All language subtitles for The Parkers s05e11 Out with the Old, In with the New

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:04,770 Here you go. Here you go. 2 00:00:05,150 --> 00:00:06,470 Don't leave without one. There you go. 3 00:00:06,850 --> 00:00:07,850 This is for you, girl. 4 00:00:08,029 --> 00:00:09,030 See you there. 5 00:00:10,270 --> 00:00:11,610 Hey, y 'all. Hey. 6 00:00:11,890 --> 00:00:14,050 So I'll see y 'all at my garage sale this weekend. 7 00:00:14,270 --> 00:00:15,270 Rain or shine, right? 8 00:00:15,810 --> 00:00:21,330 That wasn't a question. 9 00:00:22,510 --> 00:00:26,210 Oh, yeah, I'm there. Yeah, yeah, yeah. That's what I thought. And y 'all bring 10 00:00:26,210 --> 00:00:27,530 cash because I don't trust y 'all. 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,300 Would you guys like to join me for dinner at a country club tomorrow night? 12 00:00:36,680 --> 00:00:37,980 Yeah. Good. 13 00:00:38,180 --> 00:00:41,300 I am so glad you guys are coming. Now I won't be stuck with my mom and this 14 00:00:41,300 --> 00:00:43,740 boring old rich guy she's been cruising around the world with. 15 00:00:44,560 --> 00:00:46,320 On second thought, I'm busy. 16 00:00:48,480 --> 00:00:49,480 Yeah, I'll pass. 17 00:00:49,720 --> 00:00:51,140 No, no, no. Come on, you guys. 18 00:00:51,400 --> 00:00:54,520 Look, I don't even want to meet the old geezer, much less have dinner with him. 19 00:00:54,640 --> 00:00:56,020 Don't leave me alone with them, please. 20 00:00:56,780 --> 00:00:59,120 If he's so old, maybe he'll croak before dessert. 21 00:00:59,320 --> 00:01:00,520 Then you can go home early. 22 00:02:08,810 --> 00:02:09,489 You and Al. 23 00:02:09,490 --> 00:02:12,090 Now, I know I can get about $50 for this. 24 00:02:12,430 --> 00:02:15,110 Girl, you can sell that coat 50 times and not get $50. 25 00:02:17,570 --> 00:02:19,650 Well, I have more stuff that I keep in my other place. 26 00:02:20,590 --> 00:02:21,650 What other place? 27 00:02:24,790 --> 00:02:26,730 Back up off me, woman. 28 00:02:27,490 --> 00:02:32,430 Boom. All you have to do is contribute a few things. No, I told you. There's 29 00:02:32,430 --> 00:02:34,850 nothing in here that is garage sale material. 30 00:02:36,070 --> 00:02:37,070 You could... 31 00:02:40,240 --> 00:02:42,240 the family heirloom, you nimrod. 32 00:02:42,500 --> 00:02:46,880 Okay, well, I guess you should keep it. We need to leave an inheritance for Kim 33 00:02:46,880 --> 00:02:47,880 and little Stanley. 34 00:02:51,940 --> 00:02:55,480 Okay, well, how about that? No, no. 35 00:02:55,760 --> 00:02:59,320 This has been in my family for generations. 36 00:03:00,240 --> 00:03:04,900 It belonged to my precious great -great -aunt Mildred. 37 00:03:06,140 --> 00:03:07,860 And it's not for sale. 38 00:03:08,320 --> 00:03:09,500 Oh, well, that's too bad. 39 00:03:09,740 --> 00:03:11,800 because you could probably get 200 bucks for it. 200? 40 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 Mm -hmm. 41 00:03:13,320 --> 00:03:14,760 Well, I never really liked her. 42 00:03:23,660 --> 00:03:26,540 Guys, I am so sorry. I don't know where she is. 43 00:03:26,960 --> 00:03:28,700 Punctuality is not my mother's strong suit. 44 00:03:29,420 --> 00:03:31,040 And again, neither is motherhood. 