All language subtitles for The Parkers s05e07 Kimmie Has Two Moms
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,539 --> 00:00:05,320
Thanks to all of my guests for today's
show. And remember, here at the Zora
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,380
Show, if we can't cure your problem, you
don't have one.
3
00:00:09,320 --> 00:00:14,460
And now, here are some very special
parting gifts from me to all of you.
4
00:00:31,120 --> 00:00:31,898
such a giver.
5
00:00:31,900 --> 00:00:36,800
Okay, all you Zara fans, we're on the
hunt for the world's greatest mom. So
6
00:00:36,800 --> 00:00:40,740
in your letters and you might be
selected for our very special episode
7
00:00:40,740 --> 00:00:46,460
L .A. entitled Mom, the greatest gift
and the biggest influence in my life.
8
00:00:46,460 --> 00:00:47,460
to me, of course.
9
00:00:47,700 --> 00:00:49,720
I'm just kidding. But not really.
10
00:00:50,100 --> 00:00:53,280
So, until next time, love your spirit.
11
00:00:53,540 --> 00:00:55,380
And more importantly, me.
12
00:00:57,600 --> 00:01:00,080
Mama, I wonder if we could win that.
13
00:01:00,360 --> 00:01:01,960
Last year's winner got a new car.
14
00:01:02,740 --> 00:01:03,559
Here, baby.
15
00:01:03,560 --> 00:01:06,480
Start writing and don't forget all the
good stuff I done for you. Good idea.
16
00:01:06,780 --> 00:01:08,120
That'll make it nice and short.
17
00:01:53,290 --> 00:01:54,810
show about why my mom's so special.
18
00:01:57,630 --> 00:01:59,030
Now what else can I say?
19
00:02:00,330 --> 00:02:04,290
It's true. You can always talk about her
tough love, you know, the constant
20
00:02:04,290 --> 00:02:05,290
threats.
21
00:02:05,530 --> 00:02:07,670
Intimidation tactics. Adulthood
beatings.
22
00:02:08,729 --> 00:02:10,889
Come on, guys. Mama's never threatened
me.
23
00:02:11,130 --> 00:02:15,470
Kim, if I catch you wearing my expensive
perfume again, I'm gonna beat it all
24
00:02:15,470 --> 00:02:16,388
up.
25
00:02:16,390 --> 00:02:19,090
I'm sorry, Mama. It smelled like your
cheap perfume to me.
26
00:02:20,450 --> 00:02:22,710
Nikki, Kim was just telling us about her
letter.
27
00:02:24,970 --> 00:02:25,970
What you think?
28
00:02:27,130 --> 00:02:32,490
Well, besides the spelling errors, bad
punctuation, and chicken grease stains,
29
00:02:32,830 --> 00:02:33,990
you need to spice it up.
30
00:02:34,410 --> 00:02:35,409
Spice it up?
31
00:02:35,410 --> 00:02:36,410
La.
32
00:02:36,610 --> 00:02:37,610
I did.
33
00:02:37,730 --> 00:02:40,010
Right here where it says you never gave
me any whoopings.
34
00:02:40,290 --> 00:02:41,290
Let me see that.
35
00:02:42,270 --> 00:02:45,450
I'll do it myself. See, I watched enough
of those door shows. I know what
36
00:02:45,450 --> 00:02:47,410
they're looking for. Shut up.
37
00:02:54,090 --> 00:02:55,390
I think I've just seen an angel.
38
00:02:55,590 --> 00:02:57,410
Oh, thank you. I need that.
39
00:02:59,950 --> 00:03:00,948
Not you.
40
00:03:00,950 --> 00:03:01,950
Her.
41
00:03:02,290 --> 00:03:03,990
That's the honey I've been checking for
all week.
42
00:03:04,610 --> 00:03:06,430
You guys are looking at the future. Mrs.
43
00:03:06,710 --> 00:03:10,750
Radcliffe. Gee, she is way out of your
league. And your age group.
44
00:03:11,550 --> 00:03:13,130
Angel ain't nothing but a number.
