All language subtitles for The Parkers s05e05 The Accidental Therapist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,380 --> 00:00:22,080 Kim? What are you doing? 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,060 Well, I was trying to memorize the answers to my test, but Spongebob keeps 3 00:00:26,060 --> 00:00:27,060 popping up in my head. 4 00:00:37,160 --> 00:00:38,160 I'm worried about my boo. 5 00:00:38,300 --> 00:00:39,940 We haven't been communicating lately. 6 00:00:41,440 --> 00:00:43,660 Well, maybe if you'd stop reading his mail. 7 00:00:43,960 --> 00:00:45,700 Or sneaking into his apartment. 8 00:00:47,380 --> 00:00:48,380 Hey, professor. 9 00:00:48,460 --> 00:00:51,580 Don't talk to me. Don't touch me. Don't even breathe near me. Okay, but you 10 00:00:51,580 --> 00:00:52,580 didn't say I couldn't hug you. 11 00:00:53,380 --> 00:00:54,680 Let go of me. 12 00:00:56,340 --> 00:00:57,340 Grape nut. 13 00:00:57,960 --> 00:00:58,960 Boo, wait. 14 00:00:59,140 --> 00:01:03,380 Wait, now, we haven't been talking much lately, and you've really been edgy. 15 00:01:03,640 --> 00:01:05,660 Now, first of all, we just needed a break. Break? 16 00:01:06,370 --> 00:01:07,870 Yes, yes, yes. 17 00:01:08,530 --> 00:01:09,530 Forever. 18 00:01:10,910 --> 00:01:13,690 Then I thought what we need is couple therapy. 19 00:01:14,990 --> 00:01:16,650 We are not a couple. 20 00:01:17,670 --> 00:01:19,510 See, you're in serious denial. 21 00:01:21,210 --> 00:01:25,930 No, no, therapy, it would be good for us. Now, I have a friend who just said 22 00:01:25,930 --> 00:01:26,930 saved her marriage. 23 00:01:27,070 --> 00:01:31,010 Now, come on, but we could use a little help. Look, the only one who needs help 24 00:01:31,010 --> 00:01:32,110 is you. 25 00:01:32,650 --> 00:01:33,690 So go for it. 26 00:01:36,170 --> 00:01:38,770 Hurry up and schedule that therapy session, baby. I'll be looking at the 27 00:01:40,310 --> 00:01:43,650 Mama, there's three people in the room. Why do they call it couples therapy? 28 00:01:45,290 --> 00:01:46,830 Well, at least your math is getting better. 29 00:02:36,300 --> 00:02:37,300 And they're horrible. 30 00:02:37,780 --> 00:02:41,280 I told you not to wear that Louis Vuitton outfit. You look like a giant 31 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 suitcase. 32 00:02:44,180 --> 00:02:47,060 Well, look here. You can see a white lady and her kids in the background. 33 00:02:47,440 --> 00:02:51,040 Wait a minute. That's no lady. That's Michael Jackson and his kids. 34 00:02:51,360 --> 00:02:52,360 I can't be. 35 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Oh, you're right. 36 00:02:54,240 --> 00:02:55,880 And look, they aren't wearing any masks. 37 00:02:57,280 --> 00:02:58,500 Those are his kids? 38 00:02:59,040 --> 00:03:02,060 At least one of them should have his old nose or a little color. 39 00:03:03,060 --> 00:03:05,520 How can you get Michael Jackson in our picture? Hey. 40 00:03:05,980 --> 00:03:08,200 It was an accident, but a profitable one. 41 00:03:08,520 --> 00:03:12,340 You know how much money we can get if we sell this to the tabloids? T, it is 42 00:03:12,340 --> 00:03:14,560 always about money with you. What about their rights? 