45 00:03:32,400 --> 00:03:33,920 Did you see that guy check you out? 46 00:03:35,540 --> 00:03:38,200 He wasn't checking me out. Maybe he was checking you out. 47 00:03:38,740 --> 00:03:39,740 Okay. 48 00:03:40,650 --> 00:03:42,130 As long as he wasn't checking me out. 49 00:03:43,650 --> 00:03:44,990 He's just trying to be polite, Kim. 50 00:03:45,450 --> 00:03:48,070 Hurry up and talk to him before your mama and Nikita get here. 51 00:03:48,590 --> 00:03:49,590 He is cute. 52 00:03:50,530 --> 00:03:52,050 Ah, what the heck. I'm going to go for it. Yeah. 53 00:03:53,090 --> 00:03:55,610 Now, careful, girl. Don't scare him off like you did me. 54 00:03:58,850 --> 00:04:00,090 Hi. Hi. 55 00:04:00,410 --> 00:04:01,490 Haven't seen you here before. 56 00:04:01,910 --> 00:04:03,250 Oh, yeah? You come here often? 57 00:04:04,070 --> 00:04:05,070 No, first time. 58 00:04:06,990 --> 00:04:08,590 That's a nice outfit. Thank you. 59 00:04:09,000 --> 00:04:10,340 Nice smile. Well, thank you. 60 00:04:10,700 --> 00:04:11,740 Can I buy you a drink? 61 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 Oh, darling. 62 00:04:13,480 --> 00:04:15,200 I'm so sorry I'm late. 63 00:04:15,440 --> 00:04:16,440 Oh, that's okay. 64 00:04:16,959 --> 00:04:17,959 Hi. 65 00:04:20,420 --> 00:04:23,280 Stevie, I'm so glad you and William have met. 66 00:04:24,440 --> 00:04:26,020 William! You're Stevie? 67 00:04:26,600 --> 00:04:31,720 Wow, it's very nice to meet you. And please, call me Bill. Only Sophia calls 68 00:04:31,720 --> 00:04:32,720 William. 69 00:04:33,660 --> 00:04:34,660 Okay, great. 70 00:04:34,920 --> 00:04:36,080 Kim, tea. 71 00:04:37,230 --> 00:04:39,250 I'd like you to meet my mother's boyfriend, Bill. 72 00:04:40,110 --> 00:04:42,150 Oh, hey. Hey, how you doing? 73 00:04:43,430 --> 00:04:45,210 You should be ashamed of yourself. 74 00:04:46,790 --> 00:04:51,430 Stevie, I can't believe your mom is with Bill. 75 00:04:51,690 --> 00:04:53,390 He's so young and foreign. 76 00:04:54,410 --> 00:04:55,410 Get all that. 77 00:04:55,430 --> 00:04:58,430 I want to know how I can start an Internet company, sell it for a gang of 78 00:04:58,510 --> 00:05:00,330 and retire when I'm 25 like Bill. 79 00:05:01,290 --> 00:05:02,830 You might start by getting a job. 80 00:05:04,760 --> 00:05:06,680 Stevie, I still think you and Bill had chemistry. 81 00:05:07,180 --> 00:05:08,440 That's just nasty, Kim. 82 00:05:08,760 --> 00:05:09,760 Stevie's mama's man. 83 00:05:10,260 --> 00:05:13,140 Yeah, T's right, Kim. Bill is totally into my mother. Oh, really? 84 00:05:13,680 --> 00:05:14,820 Then why is he here? 85 00:05:15,820 --> 00:05:17,440 Oh, my God. Okay, everybody just cool. 86 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 Hey, Stevie. 87 00:05:19,340 --> 00:05:20,340 I've been looking for you. 88 00:05:20,900 --> 00:05:22,440 Mm -hmm, mm -hmm. 89 00:05:24,060 --> 00:05:26,580 We were just saying what a great time we had at dinner last night. 90 00:05:26,800 --> 00:05:29,620 Well, me too, and I thought maybe that's why we could get together again. 91 00:05:29,900 --> 00:05:31,400 Oh, goody, where are we going? 92 00:05:31,840 --> 00:05:33,080 I meant Stevie and me. 93 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 be like that. 94 00:05:37,620 --> 00:05:41,180 No, I'm sorry. I don't mean to be rude. I just figured since Sophia was going to 95 00:05:41,180 --> 00:05:44,840 be out of town this weekend that maybe you and I could get to know each other 96 00:05:44,840 --> 00:05:48,140 better. How about lunch Saturday at the club? 97 00:05:48,480 --> 00:05:49,640 Oh, what am I going to wear? 98 00:05:51,060 --> 00:05:52,640 That's right. It's just you and Steve. 