45
00:03:13,550 --> 00:03:15,150
All right, then go over there and talk
to her.
46
00:03:15,370 --> 00:03:19,650
No. I mean, I'm just waiting for the
right time.
47
00:03:19,990 --> 00:03:20,990
Like now?
48
00:03:24,650 --> 00:03:25,650
talk to you.
49
00:03:26,930 --> 00:03:27,930
Yes?
50
00:03:28,490 --> 00:03:34,050
Is he a foreign student?
51
00:03:34,310 --> 00:03:35,310
I don't know.
52
00:03:36,590 --> 00:03:38,430
Never mind. We're sorry to have bothered
you.
53
00:03:40,710 --> 00:03:42,750
Man, you sounded like Missy Elliott.
54
00:03:44,930 --> 00:03:48,330
Hey, team, maybe Professor Ogilvie can
help you out. He's experienced with
55
00:03:48,330 --> 00:03:49,970
mature women. That's because he's old.
56
00:03:50,270 --> 00:03:51,270
Good job.
57
00:03:51,410 --> 00:03:52,510
I don't need any help.
58
00:03:54,120 --> 00:03:56,440
Professor, I've got a question for you.
Hey, T.
59
00:03:57,380 --> 00:03:58,380
School related.
60
00:03:59,900 --> 00:04:00,659
What's up?
61
00:04:00,660 --> 00:04:02,300
I need some advice.
62
00:04:02,920 --> 00:04:05,780
Shoot. How do you approach an older
woman?
63
00:04:06,240 --> 00:04:07,260
I don't.
64
00:04:11,300 --> 00:04:12,300
Hey.
65
00:04:20,420 --> 00:04:22,860
So you still haven't seen your lady
friend?
66
00:04:23,240 --> 00:04:24,800
Been a week, but she finally showed up.
67
00:04:25,120 --> 00:04:26,680
Did you do like I told you to?
68
00:04:26,920 --> 00:04:30,260
Yep. I wrote everything down you said
and put it on her windshield this
69
00:04:30,580 --> 00:04:31,780
Along with the rose.
70
00:04:32,460 --> 00:04:33,460
A rose?
71
00:04:33,620 --> 00:04:34,960
Yep. That was my idea.
72
00:04:36,340 --> 00:04:37,680
There's hope for you yet.
73
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
Oh, here she comes.
74
00:04:41,500 --> 00:04:42,500
That's her?
75
00:04:43,080 --> 00:04:44,080
Damn.
76
00:04:46,520 --> 00:04:49,220
Excuse me.
77
00:04:50,660 --> 00:04:53,620
Someone left me a note and a rose asking
me to meet him here.
78
00:04:54,420 --> 00:04:56,420
Your name wouldn't happen to be T, would
it?
79
00:04:56,800 --> 00:04:59,720
Yes, but all my friends call me
Thaddeus.
80
00:05:00,880 --> 00:05:02,140
Aren't you that foreign student?
81
00:05:03,260 --> 00:05:05,080
Well, I was born in Compton.
82
00:05:06,700 --> 00:05:07,740
Thaddeus, my name is Claire.
83
00:05:08,640 --> 00:05:09,780
Thanks so much for the poem.
84
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
It was lovely.
85
00:05:11,560 --> 00:05:12,660
You have quite a talent.
86
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
Thank you, thank you.
87
00:05:14,760 --> 00:05:16,400
Why don't we get together for dinner
sometime?
88
00:05:16,940 --> 00:05:18,660
I dabbled in a little poetry myself.
89
00:05:19,600 --> 00:05:20,680
Maybe we can share notes.
90
00:05:21,400 --> 00:05:22,400
Excellent idea.
91
00:05:22,540 --> 00:05:24,340
Good. Tomorrow night?
92
00:05:24,980 --> 00:05:26,580
Stefano? Around eight -ish?
93
00:05:27,080 --> 00:05:28,900
Eight -ish? Sounds great -ish.
94
00:05:29,560 --> 00:05:30,980
You're supporting me again.