43 00:03:15,200 --> 00:03:16,720 Celebrities deserve their privacy, too. 44 00:03:17,060 --> 00:03:18,580 You know what? Sometimes you disgust me. 45 00:03:19,200 --> 00:03:23,080 Well, my friend sold a picture to the National Tattler and made enough money 46 00:03:23,080 --> 00:03:27,500 buy a bin. Okay, come on. I'll drive. You guys go ahead. I'm going to study. 47 00:04:53,000 --> 00:04:56,900 Officer, this woman ran the stop sign and hit my car. 48 00:04:57,160 --> 00:05:02,380 Officer, excuse me, but I have to let my heart slow down. The doctor said it was 49 00:05:02,380 --> 00:05:05,720 just a matter of time. See, I'm 90, you know. 50 00:05:06,500 --> 00:05:07,920 You remind me of my nana. 51 00:05:08,140 --> 00:05:09,140 Oh, thank you. 52 00:05:10,160 --> 00:05:12,600 Well, officer, this gentleman... 53 00:05:23,560 --> 00:05:25,740 I'm Mrs. Stanley Ogilvie, his wife. 54 00:05:26,000 --> 00:05:28,920 Why do you keep saying that, you psycho? 55 00:05:29,980 --> 00:05:34,300 Hey, fella, you talk to your wife like that, you should think about counseling. 56 00:05:34,740 --> 00:05:39,780 Okay, look, officer, I swear, this woman ran the stop sign, and I have a witness 57 00:05:39,780 --> 00:05:42,840 who saw the whole thing. Go ahead, Ms. Parker, tell him what happened. 58 00:05:45,280 --> 00:05:48,200 Um, I'm not sure I remember. 59 00:05:49,780 --> 00:05:52,280 Yes, you promised to go, too. 60 00:05:52,650 --> 00:05:53,650 Couple's therapy. 61 00:05:54,330 --> 00:05:55,710 Hell no! 62 00:05:57,590 --> 00:06:00,530 Officer, I didn't see a thing. 63 00:06:03,310 --> 00:06:05,830 All right. Driver's license, registration. 64 00:06:32,180 --> 00:06:33,740 Baby oil and a Luther CD? 65 00:06:34,120 --> 00:06:35,520 I don't even want to know. 66 00:06:36,760 --> 00:06:37,960 Why? It goes for the professor. 67 00:06:38,320 --> 00:06:39,720 I want to try and loosen him up. 68 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 Why? 69 00:06:42,100 --> 00:06:43,160 You got him tied up? 70 00:06:44,740 --> 00:06:45,740 No, silly. 71 00:06:45,840 --> 00:06:47,240 He slipped from a car accident. 72 00:06:47,600 --> 00:06:49,620 I tried to rub him down earlier, but he wasn't in the mood. 73 00:06:50,640 --> 00:06:51,820 So he's in the mood now? 74 00:06:52,640 --> 00:06:54,820 He will be, with a little help from Remy Red. 75 00:06:56,020 --> 00:06:58,020 What you going to do, hit him over the head with him? 76 00:07:00,170 --> 00:07:02,210 I was hoping we could catch that new DeZell movie. 77 00:07:02,570 --> 00:07:04,730 What's the name of it? It don't matter. He in it. 78 00:07:05,870 --> 00:07:08,330 Nah, I can't go, girl. I gotta go see the professor. 79 00:07:08,710 --> 00:07:10,210 See, we going through something. 80 00:07:11,110 --> 00:07:12,810 And I gotta stay close to home. 81 00:07:13,110 --> 00:07:14,610 Kim! I'm gone! 82 00:07:16,050 --> 00:07:17,090 You have company! 83 00:07:20,510 --> 00:07:21,509 Hey, guys. 84 00:07:21,510 --> 00:07:25,210 Hey. I got the money from the picture. Ooh, ooh, ooh. How did we do? 85 00:07:25,550 --> 00:07:28,190 Well, it's not as much as we thought, especially after it's split three ways, 86 00:07:28,330 --> 00:07:30,430 but... Well, as long as I get my hair. 87 00:07:32,070 --> 00:07:35,310 The publisher at the Tattler said we can make some real money if we got a 88 00:07:35,310 --> 00:07:36,209 picture of J -Lo. 89 00:07:36,210 --> 00:07:38,390 Right, like we're just gonna run into Jennifer Lopez. 