All language subtitles for The Parkers s05e11 Out with the Old, In with the New
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:04,770
Here you go. Here you go.
2
00:00:05,150 --> 00:00:06,470
Don't leave without one. There you go.
3
00:00:06,850 --> 00:00:07,850
This is for you, girl.
4
00:00:08,029 --> 00:00:09,030
See you there.
5
00:00:10,270 --> 00:00:11,610
Hey, y 'all. Hey.
6
00:00:11,890 --> 00:00:14,050
So I'll see y 'all at my garage sale
this weekend.
7
00:00:14,270 --> 00:00:15,270
Rain or shine, right?
8
00:00:15,810 --> 00:00:21,330
That wasn't a question.
9
00:00:22,510 --> 00:00:26,210
Oh, yeah, I'm there. Yeah, yeah, yeah.
That's what I thought. And y 'all bring
10
00:00:26,210 --> 00:00:27,530
cash because I don't trust y 'all.
11
00:00:34,120 --> 00:00:36,300
Would you guys like to join me for
dinner at a country club tomorrow night?
12
00:00:36,680 --> 00:00:37,980
Yeah. Good.
13
00:00:38,180 --> 00:00:41,300
I am so glad you guys are coming. Now I
won't be stuck with my mom and this
14
00:00:41,300 --> 00:00:43,740
boring old rich guy she's been cruising
around the world with.
15
00:00:44,560 --> 00:00:46,320
On second thought, I'm busy.
16
00:00:48,480 --> 00:00:49,480
Yeah, I'll pass.
17
00:00:49,720 --> 00:00:51,140
No, no, no. Come on, you guys.
18
00:00:51,400 --> 00:00:54,520
Look, I don't even want to meet the old
geezer, much less have dinner with him.
19
00:00:54,640 --> 00:00:56,020
Don't leave me alone with them, please.
20
00:00:56,780 --> 00:00:59,120
If he's so old, maybe he'll croak before
dessert.
21
00:00:59,320 --> 00:01:00,520
Then you can go home early.
22
00:02:08,810 --> 00:02:09,489
You and Al.
23
00:02:09,490 --> 00:02:12,090
Now, I know I can get about $50 for
this.
24
00:02:12,430 --> 00:02:15,110
Girl, you can sell that coat 50 times
and not get $50.
25
00:02:17,570 --> 00:02:19,650
Well, I have more stuff that I keep in
my other place.
26
00:02:20,590 --> 00:02:21,650
What other place?
27
00:02:24,790 --> 00:02:26,730
Back up off me, woman.
28
00:02:27,490 --> 00:02:32,430
Boom. All you have to do is contribute a
few things. No, I told you. There's
29
00:02:32,430 --> 00:02:34,850
nothing in here that is garage sale
material.
30
00:02:36,070 --> 00:02:37,070
You could...
31
00:02:40,240 --> 00:02:42,240
the family heirloom, you nimrod.
32
00:02:42,500 --> 00:02:46,880
Okay, well, I guess you should keep it.
We need to leave an inheritance for Kim
33
00:02:46,880 --> 00:02:47,880
and little Stanley.
34
00:02:51,940 --> 00:02:55,480
Okay, well, how about that? No, no.
35
00:02:55,760 --> 00:02:59,320
This has been in my family for
generations.
36
00:03:00,240 --> 00:03:04,900
It belonged to my precious great -great
-aunt Mildred.
37
00:03:06,140 --> 00:03:07,860
And it's not for sale.
38
00:03:08,320 --> 00:03:09,500
Oh, well, that's too bad.
39
00:03:09,740 --> 00:03:11,800
because you could probably get 200 bucks
for it. 200?
40
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
Mm -hmm.
41
00:03:13,320 --> 00:03:14,760
Well, I never really liked her.
42
00:03:23,660 --> 00:03:26,540
Guys, I am so sorry. I don't know where
she is.
43
00:03:26,960 --> 00:03:28,700
Punctuality is not my mother's strong
suit.
44
00:03:29,420 --> 00:03:31,040
And again, neither is motherhood.
45
00:03:32,400 --> 00:03:33,920
Did you see that guy check you out?
46
00:03:35,540 --> 00:03:38,200
He wasn't checking me out. Maybe he was
checking you out.
47
00:03:38,740 --> 00:03:39,740
Okay.