99 00:05:54,660 --> 00:05:56,600 Yeah, lunch would be great. 100 00:05:57,140 --> 00:05:59,040 Great. See you then. Okay. Take care. 101 00:06:00,760 --> 00:06:02,480 Oh, he likes you. 102 00:06:03,180 --> 00:06:04,920 It's just lunch, right? 103 00:06:06,030 --> 00:06:08,430 Yeah, but I think he's more interested in dessert. 104 00:06:08,910 --> 00:06:09,910 Bang, bang. 105 00:06:16,210 --> 00:06:17,210 Hey! 106 00:06:23,590 --> 00:06:27,210 Hey, girl, you look really good. What, nip top? 107 00:06:27,430 --> 00:06:28,710 Mm -mm, lipo suck. 108 00:06:31,850 --> 00:06:34,450 We brought a few little things to contribute to the cause. 109 00:06:36,140 --> 00:06:37,280 Let me go sort through that. Okay. 110 00:06:38,000 --> 00:06:39,140 Kim, what is this? What? 111 00:06:40,100 --> 00:06:41,240 This is scary. 112 00:06:41,840 --> 00:06:42,840 So, 113 00:06:43,780 --> 00:06:50,760 Kim, I was just 114 00:06:50,760 --> 00:06:53,660 telling my mother that she should stay in town. Nikki's garage sale is going to 115 00:06:53,660 --> 00:06:54,660 be a lot of fun, right? 116 00:06:54,800 --> 00:06:55,940 No, it won't. She should go. 117 00:06:56,240 --> 00:06:58,880 Oh, honey, I can't miss the National Botox Convention. 118 00:06:59,360 --> 00:07:00,620 They'll cut off my free injections. 119 00:07:02,640 --> 00:07:05,140 Stevie's just nervous because Bill invited her to lunch tomorrow. 120 00:07:05,860 --> 00:07:10,160 It'll be just the two of them, all alone, together, by themselves. 121 00:07:12,320 --> 00:07:13,320 That would be nice. 122 00:07:13,880 --> 00:07:17,420 Kim, could you and Stevie go get the rest of the stuff from your bedroom? 123 00:07:17,440 --> 00:07:18,419 I'm busy. Kim? 124 00:07:18,420 --> 00:07:20,560 Getting that stuff from my room. Come on. 125 00:07:23,840 --> 00:07:28,600 So, uh, Stevie and Bill are going to lunch. 126 00:07:29,180 --> 00:07:30,360 Yeah, isn't he sweet? 127 00:07:31,680 --> 00:07:37,180 Yeah, you mean that young, handsome, young... man I've been hearing all 128 00:07:37,860 --> 00:07:38,860 What are you saying? 129 00:07:39,380 --> 00:07:40,380 Oh, nothing. 130 00:07:40,500 --> 00:07:42,300 But, uh, did he tell you that we're going to lunch? 131 00:07:43,820 --> 00:07:46,360 No, I'm sure it just slipped his mind. 132 00:07:46,900 --> 00:07:50,300 Oh, okay, well, this is none of my business, but you're my girl, and I just 133 00:07:50,300 --> 00:07:53,220 to warn you. Now, I saw something like this on the Young and the Hopeless. 134 00:07:55,200 --> 00:07:56,220 Something like what? 135 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 Okay, girl, now listen. 136 00:07:58,140 --> 00:08:01,320 Asmeralda, she brought home this young hottie, and before you knew it, her 137 00:08:01,320 --> 00:08:05,140 daughter Blair and the young hottie was getting a freak on all... 138 00:08:05,550 --> 00:08:06,650 the French River ever. 139 00:08:08,050 --> 00:08:12,490 Now, you know, Stevie would never do anything like that. She hates the 140 00:08:14,250 --> 00:08:16,190 It's not Stevie I'm worried about. 141 00:08:16,530 --> 00:08:17,930 Now, men are weak. 142 00:08:18,210 --> 00:08:20,090 See, I gotta check my boo all the time. 143 00:08:20,550 --> 00:08:22,410 So, Phil, you need to do a little observing. 144 00:08:23,670 --> 00:08:25,830 How? Well, there are ways, baby. 145 00:08:26,230 --> 00:08:27,410 Tricks are the trade. 