All language subtitles for The Parkers s05e10 Cheaters Never Prosper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:07,290 Mama, what are you doing? 2 00:00:07,670 --> 00:00:09,050 Reading lips. Now, hush. 3 00:00:09,270 --> 00:00:10,510 You're messing up my concentration. 4 00:00:11,210 --> 00:00:12,430 I don't know what I'm going to do. 5 00:00:12,950 --> 00:00:16,149 With my heavy workload, I really need a teacher's assistant. 6 00:00:17,070 --> 00:00:20,390 Well, I could always fire you. That would solve your problem. 7 00:00:20,630 --> 00:00:21,630 Excuse me. 8 00:00:22,610 --> 00:00:23,990 Mama, where are you going? 9 00:00:24,250 --> 00:00:25,270 To talk to the dean. 10 00:00:25,610 --> 00:00:28,590 Oh, could you talk to the dean about me being on his list? 11 00:00:29,700 --> 00:00:31,420 You made the dean's list? Yeah. 12 00:00:31,880 --> 00:00:33,500 I got three more weeks of probation. 13 00:01:28,879 --> 00:01:34,040 department study on various personality types, I've decided to conduct my own 14 00:01:34,040 --> 00:01:39,580 experiment. I need five of you to stay together in one room for 72 hours. 15 00:01:39,880 --> 00:01:41,800 Ew. That's unsanitary. 16 00:01:43,100 --> 00:01:45,300 Just think of it as a big sleepover. 17 00:01:45,540 --> 00:01:47,040 Well, I do have the perfect teddy. 18 00:01:47,320 --> 00:01:49,040 And I ain't talking about Winnie the Pooh. 19 00:01:54,480 --> 00:01:55,800 You can count me out. 20 00:01:58,700 --> 00:02:00,280 after spending 72 hours in that room. 21 00:02:00,580 --> 00:02:03,320 Did I mention you'd split $5 ,000? 22 00:02:03,900 --> 00:02:04,900 Fool me! 23 00:02:07,060 --> 00:02:10,100 Well, Stanley, you wore me down. 24 00:02:11,300 --> 00:02:14,540 I, uh, I found a TA for you. Oh, really? 25 00:02:14,740 --> 00:02:17,020 Who? Hey, Professor Ogilvie! 26 00:02:17,560 --> 00:02:19,420 Oh, no, not her! 27 00:02:19,820 --> 00:02:21,140 I'm afraid you have no choice. 28 00:02:21,880 --> 00:02:23,020 But why? 29 00:02:25,500 --> 00:02:26,780 Well, she's... 30 00:02:27,690 --> 00:02:28,690 She's free. 31 00:02:29,910 --> 00:02:31,990 Look, you don't understand. 32 00:02:33,110 --> 00:02:34,810 She's a stalker. 33 00:02:35,470 --> 00:02:38,230 Well, now she's a stalker TA. 34 00:02:40,330 --> 00:02:45,310 See? This is how it's supposed to be, boo. A woman working side by side with 35 00:02:45,310 --> 00:02:48,550 man. All right. Look, you clown. 36 00:02:49,350 --> 00:02:52,070 This arrangement is strictly professional. 37 00:02:52,310 --> 00:02:55,690 No flirting, no drooling, and absolutely... 38 00:02:55,980 --> 00:02:57,180 Definitely no touching. 39 00:02:58,440 --> 00:02:59,440 Strictly professional. 40 00:03:00,280 --> 00:03:02,960 I ain't gonna be so professional, you're not gonna know how to deal with it. 41 00:03:03,500 --> 00:03:06,820 What are those candles for? 42 00:03:07,440 --> 00:03:09,880 In case we want a class from Quickie. 43 00:03:11,240 --> 00:03:12,240 Okay, okay, okay. 44 00:03:12,500 --> 00:03:13,660 I'm just playing, boo. 45 00:03:13,980 --> 00:03:16,040 You know, I'm really feeling a TA position. 46 00:03:16,720 --> 00:03:18,380 I think I'll make a great teacher someday. 47 00:03:19,040 --> 00:03:21,340 After all, I have you as a role model. 