48
00:03:40,650 --> 00:03:42,130
As long as he wasn't checking me out.
49
00:03:43,650 --> 00:03:44,990
He's just trying to be polite, Kim.
50
00:03:45,450 --> 00:03:48,070
Hurry up and talk to him before your
mama and Nikita get here.
51
00:03:48,590 --> 00:03:49,590
He is cute.
52
00:03:50,530 --> 00:03:52,050
Ah, what the heck. I'm going to go for
it. Yeah.
53
00:03:53,090 --> 00:03:55,610
Now, careful, girl. Don't scare him off
like you did me.
54
00:03:58,850 --> 00:04:00,090
Hi. Hi.
55
00:04:00,410 --> 00:04:01,490
Haven't seen you here before.
56
00:04:01,910 --> 00:04:03,250
Oh, yeah? You come here often?
57
00:04:04,070 --> 00:04:05,070
No, first time.
58
00:04:06,990 --> 00:04:08,590
That's a nice outfit. Thank you.
59
00:04:09,000 --> 00:04:10,340
Nice smile. Well, thank you.
60
00:04:10,700 --> 00:04:11,740
Can I buy you a drink?
61
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
Oh, darling.
62
00:04:13,480 --> 00:04:15,200
I'm so sorry I'm late.
63
00:04:15,440 --> 00:04:16,440
Oh, that's okay.
64
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
Hi.
65
00:04:20,420 --> 00:04:23,280
Stevie, I'm so glad you and William have
met.
66
00:04:24,440 --> 00:04:26,020
William! You're Stevie?
67
00:04:26,600 --> 00:04:31,720
Wow, it's very nice to meet you. And
please, call me Bill. Only Sophia calls
68
00:04:31,720 --> 00:04:32,720
William.
69
00:04:33,660 --> 00:04:34,660
Okay, great.
70
00:04:34,920 --> 00:04:36,080
Kim, tea.
71
00:04:37,230 --> 00:04:39,250
I'd like you to meet my mother's
boyfriend, Bill.
72
00:04:40,110 --> 00:04:42,150
Oh, hey. Hey, how you doing?
73
00:04:43,430 --> 00:04:45,210
You should be ashamed of yourself.
74
00:04:46,790 --> 00:04:51,430
Stevie, I can't believe your mom is with
Bill.
75
00:04:51,690 --> 00:04:53,390
He's so young and foreign.
76
00:04:54,410 --> 00:04:55,410
Get all that.
77
00:04:55,430 --> 00:04:58,430
I want to know how I can start an
Internet company, sell it for a gang of
78
00:04:58,510 --> 00:05:00,330
and retire when I'm 25 like Bill.
79
00:05:01,290 --> 00:05:02,830
You might start by getting a job.
80
00:05:04,760 --> 00:05:06,680
Stevie, I still think you and Bill had
chemistry.
81
00:05:07,180 --> 00:05:08,440
That's just nasty, Kim.
82
00:05:08,760 --> 00:05:09,760
Stevie's mama's man.
83
00:05:10,260 --> 00:05:13,140
Yeah, T's right, Kim. Bill is totally
into my mother. Oh, really?
84
00:05:13,680 --> 00:05:14,820
Then why is he here?
85
00:05:15,820 --> 00:05:17,440
Oh, my God. Okay, everybody just cool.
86
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
Hey, Stevie.
87
00:05:19,340 --> 00:05:20,340
I've been looking for you.
88
00:05:20,900 --> 00:05:22,440
Mm -hmm, mm -hmm.
89
00:05:24,060 --> 00:05:26,580
We were just saying what a great time we
had at dinner last night.
90
00:05:26,800 --> 00:05:29,620
Well, me too, and I thought maybe that's
why we could get together again.
91
00:05:29,900 --> 00:05:31,400
Oh, goody, where are we going?
92
00:05:31,840 --> 00:05:33,080
I meant Stevie and me.
93
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
be like that.
94
00:05:37,620 --> 00:05:41,180
No, I'm sorry. I don't mean to be rude.
I just figured since Sophia was going to
95
00:05:41,180 --> 00:05:44,840
be out of town this weekend that maybe
you and I could get to know each other
96
00:05:44,840 --> 00:05:48,140
better. How about lunch Saturday at the
club?
97
00:05:48,480 --> 00:05:49,640
Oh, what am I going to wear?