146 00:08:27,890 --> 00:08:29,510 Well, what about my Botox convention? 147 00:08:30,270 --> 00:08:31,270 Oh, you can go. 148 00:08:31,410 --> 00:08:34,850 But that wrinkle -free face won't mean much without your man. 149 00:08:35,370 --> 00:08:36,850 I'll be there at noon. Mm -hmm. 150 00:08:47,170 --> 00:08:48,270 What? Wait a minute! 151 00:08:51,750 --> 00:08:52,750 What? 152 00:08:52,990 --> 00:08:55,750 Is this the apartment that promised the garage sale rain or shine? 153 00:08:56,190 --> 00:08:59,110 Fool. Do you know it's four o 'clock in the damn morning? 154 00:08:59,370 --> 00:09:00,730 Yeah, I overslept. 155 00:09:02,730 --> 00:09:04,750 All the good stuff's probably gone by now, huh? 156 00:09:05,410 --> 00:09:06,830 Well, can I come in? No! 157 00:09:07,830 --> 00:09:09,070 It's really pouring outside. 158 00:09:09,530 --> 00:09:11,370 Well, it's not pouring in the hallway before. 159 00:09:37,930 --> 00:09:38,709 Hey, y 'all together? 160 00:09:38,710 --> 00:09:39,710 All right. 161 00:09:39,930 --> 00:09:43,270 Hey, what's up, y 'all? Hey, Nick, I got a couple things I want you to sell for 162 00:09:43,270 --> 00:09:45,890 me. I'll come back in a few and pick up my monies. Peace. 163 00:09:48,170 --> 00:09:49,930 All right, all right, let's do it. 164 00:09:50,310 --> 00:09:51,310 Let's do it. 165 00:09:51,510 --> 00:09:52,510 Hey, 166 00:09:52,990 --> 00:09:55,330 I think you got this mixed up with the other stuff. 167 00:09:55,910 --> 00:09:59,250 Oh, girl, some fool gave me this ugly thing a long time ago. 168 00:09:59,450 --> 00:10:00,770 I probably can't give it away. 169 00:10:02,270 --> 00:10:03,430 Well, I was that fool. 170 00:10:06,790 --> 00:10:08,070 much like it. Merry Christmas, girl. 171 00:10:11,510 --> 00:10:13,390 This would look great on my wife. 172 00:10:13,710 --> 00:10:15,490 How much for it? For you? 173 00:10:15,870 --> 00:10:16,870 A dollar. 174 00:10:17,290 --> 00:10:18,290 What is this, mink? 175 00:10:20,070 --> 00:10:21,510 What is going on here? 176 00:10:22,310 --> 00:10:23,310 Baby, 177 00:10:23,370 --> 00:10:24,810 that's for a woman. What is wrong with you? 178 00:10:25,670 --> 00:10:26,670 How's it going, baby? 179 00:10:26,830 --> 00:10:29,550 Mama, I can't believe you're making me sell all my good stuff. 180 00:10:30,230 --> 00:10:32,630 Okay, well, when you find something good, I'll let you keep it. 181 00:10:34,430 --> 00:10:35,430 Okay. 182 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 I see you've returned. 183 00:10:37,760 --> 00:10:42,400 Now, look at the detailed engraving. Yeah, yeah, yeah. 184 00:10:42,640 --> 00:10:44,080 Is it still $170? 185 00:10:45,320 --> 00:10:51,500 Yeah, well, after re -examining the detailed engraving, it's 186 00:10:51,500 --> 00:10:52,900 $175. 187 00:10:55,200 --> 00:10:57,540 This is your first garage sale, isn't it? 188 00:11:00,300 --> 00:11:04,800 Hey, and I have to go meet Sophia for a couple of hours. You're in charge. 189 00:11:06,000 --> 00:11:06,579 of the agreement? 190 00:11:06,580 --> 00:11:09,380 Girl, I know, so I'll give you 5 % of my earnings instead of 3. 191 00:11:11,720 --> 00:11:16,020 Make it 20, or I'll leave Kim alone with all these strangers in your house. 192 00:11:18,840 --> 00:11:19,840 Deal. 193 00:11:27,340 --> 00:11:32,220 May I help you, lady? 194 00:11:32,440 --> 00:11:35,300 Yes, we'd like a table, please. Are you members of our club? 195 00:11:36,400 --> 00:11:39,340 No. Oh, then I'm sorry. We only serve members. 