All language subtitles for The Parkers s05e10 Cheaters Never Prosper
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:07,290
Mama, what are you doing?
2
00:00:07,670 --> 00:00:09,050
Reading lips. Now, hush.
3
00:00:09,270 --> 00:00:10,510
You're messing up my concentration.
4
00:00:11,210 --> 00:00:12,430
I don't know what I'm going to do.
5
00:00:12,950 --> 00:00:16,149
With my heavy workload, I really need a
teacher's assistant.
6
00:00:17,070 --> 00:00:20,390
Well, I could always fire you. That
would solve your problem.
7
00:00:20,630 --> 00:00:21,630
Excuse me.
8
00:00:22,610 --> 00:00:23,990
Mama, where are you going?
9
00:00:24,250 --> 00:00:25,270
To talk to the dean.
10
00:00:25,610 --> 00:00:28,590
Oh, could you talk to the dean about me
being on his list?
11
00:00:29,700 --> 00:00:31,420
You made the dean's list? Yeah.
12
00:00:31,880 --> 00:00:33,500
I got three more weeks of probation.
13
00:01:28,879 --> 00:01:34,040
department study on various personality
types, I've decided to conduct my own
14
00:01:34,040 --> 00:01:39,580
experiment. I need five of you to stay
together in one room for 72 hours.
15
00:01:39,880 --> 00:01:41,800
Ew. That's unsanitary.
16
00:01:43,100 --> 00:01:45,300
Just think of it as a big sleepover.
17
00:01:45,540 --> 00:01:47,040
Well, I do have the perfect teddy.
18
00:01:47,320 --> 00:01:49,040
And I ain't talking about Winnie the
Pooh.
19
00:01:54,480 --> 00:01:55,800
You can count me out.
20
00:01:58,700 --> 00:02:00,280
after spending 72 hours in that room.
21
00:02:00,580 --> 00:02:03,320
Did I mention you'd split $5 ,000?
22
00:02:03,900 --> 00:02:04,900
Fool me!
23
00:02:07,060 --> 00:02:10,100
Well, Stanley, you wore me down.
24
00:02:11,300 --> 00:02:14,540
I, uh, I found a TA for you. Oh, really?
25
00:02:14,740 --> 00:02:17,020
Who? Hey, Professor Ogilvie!
26
00:02:17,560 --> 00:02:19,420
Oh, no, not her!
27
00:02:19,820 --> 00:02:21,140
I'm afraid you have no choice.
28
00:02:21,880 --> 00:02:23,020
But why?
29
00:02:25,500 --> 00:02:26,780
Well, she's...
30
00:02:27,690 --> 00:02:28,690
She's free.
31
00:02:29,910 --> 00:02:31,990
Look, you don't understand.
32
00:02:33,110 --> 00:02:34,810
She's a stalker.
33
00:02:35,470 --> 00:02:38,230
Well, now she's a stalker TA.
34
00:02:40,330 --> 00:02:45,310
See? This is how it's supposed to be,
boo. A woman working side by side with
35
00:02:45,310 --> 00:02:48,550
man. All right. Look, you clown.
36
00:02:49,350 --> 00:02:52,070
This arrangement is strictly
professional.
37
00:02:52,310 --> 00:02:55,690
No flirting, no drooling, and
absolutely...
38
00:02:55,980 --> 00:02:57,180
Definitely no touching.
39
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
Strictly professional.
40
00:03:00,280 --> 00:03:02,960
I ain't gonna be so professional, you're
not gonna know how to deal with it.
41
00:03:03,500 --> 00:03:06,820
What are those candles for?
42
00:03:07,440 --> 00:03:09,880
In case we want a class from Quickie.
43
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
Okay, okay, okay.
44
00:03:12,500 --> 00:03:13,660
I'm just playing, boo.
45
00:03:13,980 --> 00:03:16,040
You know, I'm really feeling a TA
position.
46
00:03:16,720 --> 00:03:18,380
I think I'll make a great teacher
someday.