98
00:05:51,060 --> 00:05:52,640
That's right. It's just you and Steve.
99
00:05:54,660 --> 00:05:56,600
Yeah, lunch would be great.
100
00:05:57,140 --> 00:05:59,040
Great. See you then. Okay. Take care.
101
00:06:00,760 --> 00:06:02,480
Oh, he likes you.
102
00:06:03,180 --> 00:06:04,920
It's just lunch, right?
103
00:06:06,030 --> 00:06:08,430
Yeah, but I think he's more interested
in dessert.
104
00:06:08,910 --> 00:06:09,910
Bang, bang.
105
00:06:16,210 --> 00:06:17,210
Hey!
106
00:06:23,590 --> 00:06:27,210
Hey, girl, you look really good. What,
nip top?
107
00:06:27,430 --> 00:06:28,710
Mm -mm, lipo suck.
108
00:06:31,850 --> 00:06:34,450
We brought a few little things to
contribute to the cause.
109
00:06:36,140 --> 00:06:37,280
Let me go sort through that. Okay.
110
00:06:38,000 --> 00:06:39,140
Kim, what is this? What?
111
00:06:40,100 --> 00:06:41,240
This is scary.
112
00:06:41,840 --> 00:06:42,840
So,
113
00:06:43,780 --> 00:06:50,760
Kim, I was just
114
00:06:50,760 --> 00:06:53,660
telling my mother that she should stay
in town. Nikki's garage sale is going to
115
00:06:53,660 --> 00:06:54,660
be a lot of fun, right?
116
00:06:54,800 --> 00:06:55,940
No, it won't. She should go.
117
00:06:56,240 --> 00:06:58,880
Oh, honey, I can't miss the National
Botox Convention.
118
00:06:59,360 --> 00:07:00,620
They'll cut off my free injections.
119
00:07:02,640 --> 00:07:05,140
Stevie's just nervous because Bill
invited her to lunch tomorrow.
120
00:07:05,860 --> 00:07:10,160
It'll be just the two of them, all
alone, together, by themselves.
121
00:07:12,320 --> 00:07:13,320
That would be nice.
122
00:07:13,880 --> 00:07:17,420
Kim, could you and Stevie go get the
rest of the stuff from your bedroom?
123
00:07:17,440 --> 00:07:18,419
I'm busy. Kim?
124
00:07:18,420 --> 00:07:20,560
Getting that stuff from my room. Come
on.
125
00:07:23,840 --> 00:07:28,600
So, uh, Stevie and Bill are going to
lunch.
126
00:07:29,180 --> 00:07:30,360
Yeah, isn't he sweet?
127
00:07:31,680 --> 00:07:37,180
Yeah, you mean that young, handsome,
young... man I've been hearing all
128
00:07:37,860 --> 00:07:38,860
What are you saying?
129
00:07:39,380 --> 00:07:40,380
Oh, nothing.
130
00:07:40,500 --> 00:07:42,300
But, uh, did he tell you that we're
going to lunch?
131
00:07:43,820 --> 00:07:46,360
No, I'm sure it just slipped his mind.
132
00:07:46,900 --> 00:07:50,300
Oh, okay, well, this is none of my
business, but you're my girl, and I just
133
00:07:50,300 --> 00:07:53,220
to warn you. Now, I saw something like
this on the Young and the Hopeless.
134
00:07:55,200 --> 00:07:56,220
Something like what?
135
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
Okay, girl, now listen.
136
00:07:58,140 --> 00:08:01,320
Asmeralda, she brought home this young
hottie, and before you knew it, her
137
00:08:01,320 --> 00:08:05,140
daughter Blair and the young hottie was
getting a freak on all...
138
00:08:05,550 --> 00:08:06,650
the French River ever.
139
00:08:08,050 --> 00:08:12,490
Now, you know, Stevie would never do
anything like that. She hates the
140
00:08:14,250 --> 00:08:16,190
It's not Stevie I'm worried about.
141
00:08:16,530 --> 00:08:17,930
Now, men are weak.
142
00:08:18,210 --> 00:08:20,090
See, I gotta check my boo all the time.
143
00:08:20,550 --> 00:08:22,410
So, Phil, you need to do a little
observing.
144
00:08:23,670 --> 00:08:25,830
How? Well, there are ways, baby.