48 00:03:22,480 --> 00:03:23,480 Well... 49 00:03:24,110 --> 00:03:25,110 Thank you, Miss Parker. 50 00:03:26,310 --> 00:03:30,070 And, um, no one's here yet. You want to make out? 51 00:03:32,030 --> 00:03:33,270 Hi, Professor Oliver. 52 00:03:33,670 --> 00:03:34,670 Hey, 53 00:03:35,170 --> 00:03:36,390 Michelle. 54 00:03:37,190 --> 00:03:39,210 Oh, what a beautiful time. 55 00:03:40,270 --> 00:03:43,250 Is it silk? Well, it's imported. 56 00:03:44,830 --> 00:03:47,250 I met with you. 57 00:03:56,460 --> 00:03:58,240 forgot our paper is due today. 58 00:03:59,240 --> 00:04:02,000 I've been too busy taking care of my sick great uncle. 59 00:04:02,420 --> 00:04:04,820 Oh, what a thoughtful niece. 60 00:04:05,940 --> 00:04:08,560 Don't you worry about it. You turn it in when you can. 61 00:04:08,780 --> 00:04:09,860 Oh, thank you, Professor. 62 00:04:10,260 --> 00:04:11,980 Oh, do you work out? 63 00:04:13,420 --> 00:04:15,620 No, but I do. 64 00:04:17,339 --> 00:04:18,500 Now take your seat. 65 00:04:18,920 --> 00:04:23,240 Oh, Professor, I didn't know your mother was visiting. 66 00:04:30,800 --> 00:04:35,360 And she's not my lover. But unfortunately, she is the TA. 67 00:04:36,660 --> 00:04:38,840 Professor, I have to work late tonight. 68 00:04:39,300 --> 00:04:45,300 Do you mind if we change my tutoring session from seven at the library to 69 00:04:45,300 --> 00:04:46,159 at my place? 70 00:04:46,160 --> 00:04:48,720 I'm available at nine. Nine is good for me, baby. 71 00:04:50,300 --> 00:04:53,100 Yes, I'm sure you're always available. 72 00:04:54,440 --> 00:04:56,900 But I would feel more comfortable with the professor. 73 00:04:57,520 --> 00:04:59,180 He's so smart and clear. 74 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Laura Taters. 75 00:05:03,660 --> 00:05:05,380 She does have a point. 76 00:05:06,320 --> 00:05:07,480 I'll see you at nine. 77 00:05:10,860 --> 00:05:12,380 I got my eye on you. 78 00:05:13,660 --> 00:05:14,680 So does the professor. 79 00:05:15,660 --> 00:05:20,560 Miss Parker, you may be the TA, but, baby, I've got the tea in day. 80 00:05:33,680 --> 00:05:34,900 I can't believe it's so tiny. 81 00:05:37,280 --> 00:05:38,280 Ew. 82 00:05:38,960 --> 00:05:40,120 She chose you three? 83 00:05:40,920 --> 00:05:43,100 Yeah, well, she was trying to make up for choosing you. 84 00:05:44,460 --> 00:05:48,520 To avoid any problems, I have taken the liberty of securing my area. 85 00:05:48,760 --> 00:05:50,720 No one is allowed in my space. 86 00:05:51,080 --> 00:05:52,540 You don't own this place. 87 00:05:54,880 --> 00:05:56,320 Early bird catches the worm. 88 00:05:56,900 --> 00:05:58,160 Well, in my case, the bed. 89 00:06:03,400 --> 00:06:03,979 Any worse? 90 00:06:03,980 --> 00:06:04,980 Thank you, Dante. 91 00:06:08,840 --> 00:06:09,840 Bonjour. 92 00:06:13,040 --> 00:06:14,940 Please tell me you're here because you're lost. 93 00:06:16,280 --> 00:06:18,020 Oh, T .T., you made me laugh. 94 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 You're so funny. 95 00:06:20,540 --> 00:06:22,020 I see you've made it. 96 00:06:22,480 --> 00:06:24,160 Welcome to the room. 97 00:06:24,800 --> 00:06:26,220 More like the closet. 