95
00:05:31,380 --> 00:05:32,380
Yeah.
96
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
I'll see you then.
97
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
All right.
98
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
Damn.
99
00:05:38,840 --> 00:05:40,720
How'd it go?
100
00:05:41,080 --> 00:05:43,500
Man, she wants to go to dinner. What am
I going to do?
101
00:05:44,040 --> 00:05:45,040
Go to dinner!
102
00:05:46,600 --> 00:05:48,020
talk about? T, T, T, T.
103
00:05:48,340 --> 00:05:49,940
Don't wimp out on me now, my boy.
104
00:05:50,500 --> 00:05:52,400
Listen, I have an idea.
105
00:05:53,060 --> 00:05:56,160
Have you heard of Cyrano de Bergerac?
Yeah, ain't he down with 50 Cent?
106
00:05:57,720 --> 00:06:02,700
T, your generation scares me. No, the
story of Cyrano is about a guy... Hey,
107
00:06:02,740 --> 00:06:06,560
man, forget that. Look, why don't you
just come to the restaurant and coach me
108
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
through it?
109
00:06:08,660 --> 00:06:09,880
Why didn't I think of that?
110
00:06:10,580 --> 00:06:11,860
Because you're not pimpin'.
111
00:06:20,750 --> 00:06:22,450
You're going to pay me back the $50 you
owe me.
112
00:06:22,710 --> 00:06:24,190
No. We won.
113
00:06:24,550 --> 00:06:25,710
We're going to be on the Zora show.
114
00:06:26,030 --> 00:06:28,410
Oh, great. Well, I hope the topic is,
Kim, you owe me money.
115
00:06:29,170 --> 00:06:30,049
That's stupid.
116
00:06:30,050 --> 00:06:31,050
Who would watch that?
117
00:06:35,870 --> 00:06:37,410
Mama, come on. We got to go.
118
00:06:42,370 --> 00:06:43,530
Let's go. We're going to be late.
119
00:06:44,030 --> 00:06:45,030
Where are you going?
120
00:06:45,330 --> 00:06:46,330
Isn't it obvious?
121
00:06:46,470 --> 00:06:49,690
Shoot. I'm going to be there. She might
give free gifts away to the audience.
122
00:07:17,960 --> 00:07:19,420
with martinis with pork rinds.
123
00:07:20,440 --> 00:07:22,240
Well, it didn't bother me last week.
124
00:07:23,100 --> 00:07:26,860
What a week before that. Oh, my stomach
is tore up.
125
00:07:27,140 --> 00:07:28,440
I can't make it, baby.
126
00:07:28,780 --> 00:07:30,500
But I can't go without a mama, mama.
127
00:07:31,320 --> 00:07:32,500
And I can't go.
128
00:07:32,780 --> 00:07:33,780
Oh!
129
00:07:34,600 --> 00:07:40,400
And now, let's welcome to the show the
winners of our special mom episode, Kim
130
00:07:40,400 --> 00:07:42,080
Parker and her mother...
131
00:08:10,700 --> 00:08:11,840
Welcome to the show, ladies.
132
00:08:12,320 --> 00:08:13,340
Thank you. Thank you.
133
00:08:13,800 --> 00:08:18,280
You know, I just have to start off by
saying, Kim, your letter, it was quite
134
00:08:18,280 --> 00:08:22,640
moving. I mean, it's hard to believe
that suddenly and without warning, you
135
00:08:22,640 --> 00:08:28,160
kicked out of your apartment, forced to
live in the street, in a cardboard box.
136
00:08:30,500 --> 00:08:32,419
Mama fixed it up real pretty.
137
00:08:32,820 --> 00:08:34,080
She even cut out a window.
138
00:08:35,460 --> 00:08:36,900
You see, that's so special.
139
00:08:38,090 --> 00:08:40,150
Nikki, why don't you tell us the rest of
the story?
140
00:08:42,190 --> 00:08:43,190
Nikki?
141
00:08:44,390 --> 00:08:45,990
Oh, yeah, right, that's me.