145
00:08:26,230 --> 00:08:27,410
Tricks are the trade.
146
00:08:27,890 --> 00:08:29,510
Well, what about my Botox convention?
147
00:08:30,270 --> 00:08:31,270
Oh, you can go.
148
00:08:31,410 --> 00:08:34,850
But that wrinkle -free face won't mean
much without your man.
149
00:08:35,370 --> 00:08:36,850
I'll be there at noon. Mm -hmm.
150
00:08:47,170 --> 00:08:48,270
What? Wait a minute!
151
00:08:51,750 --> 00:08:52,750
What?
152
00:08:52,990 --> 00:08:55,750
Is this the apartment that promised the
garage sale rain or shine?
153
00:08:56,190 --> 00:08:59,110
Fool. Do you know it's four o 'clock in
the damn morning?
154
00:08:59,370 --> 00:09:00,730
Yeah, I overslept.
155
00:09:02,730 --> 00:09:04,750
All the good stuff's probably gone by
now, huh?
156
00:09:05,410 --> 00:09:06,830
Well, can I come in? No!
157
00:09:07,830 --> 00:09:09,070
It's really pouring outside.
158
00:09:09,530 --> 00:09:11,370
Well, it's not pouring in the hallway
before.
159
00:09:37,930 --> 00:09:38,709
Hey, y 'all together?
160
00:09:38,710 --> 00:09:39,710
All right.
161
00:09:39,930 --> 00:09:43,270
Hey, what's up, y 'all? Hey, Nick, I got
a couple things I want you to sell for
162
00:09:43,270 --> 00:09:45,890
me. I'll come back in a few and pick up
my monies. Peace.
163
00:09:48,170 --> 00:09:49,930
All right, all right, let's do it.
164
00:09:50,310 --> 00:09:51,310
Let's do it.
165
00:09:51,510 --> 00:09:52,510
Hey,
166
00:09:52,990 --> 00:09:55,330
I think you got this mixed up with the
other stuff.
167
00:09:55,910 --> 00:09:59,250
Oh, girl, some fool gave me this ugly
thing a long time ago.
168
00:09:59,450 --> 00:10:00,770
I probably can't give it away.
169
00:10:02,270 --> 00:10:03,430
Well, I was that fool.
170
00:10:06,790 --> 00:10:08,070
much like it. Merry Christmas, girl.
171
00:10:11,510 --> 00:10:13,390
This would look great on my wife.
172
00:10:13,710 --> 00:10:15,490
How much for it? For you?
173
00:10:15,870 --> 00:10:16,870
A dollar.
174
00:10:17,290 --> 00:10:18,290
What is this, mink?
175
00:10:20,070 --> 00:10:21,510
What is going on here?
176
00:10:22,310 --> 00:10:23,310
Baby,
177
00:10:23,370 --> 00:10:24,810
that's for a woman. What is wrong with
you?
178
00:10:25,670 --> 00:10:26,670
How's it going, baby?
179
00:10:26,830 --> 00:10:29,550
Mama, I can't believe you're making me
sell all my good stuff.
180
00:10:30,230 --> 00:10:32,630
Okay, well, when you find something
good, I'll let you keep it.
181
00:10:34,430 --> 00:10:35,430
Okay.
182
00:10:36,080 --> 00:10:37,080
I see you've returned.
183
00:10:37,760 --> 00:10:42,400
Now, look at the detailed engraving.
Yeah, yeah, yeah.
184
00:10:42,640 --> 00:10:44,080
Is it still $170?
185
00:10:45,320 --> 00:10:51,500
Yeah, well, after re -examining the
detailed engraving, it's
186
00:10:51,500 --> 00:10:52,900
$175.
187
00:10:55,200 --> 00:10:57,540
This is your first garage sale, isn't
it?
188
00:11:00,300 --> 00:11:04,800
Hey, and I have to go meet Sophia for a
couple of hours. You're in charge.
189
00:11:06,000 --> 00:11:06,579
of the agreement?
190
00:11:06,580 --> 00:11:09,380
Girl, I know, so I'll give you 5 % of my
earnings instead of 3.
191
00:11:11,720 --> 00:11:16,020
Make it 20, or I'll leave Kim alone with
all these strangers in your house.
192
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
Deal.
193
00:11:27,340 --> 00:11:32,220
May I help you, lady?