196 00:11:39,740 --> 00:11:41,560 Well, girl, how much does it cost to join your club? 197 00:11:42,040 --> 00:11:43,040 $100 ,000. 198 00:11:43,600 --> 00:11:46,300 Damn, I don't want to buy your club. I just want to join it. 199 00:11:46,500 --> 00:11:48,700 The membership office is right down that hall. 200 00:11:51,480 --> 00:11:54,340 So then, why don't you just use Bill's name? 201 00:11:54,720 --> 00:11:57,180 Then he'll find out I was here spying on him. 202 00:11:59,520 --> 00:12:01,520 Good afternoon, Roundtree Country Club. 203 00:12:02,540 --> 00:12:04,140 Oh, no, Mrs. 204 00:12:04,380 --> 00:12:06,740 Farnsworth. Buffy and Missy haven't shown up. 205 00:12:07,160 --> 00:12:08,160 Yes, we have. 206 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 They're here. 207 00:12:11,520 --> 00:12:12,520 Very well. 208 00:12:12,540 --> 00:12:13,860 Thank you. 209 00:12:14,380 --> 00:12:17,680 I'm so sorry, ladies. I should have asked. Yeah. 210 00:12:18,040 --> 00:12:19,360 Don't let it happen again. 211 00:12:20,120 --> 00:12:22,380 Thank you. 212 00:12:31,440 --> 00:12:32,440 Now, look. 213 00:12:32,620 --> 00:12:36,620 The key to surveying your loved one's comings and goings. You mean stalking? 214 00:12:36,900 --> 00:12:38,560 Girl, you make it sound so wrong. 215 00:12:39,980 --> 00:12:41,400 I don't know about this, Nikki. 216 00:12:41,960 --> 00:12:43,160 I trust Bill. 217 00:12:43,640 --> 00:12:45,320 Well, I trust my boo, too. 218 00:12:45,620 --> 00:12:49,460 But men are men, and you gotta check them every now and then. 219 00:12:51,700 --> 00:12:53,420 Hello, Buffy, Missy. 220 00:12:53,960 --> 00:13:00,100 I'm Delilah Farnsworth, and this is my ex -husband -slash -fiancé, Winston 221 00:13:00,100 --> 00:13:01,340 Farnsworth. 222 00:13:02,600 --> 00:13:03,940 I thought you two were sisters. 223 00:13:05,060 --> 00:13:08,260 Yeah, uh, Dad was surprised, too. 224 00:13:09,320 --> 00:13:11,780 I'm Buffy, and this is Missy. 225 00:13:12,140 --> 00:13:13,940 You were a runway model. 226 00:13:15,440 --> 00:13:16,900 It was a big runway. 227 00:13:19,140 --> 00:13:22,160 We can't wait to hear your ideas. 228 00:13:23,200 --> 00:13:24,300 About what? 229 00:13:24,800 --> 00:13:26,420 The reason we're here. 230 00:13:27,460 --> 00:13:29,480 Oh, Missy? 231 00:13:33,390 --> 00:13:35,730 We think it's important to hear your idea first. 232 00:13:36,490 --> 00:13:43,270 Well, I know that you two are the wedding planners, but I went ahead and 233 00:13:43,270 --> 00:13:47,450 combined our first four weddings to help with the theme for our fifth. 234 00:13:51,270 --> 00:13:53,190 You hate my idea. 235 00:13:53,570 --> 00:13:55,070 I told you it was crap. 236 00:14:03,240 --> 00:14:04,640 I'm due back. I don't know. 237 00:14:05,700 --> 00:14:08,360 Well, I can't stay here all day. Unlike her. 238 00:14:36,330 --> 00:14:37,790 Ready to come down on that vase? 239 00:14:38,590 --> 00:14:45,410 Um, I'll come down $10 to a mere $165. 240 00:14:46,750 --> 00:14:47,750 I'll give you a buck. 241 00:14:48,470 --> 00:14:49,470 Sold. 242 00:14:53,870 --> 00:14:56,790 Man, I made out like a fat cat selling my junk. 243 00:14:57,130 --> 00:15:01,270 At first I thought it was a bad idea, but with the money I made... 244 00:15:11,500 --> 00:15:13,580 I sold my great -aunt's vase. All right! 