142
00:08:47,630 --> 00:08:48,630
Well,
143
00:08:48,890 --> 00:08:50,430
let's see now.
144
00:08:51,270 --> 00:08:54,150
I really think you should tell the
story. It's your show.
145
00:08:54,810 --> 00:08:57,110
Well, I do tell a good story, don't I?
146
00:09:07,120 --> 00:09:10,980
At one point, you found yourself in jail
because you were stealing food from the
147
00:09:10,980 --> 00:09:13,020
local snack and go just to feed Kim.
148
00:09:14,780 --> 00:09:15,780
Wow.
149
00:09:17,900 --> 00:09:19,080
I've been through a lot.
150
00:09:21,920 --> 00:09:26,160
Yes, you have been through a lot. You
pitiful thing. This is a disaster, TV.
151
00:09:26,720 --> 00:09:29,800
You're telling me. If they give out
gifts to the audience, I'm going to be
152
00:09:29,800 --> 00:09:31,780
really mad that I got stuck here taking
care of you.
153
00:09:36,940 --> 00:09:37,940
They're going to blow it.
154
00:09:38,040 --> 00:09:39,460
Look, I got to get down there.
155
00:09:40,780 --> 00:09:41,780
Oh, oh.
156
00:09:41,980 --> 00:09:42,980
Are you okay?
157
00:09:43,360 --> 00:09:44,540
Yeah, yeah, I'll be fine.
158
00:09:44,800 --> 00:09:46,380
Look, I just need you to drive me.
159
00:09:46,580 --> 00:09:47,800
Okay, but under one condition.
160
00:09:48,140 --> 00:09:50,520
What, girl? You go potty one more time
before we go.
161
00:10:08,790 --> 00:10:09,810
What's the plan, Professor?
162
00:10:10,150 --> 00:10:11,150
Okay, here.
163
00:10:11,550 --> 00:10:12,870
Put this in your ear.
164
00:10:13,470 --> 00:10:14,470
Oh, this is cool.
165
00:10:14,750 --> 00:10:15,709
Where'd you get this equipment?
166
00:10:15,710 --> 00:10:16,609
Hey, hey.
167
00:10:16,610 --> 00:10:19,150
Does James Bond reveal his sources?
168
00:10:20,670 --> 00:10:23,950
You borrowed this from the nerds in the
audiovisual department, didn't you?
169
00:10:25,510 --> 00:10:30,150
They're not nerds. They're just
misunderstood, lonely geniuses.
170
00:10:31,750 --> 00:10:33,590
Bringing back high school memories, huh,
Professor?
171
00:10:38,990 --> 00:10:43,590
I'll talk into this tiny microphone, and
whatever I say, you repeat back to
172
00:10:43,590 --> 00:10:48,530
Claire. Did you get that? Sure did.
Okay, good. Now you say something, and
173
00:10:48,530 --> 00:10:50,630
remember to speak loud and clear.
174
00:10:51,210 --> 00:10:52,210
Okay.
175
00:10:52,930 --> 00:10:53,930
Got it.
176
00:10:55,070 --> 00:10:59,530
Girl, you must be exhausted, because
you've been running through my mind all
177
00:10:59,530 --> 00:11:00,530
long.
178
00:11:02,610 --> 00:11:04,170
You're still a virgin, aren't you?
179
00:11:08,620 --> 00:11:11,500
How did Kim manage to take care of
herself while you were in jail?
180
00:11:12,620 --> 00:11:13,620
Jail?
181
00:11:15,600 --> 00:11:18,420
It was so painful, I just blocked it all
out.
182
00:11:21,320 --> 00:11:26,060
Well, um, I had to work at this greasy
truck stop flipping burgers.
183
00:11:26,400 --> 00:11:31,480
And every week, I sent all my pennies to
Mom in jail, along with a pack of
184
00:11:31,480 --> 00:11:32,480
cigarettes.
185
00:11:35,140 --> 00:11:39,650
Amazing. Um, how long ago did this
happen? About 15 years ago.
186
00:11:41,950 --> 00:11:43,510
So you were five years old?