47
00:03:19,040 --> 00:03:21,340
After all, I have you as a role model.
48
00:03:22,480 --> 00:03:23,480
Well...
49
00:03:24,110 --> 00:03:25,110
Thank you, Miss Parker.
50
00:03:26,310 --> 00:03:30,070
And, um, no one's here yet. You want to
make out?
51
00:03:32,030 --> 00:03:33,270
Hi, Professor Oliver.
52
00:03:33,670 --> 00:03:34,670
Hey,
53
00:03:35,170 --> 00:03:36,390
Michelle.
54
00:03:37,190 --> 00:03:39,210
Oh, what a beautiful time.
55
00:03:40,270 --> 00:03:43,250
Is it silk? Well, it's imported.
56
00:03:44,830 --> 00:03:47,250
I met with you.
57
00:03:56,460 --> 00:03:58,240
forgot our paper is due today.
58
00:03:59,240 --> 00:04:02,000
I've been too busy taking care of my
sick great uncle.
59
00:04:02,420 --> 00:04:04,820
Oh, what a thoughtful niece.
60
00:04:05,940 --> 00:04:08,560
Don't you worry about it. You turn it in
when you can.
61
00:04:08,780 --> 00:04:09,860
Oh, thank you, Professor.
62
00:04:10,260 --> 00:04:11,980
Oh, do you work out?
63
00:04:13,420 --> 00:04:15,620
No, but I do.
64
00:04:17,339 --> 00:04:18,500
Now take your seat.
65
00:04:18,920 --> 00:04:23,240
Oh, Professor, I didn't know your mother
was visiting.
66
00:04:30,800 --> 00:04:35,360
And she's not my lover. But
unfortunately, she is the TA.
67
00:04:36,660 --> 00:04:38,840
Professor, I have to work late tonight.
68
00:04:39,300 --> 00:04:45,300
Do you mind if we change my tutoring
session from seven at the library to
69
00:04:45,300 --> 00:04:46,159
at my place?
70
00:04:46,160 --> 00:04:48,720
I'm available at nine. Nine is good for
me, baby.
71
00:04:50,300 --> 00:04:53,100
Yes, I'm sure you're always available.
72
00:04:54,440 --> 00:04:56,900
But I would feel more comfortable with
the professor.
73
00:04:57,520 --> 00:04:59,180
He's so smart and clear.
74
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
Laura Taters.
75
00:05:03,660 --> 00:05:05,380
She does have a point.
76
00:05:06,320 --> 00:05:07,480
I'll see you at nine.
77
00:05:10,860 --> 00:05:12,380
I got my eye on you.
78
00:05:13,660 --> 00:05:14,680
So does the professor.
79
00:05:15,660 --> 00:05:20,560
Miss Parker, you may be the TA, but,
baby, I've got the tea in day.
80
00:05:33,680 --> 00:05:34,900
I can't believe it's so tiny.
81
00:05:37,280 --> 00:05:38,280
Ew.
82
00:05:38,960 --> 00:05:40,120
She chose you three?
83
00:05:40,920 --> 00:05:43,100
Yeah, well, she was trying to make up
for choosing you.
84
00:05:44,460 --> 00:05:48,520
To avoid any problems, I have taken the
liberty of securing my area.
85
00:05:48,760 --> 00:05:50,720
No one is allowed in my space.
86
00:05:51,080 --> 00:05:52,540
You don't own this place.
87
00:05:54,880 --> 00:05:56,320
Early bird catches the worm.
88
00:05:56,900 --> 00:05:58,160
Well, in my case, the bed.
89
00:06:03,400 --> 00:06:03,979
Any worse?
90
00:06:03,980 --> 00:06:04,980
Thank you, Dante.
91
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Bonjour.
92
00:06:13,040 --> 00:06:14,940
Please tell me you're here because
you're lost.
93
00:06:16,280 --> 00:06:18,020
Oh, T .T., you made me laugh.
94
00:06:18,280 --> 00:06:19,280
You're so funny.