98 00:06:27,200 --> 00:06:30,420 These T -shirts should be worn while you're here. They describe your 99 00:06:30,420 --> 00:06:31,420 personality. 100 00:06:31,760 --> 00:06:33,800 Stevie, your traditionalist. 101 00:06:34,120 --> 00:06:36,200 He, rationalist. 102 00:06:36,800 --> 00:06:39,420 Regina, idealist. 103 00:06:40,120 --> 00:06:41,780 Freddie, hedonist. 104 00:06:42,780 --> 00:06:44,580 And Kim, here's yours. 105 00:06:46,340 --> 00:06:47,340 Other. 106 00:06:48,920 --> 00:06:50,920 It's the only way to describe you. 107 00:06:51,960 --> 00:06:55,300 And I'll be confiscating all of your luxury items. 108 00:06:56,480 --> 00:07:00,060 You're free to leave whenever you like, but you'd forfeit your portion of the 109 00:07:00,060 --> 00:07:01,060 money. 110 00:07:01,800 --> 00:07:02,800 You've got to be kidding. 111 00:07:02,920 --> 00:07:04,160 Mama just bought me this. 112 00:07:08,140 --> 00:07:09,140 Thank you. 113 00:07:09,860 --> 00:07:10,980 Here's my cell phone. 114 00:07:12,380 --> 00:07:14,500 Mm -mm, not my age to find eye cream. 115 00:07:14,740 --> 00:07:17,020 Oh, yeah. When I smile, I get wrinkles, see? 116 00:07:17,620 --> 00:07:20,420 Oh, don't take that away from all you barbarians. 117 00:07:22,220 --> 00:07:23,460 One word of advice. 118 00:07:23,900 --> 00:07:26,860 Cooperation is key in these types of studies. 119 00:07:27,280 --> 00:07:30,240 Remember, there is no I in team. 120 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 There isn't? 121 00:07:33,380 --> 00:07:36,640 I'll see you in three days. And don't forget, the cameras are watching. 122 00:07:37,220 --> 00:07:38,980 What did you say? Cameras? 123 00:07:39,540 --> 00:07:42,740 Oh, cameras and me without my cosmetics. 124 00:07:43,900 --> 00:07:44,900 Don't you look at me. 125 00:07:51,720 --> 00:07:52,780 There you go, Professor. 126 00:07:53,220 --> 00:07:57,660 Graded your papers, advertised them, and wrote you a note with suggestions for 127 00:07:57,660 --> 00:07:58,660 our honeymoon. 128 00:07:58,840 --> 00:07:59,840 Professor. 129 00:08:02,060 --> 00:08:04,920 So much for our tutoring session last night. 130 00:08:05,180 --> 00:08:06,300 You were great. 131 00:08:07,020 --> 00:08:08,900 Well, you were easy. 132 00:08:09,460 --> 00:08:12,440 You made it easy. You're a fast learner. 133 00:08:13,040 --> 00:08:14,280 She's fast, all right. 134 00:08:14,480 --> 00:08:18,000 Miss Parker, I'll be back shortly. 135 00:08:18,640 --> 00:08:20,220 Get them started on the exam. 136 00:08:23,040 --> 00:08:24,040 All right. 137 00:08:25,020 --> 00:08:29,700 Before y 'all get started on your exam, there's a new chef in town. 138 00:08:30,670 --> 00:08:32,850 And her name is Nikki Parker. 139 00:08:34,230 --> 00:08:35,750 And I don't want no mess. 140 00:08:36,669 --> 00:08:38,090 Now begin your exam. 141 00:08:38,610 --> 00:08:41,850 You, you, put those books under your desk. 142 00:08:42,549 --> 00:08:44,670 Are you eyeballing me, boys? 143 00:08:48,690 --> 00:08:52,110 You, stop looking so damned cute. 144 00:09:05,770 --> 00:09:08,350 off of this geek's paper. No, you didn't see me doing anything. No, yes, I did. 145 00:09:08,510 --> 00:09:12,150 See, it's women like you who know. You are nothing but trash. No, I'm not. No, 146 00:09:12,250 --> 00:09:13,250 you didn't. I'm not. 147 00:09:13,590 --> 00:09:15,890 Miss Parker, what are you doing? 