187
00:11:43,850 --> 00:11:45,870
No, she was 15.
188
00:11:46,090 --> 00:11:48,890
Her memory's shot. It was that tragic
grease fire.
189
00:11:49,170 --> 00:11:50,170
What grease fire?
190
00:11:50,330 --> 00:11:52,230
See, maybe we should just move on.
191
00:11:57,830 --> 00:12:02,550
Here she comes. Here she comes.
192
00:12:03,670 --> 00:12:05,050
Good evening, Thaddeus.
193
00:12:05,290 --> 00:12:06,209
Good evening, Claire.
194
00:12:06,210 --> 00:12:07,410
I hope I didn't keep you waiting.
195
00:12:08,240 --> 00:12:11,980
No problem. Although time away from you
is time wasted.
196
00:12:12,280 --> 00:12:13,099
That's corny.
197
00:12:13,100 --> 00:12:14,100
What?
198
00:12:14,800 --> 00:12:19,940
I mean, any time away from you is time
wasted.
199
00:12:20,580 --> 00:12:22,180
Aren't you the charming one?
200
00:12:22,780 --> 00:12:24,940
So, tell me about yourself.
201
00:12:25,560 --> 00:12:26,399
All right.
202
00:12:26,400 --> 00:12:32,760
Well, when I'm not on the golf course, I
dabble in political affairs. For
203
00:12:32,760 --> 00:12:37,420
instance, I think that the Republican
movement is diverging towards a more...
204
00:12:37,690 --> 00:12:43,070
palatable state where the psyche of
social consciousness is involved.
205
00:12:44,850 --> 00:12:46,290
Charming and smart.
206
00:12:47,690 --> 00:12:50,710
That is, it's hard to believe I'm
talking to a 22 -year -old.
207
00:12:51,330 --> 00:12:54,210
Well, I've always been older than my
ears.
208
00:12:54,510 --> 00:12:57,390
Well, I've always been older than my
ears.
209
00:13:02,610 --> 00:13:04,470
Ears? Uh, yes.
210
00:13:04,710 --> 00:13:05,710
Ears to you.
211
00:13:10,220 --> 00:13:14,440
The poetry that you sent me was great. I
love the spoken word. I'm really into
212
00:13:14,440 --> 00:13:18,320
Rita Dove, Roz Baraka, Sonia Sanchez.
Who do you like?
213
00:13:18,620 --> 00:13:24,160
I'm partial to Heinrich Heim, Francisco
Petrach, and William Wordsworth.
214
00:13:24,420 --> 00:13:30,500
Well, I'm partial to Heinrich Heim,
Francisco Petrach, and
215
00:13:30,500 --> 00:13:31,920
Willy Wonka.
216
00:13:33,400 --> 00:13:34,400
Wow.
217
00:13:36,800 --> 00:13:39,760
Those are some real heavyweights,
Thaddeus. I'm impressed.
218
00:13:42,520 --> 00:13:44,680
Willy Wonka is in the chocolate factory?
219
00:13:45,540 --> 00:13:47,080
Yeah. He's deep.
220
00:13:49,240 --> 00:13:52,860
Feeling ashamed that I still seem to
pass over your beauty, lady.
221
00:13:54,680 --> 00:13:58,880
Feeling ashamed that I still seem to
pass over your beauty, lady.
222
00:13:59,900 --> 00:14:04,760
In a rhyme, I remember when I saw you
for the first time.
223
00:14:06,280 --> 00:14:07,280
That's beautiful.
224
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Is there more?
225
00:14:09,240 --> 00:14:10,820
I don't know. Let me check.
226
00:14:13,020 --> 00:14:15,580
I guess not, huh?
227
00:14:15,940 --> 00:14:17,660
Oh, wait a minute. There's more.
228
00:14:18,820 --> 00:14:22,720
Saw you made for my love as no one was.
229
00:14:24,060 --> 00:14:25,060
Needs more pepper.
230
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
Needs more pepper.
231
00:14:27,800 --> 00:14:29,280
Not you, Beavis.