194
00:11:32,440 --> 00:11:35,300
Yes, we'd like a table, please. Are you
members of our club?
195
00:11:36,400 --> 00:11:39,340
No. Oh, then I'm sorry. We only serve
members.
196
00:11:39,740 --> 00:11:41,560
Well, girl, how much does it cost to
join your club?
197
00:11:42,040 --> 00:11:43,040
$100 ,000.
198
00:11:43,600 --> 00:11:46,300
Damn, I don't want to buy your club. I
just want to join it.
199
00:11:46,500 --> 00:11:48,700
The membership office is right down that
hall.
200
00:11:51,480 --> 00:11:54,340
So then, why don't you just use Bill's
name?
201
00:11:54,720 --> 00:11:57,180
Then he'll find out I was here spying on
him.
202
00:11:59,520 --> 00:12:01,520
Good afternoon, Roundtree Country Club.
203
00:12:02,540 --> 00:12:04,140
Oh, no, Mrs.
204
00:12:04,380 --> 00:12:06,740
Farnsworth. Buffy and Missy haven't
shown up.
205
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
Yes, we have.
206
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
They're here.
207
00:12:11,520 --> 00:12:12,520
Very well.
208
00:12:12,540 --> 00:12:13,860
Thank you.
209
00:12:14,380 --> 00:12:17,680
I'm so sorry, ladies. I should have
asked. Yeah.
210
00:12:18,040 --> 00:12:19,360
Don't let it happen again.
211
00:12:20,120 --> 00:12:22,380
Thank you.
212
00:12:31,440 --> 00:12:32,440
Now, look.
213
00:12:32,620 --> 00:12:36,620
The key to surveying your loved one's
comings and goings. You mean stalking?
214
00:12:36,900 --> 00:12:38,560
Girl, you make it sound so wrong.
215
00:12:39,980 --> 00:12:41,400
I don't know about this, Nikki.
216
00:12:41,960 --> 00:12:43,160
I trust Bill.
217
00:12:43,640 --> 00:12:45,320
Well, I trust my boo, too.
218
00:12:45,620 --> 00:12:49,460
But men are men, and you gotta check
them every now and then.
219
00:12:51,700 --> 00:12:53,420
Hello, Buffy, Missy.
220
00:12:53,960 --> 00:13:00,100
I'm Delilah Farnsworth, and this is my
ex -husband -slash -fiancé, Winston
221
00:13:00,100 --> 00:13:01,340
Farnsworth.
222
00:13:02,600 --> 00:13:03,940
I thought you two were sisters.
223
00:13:05,060 --> 00:13:08,260
Yeah, uh, Dad was surprised, too.
224
00:13:09,320 --> 00:13:11,780
I'm Buffy, and this is Missy.
225
00:13:12,140 --> 00:13:13,940
You were a runway model.
226
00:13:15,440 --> 00:13:16,900
It was a big runway.
227
00:13:19,140 --> 00:13:22,160
We can't wait to hear your ideas.
228
00:13:23,200 --> 00:13:24,300
About what?
229
00:13:24,800 --> 00:13:26,420
The reason we're here.
230
00:13:27,460 --> 00:13:29,480
Oh, Missy?
231
00:13:33,390 --> 00:13:35,730
We think it's important to hear your
idea first.
232
00:13:36,490 --> 00:13:43,270
Well, I know that you two are the
wedding planners, but I went ahead and
233
00:13:43,270 --> 00:13:47,450
combined our first four weddings to help
with the theme for our fifth.
234
00:13:51,270 --> 00:13:53,190
You hate my idea.
235
00:13:53,570 --> 00:13:55,070
I told you it was crap.
236
00:14:03,240 --> 00:14:04,640
I'm due back. I don't know.
237
00:14:05,700 --> 00:14:08,360
Well, I can't stay here all day. Unlike
her.
238
00:14:36,330 --> 00:14:37,790
Ready to come down on that vase?
239
00:14:38,590 --> 00:14:45,410
Um, I'll come down $10 to a mere $165.
240
00:14:46,750 --> 00:14:47,750
I'll give you a buck.
241
00:14:48,470 --> 00:14:49,470
Sold.
242
00:14:53,870 --> 00:14:56,790
Man, I made out like a fat cat selling
my junk.