148 00:09:16,790 --> 00:09:18,550 I caught her cheating. 149 00:09:18,790 --> 00:09:22,610 Look, you should be ashamed of yourself behaving like a jealous schoolgirl. 150 00:09:22,770 --> 00:09:25,030 Jealous? I don't have to be jealous. You're already mine. 151 00:09:26,050 --> 00:09:28,050 Miss Parker, you owe Michelle an apology. 152 00:09:28,270 --> 00:09:29,270 But she... But nothing. 153 00:09:29,770 --> 00:09:30,770 Apologize. 154 00:09:31,710 --> 00:09:32,710 Michelle? 155 00:09:35,980 --> 00:09:36,980 I'm sorry. 156 00:09:37,140 --> 00:09:39,340 Thank you. I'm sorry you're a no -good lousy cheetah. 157 00:09:39,680 --> 00:09:41,420 Miss Parker, that's it. 158 00:09:41,720 --> 00:09:42,720 You're fired. 159 00:09:42,860 --> 00:09:43,300 I 160 00:09:43,300 --> 00:09:54,700 can't 161 00:09:54,700 --> 00:09:55,840 believe that conniving little honey. 162 00:09:56,460 --> 00:09:58,440 And I know a cheetah when I see one. 163 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 Don't I? 164 00:10:00,620 --> 00:10:02,520 What you looking at? I've never cheated. 165 00:10:02,980 --> 00:10:04,140 At least not in school. 166 00:10:07,250 --> 00:10:10,230 She cheated and got away with it, but it cost me my job. 167 00:10:10,570 --> 00:10:11,890 Girl, I like being a TA. 168 00:10:12,710 --> 00:10:15,690 Well, Nikki, if you're that serious, you need to apologize to the girl. 169 00:10:16,030 --> 00:10:18,330 If you do, I'm sure the professor will give you your job back. 170 00:10:21,490 --> 00:10:21,850 You 171 00:10:21,850 --> 00:10:34,590 know 172 00:10:34,590 --> 00:10:38,940 what? This experience... would be more satisfying if we made the best of it. 173 00:10:39,700 --> 00:10:40,700 I know. 174 00:10:40,920 --> 00:10:42,140 Let's play the story game. 175 00:10:45,700 --> 00:10:47,920 Well, we could use something to help us pass the time. 176 00:10:48,500 --> 00:10:50,380 Goody. Okay, let's sit in a circle. 177 00:10:53,600 --> 00:10:57,800 Okay, I'll begin the story, and then when I point to you, you take over. 178 00:10:59,040 --> 00:11:03,640 Once upon a time, there was a beautiful and brilliant princess named Regina. 179 00:11:04,360 --> 00:11:05,620 Please point to someone. 180 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 Stevie. 181 00:11:08,840 --> 00:11:12,420 Who was lucky enough not to have a philandering father who squandered all 182 00:11:12,420 --> 00:11:17,840 inheritance. Because they spent it when me and Shaquan went to Paris and met 183 00:11:17,840 --> 00:11:21,580 these two fine guys at a party. They had the biggest. 184 00:11:21,880 --> 00:11:25,980 Freddie. Compliments for Friedrich on his knitted poncho ensemble and wanting 185 00:11:25,980 --> 00:11:26,980 him to design it. 186 00:11:27,060 --> 00:11:28,060 The end. 187 00:11:36,400 --> 00:11:40,700 either with you people. You're hopeless, pathetic, beyond help, not to mention 188 00:11:40,700 --> 00:11:43,680 tacky, and I can't believe I had to spend the next 72 hours with you. 189 00:11:44,700 --> 00:11:45,900 She getting on my nerves. 190 00:11:46,300 --> 00:11:47,300 Mine, too. 191 00:11:48,540 --> 00:11:53,300 Hey, you know what? If we got rid of Motormouth, we could split that money 192 00:11:53,300 --> 00:11:54,300 ways instead of five. 193 00:11:55,460 --> 00:11:58,620 Well, that takes care of Stevie, but I thought we were talking about Regina. 