245 00:15:14,180 --> 00:15:15,180 Well, 246 00:15:19,100 --> 00:15:22,520 let's see. If I take the money that I made from that and subtract the cost of 247 00:15:22,520 --> 00:15:27,640 the imported cheeses, the select crackers, the wine, caviar, 248 00:15:27,640 --> 00:15:33,400 exotic fruit... Well, I'd say I... 249 00:15:33,400 --> 00:15:38,040 I lost $400 on this damn garage sale! 250 00:15:40,020 --> 00:15:41,020 And I'm a... 251 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 Third honeymoon. 252 00:15:42,220 --> 00:15:44,620 Winston almost got blowfish poisoning. 253 00:15:44,960 --> 00:15:46,980 Are you two listening? 254 00:15:47,460 --> 00:15:49,260 No. Now shut up. 255 00:15:50,800 --> 00:15:54,140 You know, I have to admit, I was a little hesitant about meeting with you 256 00:15:54,380 --> 00:15:55,380 Why? 257 00:15:55,460 --> 00:15:57,400 Kim's been watching a lot of The Young and the Hopeless. 258 00:15:57,840 --> 00:16:01,180 And you thought that I wanted to run off with you to some exotic island? 259 00:16:01,880 --> 00:16:02,880 How'd you know? 260 00:16:03,100 --> 00:16:04,099 I'm retired. 261 00:16:04,100 --> 00:16:05,100 My days are free. 262 00:16:08,460 --> 00:16:09,460 They're laughing. 263 00:16:14,030 --> 00:16:16,410 Can we get back to planning our wedding, please? 264 00:16:17,330 --> 00:16:22,330 You know, if you put more time into your marriage instead of your wedding, you 265 00:16:22,330 --> 00:16:24,270 wouldn't need to plan a fifth wedding. 266 00:16:24,810 --> 00:16:27,090 She does have a point. 267 00:16:27,430 --> 00:16:31,290 Oh, shut up, you old coot. Hey, you're no tenderoni yourself. 268 00:16:32,850 --> 00:16:36,610 He's moving in. Hold still a second. You have a piece of lint in your hair. 269 00:16:36,910 --> 00:16:38,910 Your hair is really soft. 270 00:16:39,210 --> 00:16:41,250 Oh, thank you. I condition once a month with mayonnaise. 271 00:16:41,720 --> 00:16:43,840 Really? You think that'll work in my hair? It's so dry. 272 00:16:44,240 --> 00:16:46,280 Really? It doesn't look like it? Come here, let me feel. 273 00:16:47,380 --> 00:16:48,380 Look at her. 274 00:16:48,500 --> 00:16:49,500 That hoochie. 275 00:16:50,840 --> 00:16:51,840 It's my daughter. 276 00:16:52,680 --> 00:16:54,700 I don't know how I let you talk me into this wedding. 277 00:16:55,020 --> 00:16:56,300 Then stop proposing. 278 00:16:56,720 --> 00:16:58,880 I was fine with just the alimony. 279 00:17:00,560 --> 00:17:01,740 Are you winking at me? 280 00:17:02,420 --> 00:17:04,140 No, I think I have a lash in my eye. 281 00:17:04,359 --> 00:17:05,400 Here, lean over. I'll get it. 282 00:17:07,400 --> 00:17:08,400 Oh, no. 283 00:17:09,200 --> 00:17:10,369 Nothing. Get her. 284 00:17:10,750 --> 00:17:11,750 And in public? 285 00:17:12,490 --> 00:17:13,490 Stevie? 286 00:17:14,170 --> 00:17:16,050 You go to your room, Mom. 287 00:17:16,650 --> 00:17:19,710 Sophia, what are you doing here? I thought you were out of town. 288 00:17:20,349 --> 00:17:24,130 Oh, you'd like that, wouldn't you? Then you can get away with your thick, 289 00:17:24,190 --> 00:17:25,190 twisted fantasy. 290 00:17:25,930 --> 00:17:26,930 Who are you? 291 00:17:27,650 --> 00:17:29,650 The question is, who are you? 292 00:17:29,890 --> 00:17:33,170 Mom, this is not what it looks like. You shut up, you hoochie. 293 00:17:34,810 --> 00:17:39,010 Buffy, Missy, we won't be needing your services after all. We are calling off 294 00:17:39,010 --> 00:17:39,799 the wedding. 295 00:17:39,800 --> 00:17:40,699 I'm sorry. 