95
00:06:20,540 --> 00:06:22,020
I see you've made it.
96
00:06:22,480 --> 00:06:24,160
Welcome to the room.
97
00:06:24,800 --> 00:06:26,220
More like the closet.
98
00:06:27,200 --> 00:06:30,420
These T -shirts should be worn while
you're here. They describe your
99
00:06:30,420 --> 00:06:31,420
personality.
100
00:06:31,760 --> 00:06:33,800
Stevie, your traditionalist.
101
00:06:34,120 --> 00:06:36,200
He, rationalist.
102
00:06:36,800 --> 00:06:39,420
Regina, idealist.
103
00:06:40,120 --> 00:06:41,780
Freddie, hedonist.
104
00:06:42,780 --> 00:06:44,580
And Kim, here's yours.
105
00:06:46,340 --> 00:06:47,340
Other.
106
00:06:48,920 --> 00:06:50,920
It's the only way to describe you.
107
00:06:51,960 --> 00:06:55,300
And I'll be confiscating all of your
luxury items.
108
00:06:56,480 --> 00:07:00,060
You're free to leave whenever you like,
but you'd forfeit your portion of the
109
00:07:00,060 --> 00:07:01,060
money.
110
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
You've got to be kidding.
111
00:07:02,920 --> 00:07:04,160
Mama just bought me this.
112
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
Thank you.
113
00:07:09,860 --> 00:07:10,980
Here's my cell phone.
114
00:07:12,380 --> 00:07:14,500
Mm -mm, not my age to find eye cream.
115
00:07:14,740 --> 00:07:17,020
Oh, yeah. When I smile, I get wrinkles,
see?
116
00:07:17,620 --> 00:07:20,420
Oh, don't take that away from all you
barbarians.
117
00:07:22,220 --> 00:07:23,460
One word of advice.
118
00:07:23,900 --> 00:07:26,860
Cooperation is key in these types of
studies.
119
00:07:27,280 --> 00:07:30,240
Remember, there is no I in team.
120
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
There isn't?
121
00:07:33,380 --> 00:07:36,640
I'll see you in three days. And don't
forget, the cameras are watching.
122
00:07:37,220 --> 00:07:38,980
What did you say? Cameras?
123
00:07:39,540 --> 00:07:42,740
Oh, cameras and me without my cosmetics.
124
00:07:43,900 --> 00:07:44,900
Don't you look at me.
125
00:07:51,720 --> 00:07:52,780
There you go, Professor.
126
00:07:53,220 --> 00:07:57,660
Graded your papers, advertised them, and
wrote you a note with suggestions for
127
00:07:57,660 --> 00:07:58,660
our honeymoon.
128
00:07:58,840 --> 00:07:59,840
Professor.
129
00:08:02,060 --> 00:08:04,920
So much for our tutoring session last
night.
130
00:08:05,180 --> 00:08:06,300
You were great.
131
00:08:07,020 --> 00:08:08,900
Well, you were easy.
132
00:08:09,460 --> 00:08:12,440
You made it easy. You're a fast learner.
133
00:08:13,040 --> 00:08:14,280
She's fast, all right.
134
00:08:14,480 --> 00:08:18,000
Miss Parker, I'll be back shortly.
135
00:08:18,640 --> 00:08:20,220
Get them started on the exam.
136
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
All right.
137
00:08:25,020 --> 00:08:29,700
Before y 'all get started on your exam,
there's a new chef in town.
138
00:08:30,670 --> 00:08:32,850
And her name is Nikki Parker.
139
00:08:34,230 --> 00:08:35,750
And I don't want no mess.
140
00:08:36,669 --> 00:08:38,090
Now begin your exam.
141
00:08:38,610 --> 00:08:41,850
You, you, put those books under your
desk.
142
00:08:42,549 --> 00:08:44,670
Are you eyeballing me, boys?
143
00:08:48,690 --> 00:08:52,110
You, stop looking so damned cute.
144
00:09:05,770 --> 00:09:08,350
off of this geek's paper. No, you didn't
see me doing anything. No, yes, I did.