243
00:14:57,130 --> 00:15:01,270
At first I thought it was a bad idea,
but with the money I made...
244
00:15:11,500 --> 00:15:13,580
I sold my great -aunt's vase. All right!
245
00:15:14,180 --> 00:15:15,180
Well,
246
00:15:19,100 --> 00:15:22,520
let's see. If I take the money that I
made from that and subtract the cost of
247
00:15:22,520 --> 00:15:27,640
the imported cheeses, the select
crackers, the wine, caviar,
248
00:15:27,640 --> 00:15:33,400
exotic fruit... Well, I'd say I...
249
00:15:33,400 --> 00:15:38,040
I lost $400 on this damn garage sale!
250
00:15:40,020 --> 00:15:41,020
And I'm a...
251
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
Third honeymoon.
252
00:15:42,220 --> 00:15:44,620
Winston almost got blowfish poisoning.
253
00:15:44,960 --> 00:15:46,980
Are you two listening?
254
00:15:47,460 --> 00:15:49,260
No. Now shut up.
255
00:15:50,800 --> 00:15:54,140
You know, I have to admit, I was a
little hesitant about meeting with you
256
00:15:54,380 --> 00:15:55,380
Why?
257
00:15:55,460 --> 00:15:57,400
Kim's been watching a lot of The Young
and the Hopeless.
258
00:15:57,840 --> 00:16:01,180
And you thought that I wanted to run off
with you to some exotic island?
259
00:16:01,880 --> 00:16:02,880
How'd you know?
260
00:16:03,100 --> 00:16:04,099
I'm retired.
261
00:16:04,100 --> 00:16:05,100
My days are free.
262
00:16:08,460 --> 00:16:09,460
They're laughing.
263
00:16:14,030 --> 00:16:16,410
Can we get back to planning our wedding,
please?
264
00:16:17,330 --> 00:16:22,330
You know, if you put more time into your
marriage instead of your wedding, you
265
00:16:22,330 --> 00:16:24,270
wouldn't need to plan a fifth wedding.
266
00:16:24,810 --> 00:16:27,090
She does have a point.
267
00:16:27,430 --> 00:16:31,290
Oh, shut up, you old coot. Hey, you're
no tenderoni yourself.
268
00:16:32,850 --> 00:16:36,610
He's moving in. Hold still a second. You
have a piece of lint in your hair.
269
00:16:36,910 --> 00:16:38,910
Your hair is really soft.
270
00:16:39,210 --> 00:16:41,250
Oh, thank you. I condition once a month
with mayonnaise.
271
00:16:41,720 --> 00:16:43,840
Really? You think that'll work in my
hair? It's so dry.
272
00:16:44,240 --> 00:16:46,280
Really? It doesn't look like it? Come
here, let me feel.
273
00:16:47,380 --> 00:16:48,380
Look at her.
274
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
That hoochie.
275
00:16:50,840 --> 00:16:51,840
It's my daughter.
276
00:16:52,680 --> 00:16:54,700
I don't know how I let you talk me into
this wedding.
277
00:16:55,020 --> 00:16:56,300
Then stop proposing.
278
00:16:56,720 --> 00:16:58,880
I was fine with just the alimony.
279
00:17:00,560 --> 00:17:01,740
Are you winking at me?
280
00:17:02,420 --> 00:17:04,140
No, I think I have a lash in my eye.
281
00:17:04,359 --> 00:17:05,400
Here, lean over. I'll get it.
282
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
Oh, no.
283
00:17:09,200 --> 00:17:10,369
Nothing. Get her.
284
00:17:10,750 --> 00:17:11,750
And in public?
285
00:17:12,490 --> 00:17:13,490
Stevie?
286
00:17:14,170 --> 00:17:16,050
You go to your room, Mom.
287
00:17:16,650 --> 00:17:19,710
Sophia, what are you doing here? I
thought you were out of town.
288
00:17:20,349 --> 00:17:24,130
Oh, you'd like that, wouldn't you? Then
you can get away with your thick,
289
00:17:24,190 --> 00:17:25,190
twisted fantasy.
290
00:17:25,930 --> 00:17:26,930
Who are you?
291
00:17:27,650 --> 00:17:29,650
The question is, who are you?
292
00:17:29,890 --> 00:17:33,170
Mom, this is not what it looks like. You
shut up, you hoochie.