90 00:07:38,730 --> 00:07:39,730 Wait, wait, wait, wait. 91 00:07:39,910 --> 00:07:43,150 Shaquan's godmother -baby -daddy -cousin used to be her assistant. 92 00:07:44,590 --> 00:07:46,890 I'll just call her and ask her where she hangs out. 93 00:07:47,310 --> 00:07:48,930 Are you sure she'd know how to find her? 94 00:07:49,170 --> 00:07:51,930 How do you think everybody found out about Kobe and that girl? 95 00:07:54,680 --> 00:07:55,680 Let's go, let's go. 96 00:07:56,840 --> 00:07:57,840 Hey, 97 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 girl. 98 00:08:18,260 --> 00:08:19,260 Hi, Professor. 99 00:08:19,660 --> 00:08:20,700 You like my new outfit? 100 00:08:21,060 --> 00:08:22,540 Yeah, well, there's a lot of it. 101 00:08:25,080 --> 00:08:26,080 It's all for you. 102 00:08:26,280 --> 00:08:27,780 And I was just on my way to my appointment. 103 00:08:28,060 --> 00:08:29,140 I'm glad I caught you. 104 00:08:29,840 --> 00:08:31,440 Oh, well, you caught me at how long? 105 00:08:31,980 --> 00:08:32,980 Five years ago. 106 00:08:35,000 --> 00:08:38,820 Yeah, well, look, I need you to call my insurance company. They think the 107 00:08:38,820 --> 00:08:40,000 accident was my fault. 108 00:08:40,260 --> 00:08:42,720 Well, it wasn't. That crazy old woman hit you. 109 00:08:43,059 --> 00:08:46,720 That's what I told them. So I need you to call the insurance company and tell 110 00:08:46,720 --> 00:08:48,400 them what happened so I can clear this thing up. 111 00:08:48,600 --> 00:08:50,380 Are we going to therapy? 112 00:08:51,740 --> 00:08:53,940 No. Okay, well, then I'm not calling. 113 00:08:55,400 --> 00:08:58,340 Come on, Ms. Parker. I can't believe you're not going to call when you know 114 00:08:58,340 --> 00:08:59,340 going to help my case. 115 00:08:59,620 --> 00:09:02,820 And I can't believe you won't go to therapy when you know it's going to help 116 00:09:02,820 --> 00:09:03,820 relationship. 117 00:09:04,660 --> 00:09:06,780 We do not have a relationship. 118 00:09:07,640 --> 00:09:10,560 Love affair, romance engagement, whatever you want to call it. 119 00:09:11,220 --> 00:09:14,720 Ms. Parker, the insurance company is threatening to drop me. 120 00:09:15,060 --> 00:09:17,140 See? I'd never drop you. 121 00:09:17,520 --> 00:09:19,540 You are a part of me for life. 122 00:09:27,290 --> 00:09:28,290 All right. 123 00:09:28,950 --> 00:09:30,490 I'll go to your stupid therapy. 124 00:09:31,550 --> 00:09:32,810 Just make the call. 125 00:09:34,190 --> 00:09:35,089 Thanks, Bull. 126 00:09:35,090 --> 00:09:37,330 Okay, I'll call you as soon as I'm coming from the car. Let's go. 127 00:09:38,570 --> 00:09:40,270 I thought you said you had an appointment. 128 00:09:40,750 --> 00:09:41,489 We do. 129 00:09:41,490 --> 00:09:43,630 Our therapy session starts in 15 minutes. 130 00:10:09,760 --> 00:10:11,820 Welcome to Stacey's Day Spa. May I help you? 131 00:10:12,180 --> 00:10:13,180 Hell yeah. 132 00:10:13,200 --> 00:10:15,180 I like your digits and a private massage. 133 00:10:16,260 --> 00:10:18,040 Yeah. We'll get back to you later. 134 00:10:20,000 --> 00:10:22,800 Are you sure she's here? 135 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Yeah. 136 00:10:24,320 --> 00:10:26,520 Shaquan's godmother, baby daddy, cousin's staying. 