145
00:09:08,510 --> 00:09:12,150
See, it's women like you who know. You
are nothing but trash. No, I'm not. No,
146
00:09:12,250 --> 00:09:13,250
you didn't. I'm not.
147
00:09:13,590 --> 00:09:15,890
Miss Parker, what are you doing?
148
00:09:16,790 --> 00:09:18,550
I caught her cheating.
149
00:09:18,790 --> 00:09:22,610
Look, you should be ashamed of yourself
behaving like a jealous schoolgirl.
150
00:09:22,770 --> 00:09:25,030
Jealous? I don't have to be jealous.
You're already mine.
151
00:09:26,050 --> 00:09:28,050
Miss Parker, you owe Michelle an
apology.
152
00:09:28,270 --> 00:09:29,270
But she... But nothing.
153
00:09:29,770 --> 00:09:30,770
Apologize.
154
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
Michelle?
155
00:09:35,980 --> 00:09:36,980
I'm sorry.
156
00:09:37,140 --> 00:09:39,340
Thank you. I'm sorry you're a no -good
lousy cheetah.
157
00:09:39,680 --> 00:09:41,420
Miss Parker, that's it.
158
00:09:41,720 --> 00:09:42,720
You're fired.
159
00:09:42,860 --> 00:09:43,300
I
160
00:09:43,300 --> 00:09:54,700
can't
161
00:09:54,700 --> 00:09:55,840
believe that conniving little honey.
162
00:09:56,460 --> 00:09:58,440
And I know a cheetah when I see one.
163
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
Don't I?
164
00:10:00,620 --> 00:10:02,520
What you looking at? I've never cheated.
165
00:10:02,980 --> 00:10:04,140
At least not in school.
166
00:10:07,250 --> 00:10:10,230
She cheated and got away with it, but it
cost me my job.
167
00:10:10,570 --> 00:10:11,890
Girl, I like being a TA.
168
00:10:12,710 --> 00:10:15,690
Well, Nikki, if you're that serious, you
need to apologize to the girl.
169
00:10:16,030 --> 00:10:18,330
If you do, I'm sure the professor will
give you your job back.
170
00:10:21,490 --> 00:10:21,850
You
171
00:10:21,850 --> 00:10:34,590
know
172
00:10:34,590 --> 00:10:38,940
what? This experience... would be more
satisfying if we made the best of it.
173
00:10:39,700 --> 00:10:40,700
I know.
174
00:10:40,920 --> 00:10:42,140
Let's play the story game.
175
00:10:45,700 --> 00:10:47,920
Well, we could use something to help us
pass the time.
176
00:10:48,500 --> 00:10:50,380
Goody. Okay, let's sit in a circle.
177
00:10:53,600 --> 00:10:57,800
Okay, I'll begin the story, and then
when I point to you, you take over.
178
00:10:59,040 --> 00:11:03,640
Once upon a time, there was a beautiful
and brilliant princess named Regina.
179
00:11:04,360 --> 00:11:05,620
Please point to someone.
180
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
Stevie.
181
00:11:08,840 --> 00:11:12,420
Who was lucky enough not to have a
philandering father who squandered all
182
00:11:12,420 --> 00:11:17,840
inheritance. Because they spent it when
me and Shaquan went to Paris and met
183
00:11:17,840 --> 00:11:21,580
these two fine guys at a party. They had
the biggest.
184
00:11:21,880 --> 00:11:25,980
Freddie. Compliments for Friedrich on
his knitted poncho ensemble and wanting
185
00:11:25,980 --> 00:11:26,980
him to design it.
186
00:11:27,060 --> 00:11:28,060
The end.
187
00:11:36,400 --> 00:11:40,700
either with you people. You're hopeless,
pathetic, beyond help, not to mention
188
00:11:40,700 --> 00:11:43,680
tacky, and I can't believe I had to
spend the next 72 hours with you.
189
00:11:44,700 --> 00:11:45,900
She getting on my nerves.