296 00:17:40,700 --> 00:17:41,499 I'm not. 297 00:17:41,500 --> 00:17:42,500 Thank you. 298 00:17:44,360 --> 00:17:46,840 Who are Buffy and Missy? You don't change the subject. 299 00:17:47,980 --> 00:17:49,660 How could you cheat on me like this? 300 00:17:49,880 --> 00:17:52,100 And hitting on my daughter, no less. 301 00:17:52,300 --> 00:17:53,300 Sophia, 302 00:17:53,720 --> 00:17:55,160 how can you think that? Don't try it. 303 00:17:55,420 --> 00:17:57,340 I thought with my own eye. Yeah. 304 00:17:57,660 --> 00:18:01,680 Her eyes might be a little puffy from her wreath and nip -tuck, but mine are 305 00:18:01,680 --> 00:18:03,060 fine and I feel it. 306 00:18:03,740 --> 00:18:07,640 I don't know what you think you saw, but the real reason I asked Stevie here was 307 00:18:07,640 --> 00:18:10,840 because I wanted to get her opinion on this. 308 00:18:12,380 --> 00:18:14,340 Before I asked you to marry me. 309 00:18:14,640 --> 00:18:16,680 Oh, my God. It's beautiful. 310 00:18:18,220 --> 00:18:19,220 Cut, princess. 311 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Color yellow. 312 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 Clarity. 313 00:18:33,520 --> 00:18:34,520 you were strapping. 314 00:18:35,860 --> 00:18:38,640 Bill, the drink is beautiful. Can I touch it? 315 00:18:39,160 --> 00:18:40,160 Okay, seriously? 316 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 Who are you? 317 00:18:42,560 --> 00:18:45,020 Look, you guys, it's just been one big misunderstanding. 318 00:18:46,620 --> 00:18:48,980 Mom, don't let this ruin your happiness. 319 00:18:49,280 --> 00:18:50,820 He really loves you. 320 00:18:51,160 --> 00:18:54,620 And Bill, only a woman who truly loved you would make such a fool out of 321 00:18:54,620 --> 00:18:55,559 herself. 322 00:18:55,560 --> 00:18:56,560 Right, Nikki? 323 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 How would I know? 324 00:18:58,320 --> 00:19:00,040 I never had to chase a man. 325 00:19:04,110 --> 00:19:05,109 I love you. 326 00:19:05,110 --> 00:19:06,770 Would you please give me another chance? 327 00:19:07,790 --> 00:19:08,790 I love you, too. 328 00:19:10,950 --> 00:19:11,950 Well, 329 00:19:12,650 --> 00:19:16,190 if you're Missy and Buffy Carrington, who are they? 330 00:19:17,150 --> 00:19:19,890 Uh, y 'all enjoy your lunch. We gotta run. 331 00:19:34,800 --> 00:19:39,380 Hey, Kemp. I came to get my platter. I, um, I cleaned and polished it for you, 332 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 Lou. 333 00:19:41,280 --> 00:19:42,340 Get away from me. 334 00:19:43,100 --> 00:19:44,840 You owe me $400. 335 00:19:45,140 --> 00:19:47,320 I lost my shirt at that garage sale. 336 00:19:48,920 --> 00:19:51,000 Oh, that kind of talk gets me hot. 337 00:19:52,580 --> 00:19:54,620 Oh, that guy was at our garage sale. 338 00:19:54,940 --> 00:19:57,720 Yeah, that's the guy that bought my Aunt Mildred's vase. 339 00:19:58,000 --> 00:19:59,880 So you bought this vase for $1. 340 00:20:00,580 --> 00:20:02,300 Do you have any idea of what it's worth? 341 00:20:02,900 --> 00:20:03,900 50 bucks? 342 00:20:05,100 --> 00:20:06,100 Are you ready for this? 343 00:20:06,680 --> 00:20:09,320 Try $150 ,000. 344 00:20:13,820 --> 00:20:15,980 I'll go get the smelling salt. That's okay, baby. 345 00:20:16,380 --> 00:20:17,680 I'll do mouth to mouth. 346 00:20:18,760 --> 00:20:19,760 I'm cool. 347 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 I'm cool. 24232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.