232
00:14:29,540 --> 00:14:30,539
The food.
233
00:14:30,540 --> 00:14:32,080
Not you, Beavis. The food.
234
00:14:34,320 --> 00:14:35,319
Forget it.
235
00:14:35,320 --> 00:14:36,320
Forget it.
236
00:14:37,190 --> 00:14:38,190
Okay.
237
00:14:40,270 --> 00:14:44,910
Um, Adia, are you bipolar?
238
00:14:49,010 --> 00:14:51,810
No, but I can be.
239
00:14:55,850 --> 00:15:00,410
And then I was working in a children's
sweatshop, weaving ponchos together with
240
00:15:00,410 --> 00:15:01,950
raw cotton, and...
241
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
I can go.
242
00:15:15,360 --> 00:15:16,440
Kim, what's going on?
243
00:15:16,940 --> 00:15:19,040
Um, she's my other mom.
244
00:15:19,720 --> 00:15:22,540
Kind of like us. She's like my dad.
She's the mannish one.
245
00:15:23,840 --> 00:15:26,360
Oh, I get it. Yeah.
246
00:15:26,600 --> 00:15:28,140
You two are life partners.
247
00:15:28,400 --> 00:15:31,420
Did you see my show on life partners? I
am so in touch.
248
00:15:32,400 --> 00:15:35,200
Audience, it looks like Kimmy has two
monies.
249
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
Yeah.
250
00:15:40,100 --> 00:15:41,600
So, do you see?
251
00:15:43,850 --> 00:15:44,950
It's out now. It's out.
252
00:15:45,590 --> 00:15:47,250
Let it go. I love you.
253
00:15:48,170 --> 00:15:54,070
You know, here at the Zora Show, we
believe that money and cars and trips
254
00:15:54,070 --> 00:15:55,590
cure everyone's pain.
255
00:15:56,230 --> 00:15:57,830
So I've got some good news.
256
00:15:58,190 --> 00:16:02,010
We're going to help you forget that
difficult past with a first -class trip
257
00:16:02,010 --> 00:16:03,010
Jamaica.
258
00:16:07,670 --> 00:16:13,070
Now it's all expenses paid and $10 ,000
spending money.
259
00:16:16,750 --> 00:16:17,750
into my kindness.
260
00:16:22,310 --> 00:16:26,070
Unfortunately, we can only think him
with one mom.
261
00:16:27,430 --> 00:16:28,430
Well,
262
00:16:29,330 --> 00:16:31,270
I gave birth to her. I'm going to
Jamaica.
263
00:16:31,570 --> 00:16:32,810
What are you talking about?
264
00:16:33,130 --> 00:16:34,370
You're the man, remember?
265
00:16:35,730 --> 00:16:38,570
Ladies and gentlemen, please, don't
argue.
266
00:16:39,410 --> 00:16:40,410
Shut up.
267
00:16:42,050 --> 00:16:44,750
See, that's why I left her. She's
violent.
268
00:17:04,720 --> 00:17:06,640
The Zora Show has been briefly
interrupted.
269
00:17:06,940 --> 00:17:09,880
We will resume our regularly scheduled
program momentarily.
270
00:17:11,099 --> 00:17:15,640
Well, Thaddeus, this has been
interesting.
271
00:17:16,900 --> 00:17:17,980
I'm glad you thought that.
272
00:17:18,740 --> 00:17:23,540
Listen, I really like you, and I was
hoping we could see more of each other.
273
00:17:25,420 --> 00:17:31,440
Look, I think you're a great guy, but to
be honest with you, you're just a
274
00:17:31,440 --> 00:17:32,920
little bit too stuffy for my taste.
275
00:17:33,930 --> 00:17:38,930
A lot like my ex -husband. I thought
since you were young, you would be more
276
00:17:38,930 --> 00:17:40,110
spontaneous.
277
00:17:40,890 --> 00:17:44,890
To tell you the truth, I'm just looking
for someone who's interested in wild
278
00:17:44,890 --> 00:17:45,890
butt -naked sex.