194 00:12:09,550 --> 00:12:10,770 Why are y 'all staring at me? 195 00:12:11,630 --> 00:12:15,030 Don't be alarmed, but we saw a roach crawl in your hair. 196 00:12:17,750 --> 00:12:20,390 Well, that was about an hour ago. We're just waiting for it to come out. 197 00:12:22,030 --> 00:12:25,170 It probably did already. 198 00:12:25,550 --> 00:12:27,290 Yeah, we're laying little roach eggs. 199 00:12:28,230 --> 00:12:30,110 Can I name the little roach baby? 200 00:12:30,490 --> 00:12:33,330 Oh, look, they got a whole bunch. 201 00:12:56,910 --> 00:12:59,070 Security checks these classes every hour. 202 00:12:59,390 --> 00:13:00,690 Oh, girl, you don't have to worry about me. 203 00:13:00,970 --> 00:13:03,670 I just came by to apologize for my behavior the other day. 204 00:13:04,390 --> 00:13:05,390 Oh. 205 00:13:05,830 --> 00:13:09,350 Okay. And I talked to the professor, and we worked everything out. 206 00:13:10,430 --> 00:13:13,510 Well, good, because I don't know what you thought you saw, but I don't cheat. 207 00:13:14,350 --> 00:13:15,350 My mistake. 208 00:13:15,470 --> 00:13:18,530 And to help make up for it, I'm going to give you a little heads up. The second 209 00:13:18,530 --> 00:13:20,250 part of that exam is a doozy. 210 00:13:20,990 --> 00:13:25,170 Really? Girl, yes. If I didn't have to answer, she, I probably found myself. 211 00:13:25,800 --> 00:13:28,300 The professor must have been constipated when he made this one up. 212 00:13:29,460 --> 00:13:31,940 Well, gotta get to class. Good luck, girl. 213 00:13:37,960 --> 00:13:40,120 Who needs luck? I got the answer sheet. 214 00:13:48,820 --> 00:13:52,340 Kim, I spoke with you. 215 00:13:52,620 --> 00:13:55,620 Mm -hmm. And we think that $5 ,000 will go a lot further. 216 00:13:56,110 --> 00:13:57,570 If it was let's keep it, let's get rid of it. 217 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 Let's get rid of Stevie. 218 00:14:01,690 --> 00:14:02,750 We got rid of Regina. 219 00:14:04,170 --> 00:14:05,870 But Stevie's my best friend. 220 00:14:08,670 --> 00:14:10,150 Well, I wasn't going to say nothing. 221 00:14:12,810 --> 00:14:15,490 But she came to me talking about getting rid of you. 222 00:14:19,870 --> 00:14:21,130 I hate her. 223 00:14:29,520 --> 00:14:32,320 here has made me realize I need you. I can't live without you. 224 00:14:32,600 --> 00:14:35,560 Okay, being cooped up in here has made you crazy. Crazy for you? 225 00:14:36,920 --> 00:14:38,860 Take me back, popsicle toes. 226 00:14:40,820 --> 00:14:43,540 You let him put his nasty mouth on your toes. 227 00:14:45,020 --> 00:14:46,140 What's wrong with you? 228 00:14:46,740 --> 00:14:50,600 Look, we belong together, and I'm going to spend the next two days going over 229 00:14:50,600 --> 00:14:55,860 our relationship, moment by moment, until we figure out where we went wrong. 230 00:14:56,860 --> 00:14:58,580 P, baby. 231 00:14:59,470 --> 00:15:00,470 Leave me alone. 232 00:15:01,570 --> 00:15:02,570 Okay, fine. 233 00:15:02,730 --> 00:15:03,730 Can't touch the booty? 