137 00:10:27,880 --> 00:10:30,320 J -Lo's here every Thursday around this time. 138 00:10:30,900 --> 00:10:31,900 All right, cool. 139 00:10:31,940 --> 00:10:34,380 Let's check out the walkie -talkie feature on your cell phones. 140 00:10:35,020 --> 00:10:37,060 Check one, check two. Yep, this one works. 141 00:10:37,340 --> 00:10:38,319 Kim, do you hear me? 142 00:10:38,320 --> 00:10:39,320 Of course I... 143 00:10:45,189 --> 00:10:46,169 Check the cameras. 144 00:10:46,170 --> 00:10:47,410 Make sure they're ready to shoot. 145 00:10:48,750 --> 00:10:50,970 It works all right. 146 00:10:51,910 --> 00:10:53,010 All right, split up. 147 00:10:53,950 --> 00:10:55,290 I'll split through the salon area. 148 00:10:55,630 --> 00:10:57,090 Kim, you go to the pedicure room. 149 00:10:57,450 --> 00:11:00,730 Stevie, you go to the choir room. And we'll meet in the lobby in about 30 150 00:11:00,730 --> 00:11:01,910 minutes, all right? All right. 151 00:11:09,150 --> 00:11:10,990 I'm sorry. He was a codec moment. 152 00:11:22,380 --> 00:11:26,600 I want to thank you both for coming. Look, I'm only here because she made me, 153 00:11:26,680 --> 00:11:27,680 and now I'm ready to go. 154 00:11:28,100 --> 00:11:30,520 Uh, remember that little phone call I made? 155 00:11:30,800 --> 00:11:32,080 I can make another one. 156 00:11:34,260 --> 00:11:35,260 Damn. 157 00:11:36,020 --> 00:11:38,860 Well, most couples do have issues they need to work through. 158 00:11:39,260 --> 00:11:41,600 We do not have issues. We're not married. 159 00:11:41,820 --> 00:11:42,920 I know. You're engaged. 160 00:11:43,420 --> 00:11:46,680 Well, we haven't set a date yet, but, girl, the wedding's gonna be big. 161 00:11:48,260 --> 00:11:50,160 There will be no wedding. 162 00:11:50,830 --> 00:11:51,830 Come here, Stanley. 163 00:11:52,270 --> 00:11:56,190 See, that's what I'm talking about, Doctor. He gets in these moods. 164 00:11:56,990 --> 00:12:00,110 I understand, Nikki. You know, sometimes you just have to talk it through. 165 00:12:00,470 --> 00:12:04,910 So, Stanley, tell me, does your lack of feelings have anything to do with your 166 00:12:04,910 --> 00:12:06,070 failing sexual performance? 167 00:12:08,590 --> 00:12:11,830 Failing? We only had sex once. 168 00:12:12,430 --> 00:12:13,930 Bingo. There's your problem. 169 00:12:15,050 --> 00:12:16,150 You know you're right. 170 00:12:16,590 --> 00:12:18,150 Maybe I should initiate more. 171 00:12:20,430 --> 00:12:23,410 Good idea, you know. Take some of the pressure off a lover boy. 172 00:12:23,950 --> 00:12:26,270 All right, all right. This is ridiculous. 173 00:12:26,610 --> 00:12:28,510 I can't even believe you got me here. 174 00:12:28,830 --> 00:12:31,970 Well, now, with a temper like yours, she should have brought you here sooner. 175 00:12:32,490 --> 00:12:33,930 He hasn't hit you, has he? 176 00:12:34,410 --> 00:12:36,230 Oh, girl, hell no. He ain't crazy now. 177 00:12:37,170 --> 00:12:40,530 I just love him, and I want us to make this work. 178 00:12:42,150 --> 00:12:43,330 Well, hang in there, Nikki. 179 00:12:43,730 --> 00:12:46,510 A real man will appreciate a good woman like you. 180 00:12:47,110 --> 00:12:49,430 Okay, now, back to your sexual dysfunction. 181 00:13:04,650 --> 00:13:07,870 Kim should have been here 20 minutes ago. Well, I think we better go find 182 00:13:09,150 --> 00:13:10,250 Wait a minute. Is that J -Lo? 183 00:13:10,570 --> 00:13:12,770 Where? I think that's her over there. 