279
00:17:49,210 --> 00:17:52,430
Hey, then I'm your man. Let's go. Let's
do it. Stop it. Stop it.
280
00:17:53,550 --> 00:17:57,830
Now, look, you don't have to pretend
with me. I understand you're a mature,
281
00:17:57,990 --> 00:17:59,190
sophisticated man.
282
00:18:00,190 --> 00:18:02,270
You'll make someone a nice...
283
00:18:02,570 --> 00:18:03,810
Respectable husband, doctor.
284
00:18:04,010 --> 00:18:06,530
No, I won't. I'm not respectable. I'm a
dog.
285
00:18:06,810 --> 00:18:07,810
I won't.
286
00:18:09,610 --> 00:18:11,010
Thanks for a lovely evening.
287
00:18:12,450 --> 00:18:13,450
Too bad.
288
00:18:14,050 --> 00:18:15,490
I'm really horny.
289
00:18:17,690 --> 00:18:18,930
Wait, I'm horny, too.
290
00:18:22,150 --> 00:18:23,530
What should I do now, professor?
291
00:18:24,110 --> 00:18:25,110
Professor!
292
00:18:25,970 --> 00:18:26,970
Hey there.
293
00:18:27,330 --> 00:18:28,750
Dan Lee is my name.
294
00:18:29,210 --> 00:18:30,210
Butt naked.
295
00:18:31,280 --> 00:18:32,280
my game.
296
00:18:42,560 --> 00:18:43,620
Right this way.
297
00:18:47,880 --> 00:18:51,600
Welcome back to our show.
298
00:18:51,920 --> 00:18:57,260
You know, during our unexpected break,
the producers and I discussed the
299
00:18:57,260 --> 00:18:59,440
situation very, very carefully and...
300
00:18:59,800 --> 00:19:00,880
You know what we've decided?
301
00:19:01,400 --> 00:19:05,340
That all three of you deserve to go on
this trip. Give Zora some love!
302
00:19:28,590 --> 00:19:29,990
Yeah, your story was very moving.
303
00:19:30,650 --> 00:19:32,390
You know what? Don't tell anyone.
304
00:19:32,630 --> 00:19:33,830
We pulled a scam on them.
305
00:19:34,530 --> 00:19:35,550
Scam? Yeah.
306
00:19:35,850 --> 00:19:38,010
We just made stuff up so we could get on
the show.
307
00:19:38,410 --> 00:19:39,229
Oh, really?
308
00:19:39,230 --> 00:19:40,169
Mm -hmm.
309
00:19:40,170 --> 00:19:44,090
Mama. Oh, this is a fan of ours. He saw
us on the Zora show.
310
00:19:44,290 --> 00:19:45,970
Oh, hey. Pretty nice to meet you.
311
00:19:46,170 --> 00:19:49,370
Hi, I'm Adam Myers, the producer of the
Zora show.
312
00:19:50,150 --> 00:19:52,890
I stopped by to drop off your prize,
but... Listen.
313
00:19:53,390 --> 00:19:56,590
I'm glad you're here. Look, can we get a
limo ride, too, and from the airport?
314
00:19:56,990 --> 00:19:59,950
Because we poor, and we don't have a
car.
315
00:20:01,090 --> 00:20:05,310
Normally, I'd say yes, but since you
lied to us, you're not getting diddly
316
00:20:05,310 --> 00:20:06,830
squat. Have a nice day.
317
00:20:07,530 --> 00:20:08,790
But I... Endo, then.
318
00:20:11,490 --> 00:20:12,910
Cal, I'm a wait -wait.
319
00:20:13,610 --> 00:20:20,210
You are the best mama in the whole wide
world, and I am ready to whoop your ass.
320
00:20:27,920 --> 00:20:31,200
Feeling ashamed that I still think to
pass over your room?
321
00:20:32,100 --> 00:20:33,120
Get away from me.
322
00:20:35,800 --> 00:20:38,400
What a shame that I... Wait a minute,
let me see.
323
00:20:41,760 --> 00:20:43,440
He said, get away from me.
22581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.