234 00:15:04,150 --> 00:15:05,150 Okay, 235 00:15:06,270 --> 00:15:09,950 that is it. I am out of here. Wait, don't leave. Don't leave me. 236 00:15:11,590 --> 00:15:12,590 So, how'd I do? 237 00:15:16,710 --> 00:15:18,970 Bravo, TT. You a fat boob. 238 00:15:19,250 --> 00:15:21,950 Now that she's gone, us two men can bond. 239 00:15:25,530 --> 00:15:26,750 All right, y 'all. Peace out. 240 00:15:38,480 --> 00:15:41,260 Michelle, your, um, test score surprised me. 241 00:15:41,600 --> 00:15:43,840 I know. Sometimes I surprise myself. 242 00:15:45,680 --> 00:15:46,940 You failed the exam. 243 00:15:47,860 --> 00:15:48,860 What? 244 00:15:51,040 --> 00:15:54,380 But I couldn't have. I pulled an all -nighter. Oh, really? 245 00:15:54,580 --> 00:15:56,740 Uh, Miss Parker, could you come in here, please? 246 00:16:00,120 --> 00:16:02,240 Now, what were you telling me in the hallway? 247 00:16:03,020 --> 00:16:07,440 Oh, that, uh, your booty was looking particularly delicious. 248 00:16:13,000 --> 00:16:14,140 because she cheated from a fake exam. 249 00:16:14,880 --> 00:16:16,560 I don't know what she's talking about. 250 00:16:16,820 --> 00:16:22,980 Oh, well, see, I purposely left behind that phony answer sheet. You... I 251 00:16:22,980 --> 00:16:28,040 don't know what you mean. 252 00:16:29,320 --> 00:16:30,780 Drop the act, Michelle. 253 00:16:31,160 --> 00:16:36,840 Now, letting you slide on an assignment is one thing, but cheating on an exam is 254 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 unacceptable. 255 00:16:42,860 --> 00:16:45,200 I just had a strong... Oh, cut the crap. 256 00:16:47,980 --> 00:16:49,240 Well, what if we sleep together? 257 00:16:55,460 --> 00:16:56,920 What if I cut you? 258 00:16:57,900 --> 00:16:58,900 Don't do that. 259 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 See you later. 260 00:17:01,240 --> 00:17:02,240 See you later. 261 00:17:03,000 --> 00:17:04,099 See you later. All right. 262 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 Friend, 263 00:17:07,740 --> 00:17:11,579 if we split $5 ,000 two ways, what's that? 264 00:17:12,010 --> 00:17:14,050 Let's see, $5 ,000 two ways. 265 00:17:14,470 --> 00:17:17,770 Well, I get $3 ,000 and you get $2 ,000. 266 00:17:19,609 --> 00:17:21,930 Wait a minute, how come you get $3 ,000? 267 00:17:22,410 --> 00:17:23,410 It's just a coincidence. 268 00:17:26,010 --> 00:17:27,569 You have all the luck. 269 00:18:42,540 --> 00:18:46,620 determine which personality type would do anything for money. Oh, I could have 270 00:18:46,620 --> 00:18:47,620 saved you trouble. 271 00:18:48,680 --> 00:18:53,960 When I looked over those tapes, I was shocked and appalled at your tactics, 272 00:18:54,140 --> 00:18:56,480 Freddie. You flatter me. 273 00:18:57,400 --> 00:18:59,660 Well, the great thing is the money's going to charity. 274 00:18:59,900 --> 00:19:02,800 Oh, that's good, because my favorite charity is me. 275 00:19:04,020 --> 00:19:06,480 Did you read the fine print in the contract, Freddie? 276 00:19:06,980 --> 00:19:12,260 The money goes to the charity of my choice, and I choose... Scouts of 277 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 T -shirt. Exactly. 278 00:19:49,900 --> 00:19:52,800 Maybe I did beat you once too often. 19583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.