,
213
00:13:21,380 --> 00:13:22,259
there you are.
214
00:13:22,260 --> 00:13:23,360
I have an emergency.
215
00:13:24,180 --> 00:13:25,260
It's a hangnail.
216
00:13:26,020 --> 00:13:28,720
Oh, is that all? I have a nail clipper
in my purse.
217
00:13:29,100 --> 00:13:31,440
No, no, no. I prefer to do it at my
house.
218
00:13:31,680 --> 00:13:32,680
Why?
219
00:13:32,910 --> 00:13:34,650
Because your house makes me itch.
220
00:13:37,330 --> 00:13:39,070
I'll be waiting in the limo.
221
00:13:40,550 --> 00:13:41,890
Wait, whoa, whoa, whoa.
222
00:13:42,170 --> 00:13:43,170
Kim, where are you going?
223
00:13:43,410 --> 00:13:44,410
To work.
224
00:13:44,870 --> 00:13:45,870
No, you're not.
225
00:13:46,010 --> 00:13:48,470
Now, I didn't raise you to take that
kind of abuse from anyone.
226
00:13:49,190 --> 00:13:51,950
Now, didn't I tell you skinny bitches
are evil?
227
00:13:52,470 --> 00:13:55,170
Now, you pull yourself together.
228
00:13:56,470 --> 00:13:57,470
You hear me?
229
00:13:57,580 --> 00:14:02,560
And you go tell that overpaid mannequin
where she can stick her hangnail. Mama,
230
00:14:02,600 --> 00:14:06,400
this is an opportunity of a lifetime. I
could be the next Donatella Versace.
231
00:14:06,940 --> 00:14:07,940
Baby,
232
00:14:08,320 --> 00:14:09,620
but what about your self -respect?
233
00:14:12,160 --> 00:14:13,160
You're right, Mama.
234
00:14:13,640 --> 00:14:16,440
Losing my self -respect is not worth a
thousand a week.
235
00:14:16,720 --> 00:14:18,740
A thousand?
236
00:14:20,140 --> 00:14:21,520
A week?
237
00:14:21,760 --> 00:14:23,240
Yeah. Go on, go read it.
238
00:14:33,740 --> 00:14:34,740
I look amazing.
239
00:14:36,460 --> 00:14:38,180
Oh, Kim, let me help you with that.
240
00:14:41,060 --> 00:14:44,700
Oh, Kimberly, I have an itch. I'm busy.
241
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
Not anymore.
242
00:14:49,480 --> 00:14:50,480
Right on the bridge.
243
00:15:00,380 --> 00:15:03,000
I think the cook is trying to poison me.
244
00:15:08,140 --> 00:15:10,100
If one of us has to die, shouldn't it be
you?
245
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
That's it.
246
00:15:12,680 --> 00:15:15,400
That's it. What makes you think you can
treat me like your slave?
247
00:15:15,800 --> 00:15:18,280
Hello. My signature at the bottom of
your paycheck.
248
00:15:18,600 --> 00:15:20,160
Oh, sweetie, I'd rather be broke.
249
00:15:20,520 --> 00:15:23,740
You see, my mama taught me the meaning
of dignity and self -respect.
250
00:15:24,220 --> 00:15:25,880
So you can keep your funky paycheck.
251
00:15:26,160 --> 00:15:29,640
Oh, and by the way, your name is not
Tracee. It's Tracy, girl.
252
00:15:33,640 --> 00:15:35,620
You're the first person to ever talk to
me like that.
253
00:15:35,840 --> 00:15:37,400
Are you sure? Because I got more.
254
00:15:38,380 --> 00:15:42,240
Well, you know, I really do respect you
for standing up to me that way.
255
00:15:42,940 --> 00:15:45,680
Really? Because I thought you was going
to fire me.
256
00:15:46,080 --> 00:15:47,080
Oh, I am.
257
00:15:47,620 --> 00:15:50,720
I mean, I can't have anyone I respect
working for me.
258
00:15:51,940 --> 00:15:53,260
But we can still be friends.
259
00:15:53,920 --> 00:15:56,100
Okay. How much does that pay?
260
00:16:10,670 --> 00:16:11,569
T -shirts.
261
00:16:11,570 --> 00:16:13,050
T -cups. Yeah.
262
00:16:13,810 --> 00:16:14,810
T -cups?
263
00:16:15,510 --> 00:16:16,510
They were out of mud.
264
00:16:21,050 --> 00:16:22,050
Hi,
265
00:16:22,330 --> 00:16:25,810
if everyone could please quiet down.
We'd like to get the book signing
266
00:16:27,830 --> 00:16:32,470
Good afternoon. I know you are all
anxious to meet the woman of the hour,
267
00:16:32,470 --> 00:16:36,430
Without further delay, I would like to
introduce you a very close friend of
268
00:16:36,430 --> 00:16:37,430
mine.