190
00:11:46,300 --> 00:11:47,300
Mine, too.
191
00:11:48,540 --> 00:11:53,300
Hey, you know what? If we got rid of
Motormouth, we could split that money
192
00:11:53,300 --> 00:11:54,300
ways instead of five.
193
00:11:55,460 --> 00:11:58,620
Well, that takes care of Stevie, but I
thought we were talking about Regina.
194
00:12:09,550 --> 00:12:10,770
Why are y 'all staring at me?
195
00:12:11,630 --> 00:12:15,030
Don't be alarmed, but we saw a roach
crawl in your hair.
196
00:12:17,750 --> 00:12:20,390
Well, that was about an hour ago. We're
just waiting for it to come out.
197
00:12:22,030 --> 00:12:25,170
It probably did already.
198
00:12:25,550 --> 00:12:27,290
Yeah, we're laying little roach eggs.
199
00:12:28,230 --> 00:12:30,110
Can I name the little roach baby?
200
00:12:30,490 --> 00:12:33,330
Oh, look, they got a whole bunch.
201
00:12:56,910 --> 00:12:59,070
Security checks these classes every
hour.
202
00:12:59,390 --> 00:13:00,690
Oh, girl, you don't have to worry about
me.
203
00:13:00,970 --> 00:13:03,670
I just came by to apologize for my
behavior the other day.
204
00:13:04,390 --> 00:13:05,390
Oh.
205
00:13:05,830 --> 00:13:09,350
Okay. And I talked to the professor, and
we worked everything out.
206
00:13:10,430 --> 00:13:13,510
Well, good, because I don't know what
you thought you saw, but I don't cheat.
207
00:13:14,350 --> 00:13:15,350
My mistake.
208
00:13:15,470 --> 00:13:18,530
And to help make up for it, I'm going to
give you a little heads up. The second
209
00:13:18,530 --> 00:13:20,250
part of that exam is a doozy.
210
00:13:20,990 --> 00:13:25,170
Really? Girl, yes. If I didn't have to
answer, she, I probably found myself.
211
00:13:25,800 --> 00:13:28,300
The professor must have been constipated
when he made this one up.
212
00:13:29,460 --> 00:13:31,940
Well, gotta get to class. Good luck,
girl.
213
00:13:37,960 --> 00:13:40,120
Who needs luck? I got the answer sheet.
214
00:13:48,820 --> 00:13:52,340
Kim, I spoke with you.
215
00:13:52,620 --> 00:13:55,620
Mm -hmm. And we think that $5 ,000 will
go a lot further.
216
00:13:56,110 --> 00:13:57,570
If it was let's keep it, let's get rid
of it.
217
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
Let's get rid of Stevie.
218
00:14:01,690 --> 00:14:02,750
We got rid of Regina.
219
00:14:04,170 --> 00:14:05,870
But Stevie's my best friend.
220
00:14:08,670 --> 00:14:10,150
Well, I wasn't going to say nothing.
221
00:14:12,810 --> 00:14:15,490
But she came to me talking about getting
rid of you.
222
00:14:19,870 --> 00:14:21,130
I hate her.
223
00:14:29,520 --> 00:14:32,320
here has made me realize I need you. I
can't live without you.
224
00:14:32,600 --> 00:14:35,560
Okay, being cooped up in here has made
you crazy. Crazy for you?
225
00:14:36,920 --> 00:14:38,860
Take me back, popsicle toes.
226
00:14:40,820 --> 00:14:43,540
You let him put his nasty mouth on your
toes.
227
00:14:45,020 --> 00:14:46,140
What's wrong with you?
228
00:14:46,740 --> 00:14:50,600
Look, we belong together, and I'm going
to spend the next two days going over
229
00:14:50,600 --> 00:14:55,860
our relationship, moment by moment,
until we figure out where we went wrong.
230
00:14:56,860 --> 00:14:58,580
P, baby.
231
00:14:59,470 --> 00:15:00,470
Leave me alone.
232
00:15:01,570 --> 00:15:02,570
Okay, fine.