184 00:13:12,990 --> 00:13:13,990 Follow that booty. 185 00:13:37,580 --> 00:13:38,580 Yeah, she want that away. 186 00:13:39,860 --> 00:13:42,100 Well, did you at least take her picture? Hello? 187 00:13:42,600 --> 00:13:43,600 Wet nails? 188 00:13:48,420 --> 00:13:49,420 She gone? 189 00:13:49,560 --> 00:13:50,660 Yeah, girl, I'm back. 190 00:13:51,320 --> 00:13:52,320 Ow! 191 00:13:56,620 --> 00:14:01,200 Nikki Stanley, it's been my experience that role -playing allows couples to 192 00:14:01,200 --> 00:14:02,420 express their innermost feelings. 193 00:14:02,640 --> 00:14:04,360 So I want to start with you, Stanley. 194 00:14:04,620 --> 00:14:06,260 You pretend to be Nikki. 195 00:14:28,880 --> 00:14:33,580 You are the most beautiful, loving, sexiest woman I know. 196 00:14:34,160 --> 00:14:36,340 And without you, I am nothing. 197 00:14:37,860 --> 00:14:40,000 Will you marry me? All right, all right. 198 00:14:40,560 --> 00:14:43,020 I would never say that. 199 00:14:43,360 --> 00:14:44,840 Stanley, please don't break character. 200 00:14:45,500 --> 00:14:47,300 I'm being misrepresented here. 201 00:14:47,640 --> 00:14:52,540 You know, you are harboring a lot of hostility. You need help, maybe even 202 00:14:52,540 --> 00:14:53,540 medication. 203 00:14:54,460 --> 00:14:56,220 I bet you were a bed wetter. 204 00:14:58,760 --> 00:14:59,760 I was not. 205 00:15:01,800 --> 00:15:03,540 What age are we talking about? 206 00:15:05,080 --> 00:15:08,180 It doesn't matter. What does matter is that we get to the root of your 207 00:15:08,180 --> 00:15:09,180 hostilities. 208 00:15:09,580 --> 00:15:12,160 She is the root of my hostilities. 209 00:15:12,920 --> 00:15:16,400 Stanley, why don't we explore the relationship between you and your 210 00:15:16,660 --> 00:15:18,880 Good idea. Come sit down. I thought that was crazy. 211 00:15:21,460 --> 00:15:23,680 So tell me, Stanley, did your parents fight? 212 00:15:24,140 --> 00:15:26,660 Of course they did. They were married. 213 00:15:29,710 --> 00:15:30,770 Were you a latchkey kid? 214 00:15:32,710 --> 00:15:33,710 Yes. 215 00:15:34,110 --> 00:15:35,110 Yes, I was. 216 00:15:36,490 --> 00:15:37,550 And I hated it. 217 00:15:37,990 --> 00:15:43,170 My brothers got to go outside and play when I stayed in the house and cleaned. 218 00:15:44,150 --> 00:15:46,330 So how did that make you feel, Stanley? 219 00:15:48,370 --> 00:15:49,370 Mad. 220 00:15:50,450 --> 00:15:51,450 Depressed. 221 00:15:52,110 --> 00:15:53,710 And what did that lead to? 222 00:15:56,460 --> 00:15:58,520 I ate a lot. 223 00:15:59,460 --> 00:16:02,080 And you became fat. 224 00:16:02,360 --> 00:16:03,360 Yes. 225 00:16:03,580 --> 00:16:08,860 So you stayed in the house and you ate cookie, candy, burgers. Yes, yes. 226 00:16:09,360 --> 00:16:13,300 And as a fat and bothered child, what made you the angriest, Stanley? 227 00:16:14,700 --> 00:16:15,740 They made me. 228 00:16:17,480 --> 00:16:22,480 They made me. Come on, Stanley. Say it. Say it. They made me. 229 00:16:24,970 --> 00:16:31,830 a girdle oh oh oh professor oh suck it up stanley look 230 00:16:31,830 --> 00:16:35,150 your past is affecting your present relationship with nikki and she's the 231 00:16:35,150 --> 00:16:40,630 thing that has ever happened to you excuse me quietly and this is important 232 00:16:40,630 --> 00:16:46,280 stanley what you need is a good woman And this woman has stood by your side 233 00:16:46,280 --> 00:16:49,960 relentlessly. Yes, I have. If anything, you don't deserve it. She's too good for 234 00:16:49,960 --> 00:16:50,839 you. All right. 