293
00:17:34,810 --> 00:17:39,010
Buffy, Missy, we won't be needing your
services after all. We are calling off
294
00:17:39,010 --> 00:17:39,799
the wedding.
295
00:17:39,800 --> 00:17:40,699
I'm sorry.
296
00:17:40,700 --> 00:17:41,499
I'm not.
297
00:17:41,500 --> 00:17:42,500
Thank you.
298
00:17:44,360 --> 00:17:46,840
Who are Buffy and Missy? You don't
change the subject.
299
00:17:47,980 --> 00:17:49,660
How could you cheat on me like this?
300
00:17:49,880 --> 00:17:52,100
And hitting on my daughter, no less.
301
00:17:52,300 --> 00:17:53,300
Sophia,
302
00:17:53,720 --> 00:17:55,160
how can you think that? Don't try it.
303
00:17:55,420 --> 00:17:57,340
I thought with my own eye. Yeah.
304
00:17:57,660 --> 00:18:01,680
Her eyes might be a little puffy from
her wreath and nip -tuck, but mine are
305
00:18:01,680 --> 00:18:03,060
fine and I feel it.
306
00:18:03,740 --> 00:18:07,640
I don't know what you think you saw, but
the real reason I asked Stevie here was
307
00:18:07,640 --> 00:18:10,840
because I wanted to get her opinion on
this.
308
00:18:12,380 --> 00:18:14,340
Before I asked you to marry me.
309
00:18:14,640 --> 00:18:16,680
Oh, my God. It's beautiful.
310
00:18:18,220 --> 00:18:19,220
Cut, princess.
311
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Color yellow.
312
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
Clarity.
313
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
you were strapping.
314
00:18:35,860 --> 00:18:38,640
Bill, the drink is beautiful. Can I
touch it?
315
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
Okay, seriously?
316
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
Who are you?
317
00:18:42,560 --> 00:18:45,020
Look, you guys, it's just been one big
misunderstanding.
318
00:18:46,620 --> 00:18:48,980
Mom, don't let this ruin your happiness.
319
00:18:49,280 --> 00:18:50,820
He really loves you.
320
00:18:51,160 --> 00:18:54,620
And Bill, only a woman who truly loved
you would make such a fool out of
321
00:18:54,620 --> 00:18:55,559
herself.
322
00:18:55,560 --> 00:18:56,560
Right, Nikki?
323
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
How would I know?
324
00:18:58,320 --> 00:19:00,040
I never had to chase a man.
325
00:19:04,110 --> 00:19:05,109
I love you.
326
00:19:05,110 --> 00:19:06,770
Would you please give me another chance?
327
00:19:07,790 --> 00:19:08,790
I love you, too.
328
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
Well,
329
00:19:12,650 --> 00:19:16,190
if you're Missy and Buffy Carrington,
who are they?
330
00:19:17,150 --> 00:19:19,890
Uh, y 'all enjoy your lunch. We gotta
run.
331
00:19:34,800 --> 00:19:39,380
Hey, Kemp. I came to get my platter. I,
um, I cleaned and polished it for you,
332
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
Lou.
333
00:19:41,280 --> 00:19:42,340
Get away from me.
334
00:19:43,100 --> 00:19:44,840
You owe me $400.
335
00:19:45,140 --> 00:19:47,320
I lost my shirt at that garage sale.
336
00:19:48,920 --> 00:19:51,000
Oh, that kind of talk gets me hot.
337
00:19:52,580 --> 00:19:54,620
Oh, that guy was at our garage sale.
338
00:19:54,940 --> 00:19:57,720
Yeah, that's the guy that bought my Aunt
Mildred's vase.
339
00:19:58,000 --> 00:19:59,880
So you bought this vase for $1.
340
00:20:00,580 --> 00:20:02,300
Do you have any idea of what it's worth?
341
00:20:02,900 --> 00:20:03,900
50 bucks?
342
00:20:05,100 --> 00:20:06,100
Are you ready for this?
343
00:20:06,680 --> 00:20:09,320
Try $150 ,000.
344
00:20:13,820 --> 00:20:15,980
I'll go get the smelling salt. That's
okay, baby.
345
00:20:16,380 --> 00:20:17,680
I'll do mouth to mouth.
346
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
I'm cool.
347
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
I'm cool.
24232