233
00:15:02,730 --> 00:15:03,730
Can't touch the booty?
234
00:15:04,150 --> 00:15:05,150
Okay,
235
00:15:06,270 --> 00:15:09,950
that is it. I am out of here. Wait,
don't leave. Don't leave me.
236
00:15:11,590 --> 00:15:12,590
So, how'd I do?
237
00:15:16,710 --> 00:15:18,970
Bravo, TT. You a fat boob.
238
00:15:19,250 --> 00:15:21,950
Now that she's gone, us two men can
bond.
239
00:15:25,530 --> 00:15:26,750
All right, y 'all. Peace out.
240
00:15:38,480 --> 00:15:41,260
Michelle, your, um, test score surprised
me.
241
00:15:41,600 --> 00:15:43,840
I know. Sometimes I surprise myself.
242
00:15:45,680 --> 00:15:46,940
You failed the exam.
243
00:15:47,860 --> 00:15:48,860
What?
244
00:15:51,040 --> 00:15:54,380
But I couldn't have. I pulled an all
-nighter. Oh, really?
245
00:15:54,580 --> 00:15:56,740
Uh, Miss Parker, could you come in here,
please?
246
00:16:00,120 --> 00:16:02,240
Now, what were you telling me in the
hallway?
247
00:16:03,020 --> 00:16:07,440
Oh, that, uh, your booty was looking
particularly delicious.
248
00:16:13,000 --> 00:16:14,140
because she cheated from a fake exam.
249
00:16:14,880 --> 00:16:16,560
I don't know what she's talking about.
250
00:16:16,820 --> 00:16:22,980
Oh, well, see, I purposely left behind
that phony answer sheet. You... I
251
00:16:22,980 --> 00:16:28,040
don't know what you mean.
252
00:16:29,320 --> 00:16:30,780
Drop the act, Michelle.
253
00:16:31,160 --> 00:16:36,840
Now, letting you slide on an assignment
is one thing, but cheating on an exam is
254
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
unacceptable.
255
00:16:42,860 --> 00:16:45,200
I just had a strong... Oh, cut the crap.
256
00:16:47,980 --> 00:16:49,240
Well, what if we sleep together?
257
00:16:55,460 --> 00:16:56,920
What if I cut you?
258
00:16:57,900 --> 00:16:58,900
Don't do that.
259
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
See you later.
260
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
See you later.
261
00:17:03,000 --> 00:17:04,099
See you later. All right.
262
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
Friend,
263
00:17:07,740 --> 00:17:11,579
if we split $5 ,000 two ways, what's
that?
264
00:17:12,010 --> 00:17:14,050
Let's see, $5 ,000 two ways.
265
00:17:14,470 --> 00:17:17,770
Well, I get $3 ,000 and you get $2 ,000.
266
00:17:19,609 --> 00:17:21,930
Wait a minute, how come you get $3 ,000?
267
00:17:22,410 --> 00:17:23,410
It's just a coincidence.
268
00:17:26,010 --> 00:17:27,569
You have all the luck.
269
00:18:42,540 --> 00:18:46,620
determine which personality type would
do anything for money. Oh, I could have
270
00:18:46,620 --> 00:18:47,620
saved you trouble.
271
00:18:48,680 --> 00:18:53,960
When I looked over those tapes, I was
shocked and appalled at your tactics,
272
00:18:54,140 --> 00:18:56,480
Freddie. You flatter me.
273
00:18:57,400 --> 00:18:59,660
Well, the great thing is the money's
going to charity.
274
00:18:59,900 --> 00:19:02,800
Oh, that's good, because my favorite
charity is me.
275
00:19:04,020 --> 00:19:06,480
Did you read the fine print in the
contract, Freddie?
276
00:19:06,980 --> 00:19:12,260
The money goes to the charity of my
choice, and I choose... Scouts of
277
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
T -shirt. Exactly.
278
00:19:49,900 --> 00:19:52,800
Maybe I did beat you once too often.
19583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.