269
00:16:37,730 --> 00:16:41,590
Although you would never know... since
she failed to mention me in her book.
270
00:16:41,590 --> 00:16:44,170
you know, like everybody else I've ever
known, she failed to mention me. Sorry,
271
00:16:44,170 --> 00:16:46,230
everyone. This woman just wandered in.
272
00:16:46,650 --> 00:16:51,070
Please welcome the author of Detention
and Desire, Nikki Parker.
273
00:16:54,410 --> 00:16:55,410
Thank you.
274
00:16:59,510 --> 00:17:00,630
Thank you so much.
275
00:17:00,910 --> 00:17:04,530
I'd like to begin by reading an excerpt
from my book.
276
00:17:05,569 --> 00:17:08,690
From the moment we met, our eyes locked.
277
00:17:09,450 --> 00:17:12,270
And the flames of desire rose in our
loins like... Who cares?
278
00:17:12,609 --> 00:17:13,609
Where's Uncle E?
279
00:17:15,829 --> 00:17:21,109
Unfortunately, he couldn't be here today
because of other obligations that he
280
00:17:21,109 --> 00:17:22,109
had to fulfill.
281
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
Santa Bar.
282
00:17:45,720 --> 00:17:47,200
But I know your tricks.
283
00:17:47,840 --> 00:17:51,100
Nicky, your fans are dying to know.
When's the wedding?
284
00:17:51,800 --> 00:17:52,800
Wait!
285
00:17:57,140 --> 00:17:59,320
Shaq, please stop following me. You're
married.
286
00:18:01,380 --> 00:18:02,680
This guy's a fraud.
287
00:18:03,580 --> 00:18:06,020
He's a player. And I've got proof.
288
00:18:06,580 --> 00:18:08,040
He's talking Nicky out.
289
00:18:08,880 --> 00:18:09,880
Easy,
290
00:18:10,660 --> 00:18:12,040
easy. Leather, leather.
291
00:18:15,150 --> 00:18:19,950
Let's face it. You know, why would I
settle for her when I can have any woman
292
00:18:19,950 --> 00:18:22,650
want? I mean, I'm hot.
293
00:18:22,950 --> 00:18:23,950
Right, ladies?
294
00:18:24,770 --> 00:18:28,810
You don't mean that, boo.
295
00:18:29,690 --> 00:18:30,690
Don't I?
296
00:18:31,590 --> 00:18:35,410
I mean, why would I want to be with one
woman when I can be with a different
297
00:18:35,410 --> 00:18:36,430
woman every night?
298
00:18:36,830 --> 00:18:39,930
I mean, that wouldn't be fair to all of
you.
299
00:18:41,050 --> 00:18:42,190
Don't you agree, ladies?
300
00:18:44,780 --> 00:18:45,780
You suck.
301
00:18:46,640 --> 00:18:50,600
I say let's turn these books into a
bonfire.
302
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
They don't believe you, boo.
303
00:19:15,640 --> 00:19:18,760
And perhaps you should kiss me to prove
it.
304
00:19:21,060 --> 00:19:22,060
I'll let them go.
305
00:19:37,880 --> 00:19:38,980
Hey, Ms. Parker.
306
00:19:39,580 --> 00:19:40,720
How's the new book coming?
307
00:19:41,060 --> 00:19:42,440
Do I have a big part?
308
00:19:43,370 --> 00:19:44,370
That's why I'm here, boo.
309
00:19:44,430 --> 00:19:46,250
I seem to be on the little writer's
block.
310
00:19:46,650 --> 00:19:48,510
Oh, I am just like you.
311
00:19:50,130 --> 00:19:51,130
What?
312
00:19:51,970 --> 00:19:53,270
Oh. Huh?
313
00:19:55,970 --> 00:19:56,970
How's that?
314
00:19:57,150 --> 00:19:58,650
Oh, good for starting.
315
00:20:00,210 --> 00:20:02,370
Is there anything else I can do to
unblock you?
316
00:20:03,670 --> 00:20:05,530
Well, I work better in the bedroom.
317
00:20:07,270 --> 00:20:08,510
How about the balcony?
318
00:20:08,790 --> 00:20:09,790
It's closer.
319
00:20:10,670 --> 00:20:11,670
Oh.
320
00:20:12,330 --> 00:20:15,210
Oh, that's so kinky. Do you think
there's going to be enough room?
321
00:20:16,330 --> 00:20:17,370
There will be.
322
00:20:17,890 --> 00:20:19,770
Once I throw you off of it.
323
00:20:24,370 --> 00:20:31,050
After that, I will sue you for
324
00:20:31,050 --> 00:20:36,650
libel. And then I will place you in
front of a firing range so that...
22792