235 00:16:50,840 --> 00:16:51,840 Now, wait a minute. 236 00:16:52,000 --> 00:16:54,800 I feel like you're taking sides now. 237 00:16:55,000 --> 00:16:57,020 And that's not fair. 238 00:16:59,060 --> 00:17:00,060 Fair? 239 00:17:00,949 --> 00:17:05,270 What's not fair is when you stand by someone's side through thick and thin 240 00:17:05,270 --> 00:17:09,470 you put them through law school while you have to work two jobs and maintain a 241 00:17:09,470 --> 00:17:13,589 home and then come home and have to wash their dirty drawers. Oh, I think our 242 00:17:13,589 --> 00:17:14,790 time's up. Shut up, Eugene. 243 00:17:14,990 --> 00:17:15,990 This is important. 244 00:17:16,130 --> 00:17:20,810 I'd work and then I'd have to come and cook over a stove every single night. I 245 00:17:20,810 --> 00:17:21,950 even ironed his socks. 246 00:17:22,150 --> 00:17:24,430 And then he takes off and he leaves me for some fake... 247 00:17:47,720 --> 00:17:48,840 I want this marriage to work. 248 00:18:02,080 --> 00:18:06,040 I can't believe we paid her masseuse all that money and she gave us the wrong 249 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 room. 250 00:18:07,780 --> 00:18:08,920 T, it was a dollar. 251 00:18:10,480 --> 00:18:11,480 That's what I'm saying. 252 00:18:12,440 --> 00:18:13,900 Kim, where have you been? 253 00:18:14,200 --> 00:18:16,300 We called you ten minutes ago. I'm sorry. 254 00:18:16,890 --> 00:18:18,330 My cell phone fell in the hot tub. 255 00:18:20,490 --> 00:18:23,810 Well, J -Lo hasn't left yet. I just saw her Bentley in the parking lot. Thank 256 00:18:23,810 --> 00:18:24,810 you! 257 00:18:49,100 --> 00:18:50,340 Six o 'clock honey body scrub. 258 00:18:51,460 --> 00:18:53,120 Kim, that costs $200. 259 00:18:53,440 --> 00:18:54,199 Oh, let's go. 260 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 Wait, wait, wait. 261 00:18:55,460 --> 00:18:56,840 What about the robe? Oh. 262 00:19:19,210 --> 00:19:20,210 Got that picture of Jello? 263 00:19:51,180 --> 00:19:54,200 Now, aren't you glad you went to see Dr. Shepard? Yes, yes, and I'll be even 264 00:19:54,200 --> 00:19:55,740 happier when I see her this weekend. 265 00:19:56,920 --> 00:19:59,120 Oh, will you schedule another therapy session? 266 00:19:59,460 --> 00:20:03,860 No, I scheduled a session of fun in the sun. We're going to Las Vegas. 267 00:20:04,520 --> 00:20:07,180 Thanks, Miss Parker. I really do feel much better. 268 00:20:07,480 --> 00:20:11,600 Can you believe that hussy? 269 00:20:12,040 --> 00:20:15,700 Now, she was supposed to be giving him emotional healing, not sexual healing. 270 00:20:16,800 --> 00:20:18,220 Mama, I need a ride home. 271 00:20:18,840 --> 00:20:19,840 Well, hurry up. 272 00:20:24,100 --> 00:20:25,100 Mr. 273 00:20:29,100 --> 00:20:36,100 Parker, the insurance company is planning to 274 00:20:36,100 --> 00:20:37,100 drop me. 275 00:20:37,280 --> 00:20:38,980 See, I never drop you. 20089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.