All language subtitles for The Parkers s04e24 Jury Duty
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:07,860
an invitation to a 40?
2
00:00:09,060 --> 00:00:13,320
No, it's an invitation for you to pay
your half of the electric bill this
3
00:00:13,460 --> 00:00:14,800
Oh, well, I'm gonna have to send my
regrets.
4
00:00:15,140 --> 00:00:16,140
Oh!
5
00:00:16,760 --> 00:00:20,040
Well, if you don't pay it, you're gonna
regret the day you were born.
6
00:00:21,760 --> 00:00:22,759
Hey, everybody.
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,760
Hey. This has got to be the greatest day
of my life.
8
00:00:26,540 --> 00:00:27,540
What'd you do?
9
00:00:27,600 --> 00:00:28,820
Push up our wedding date?
10
00:00:30,400 --> 00:00:31,980
I spoke too soon.
11
00:00:32,680 --> 00:00:33,680
What's up, Professor?
12
00:00:33,760 --> 00:00:37,600
Well, I've been summoned For jury duty.
13
00:00:37,900 --> 00:00:39,160
And you're happy about that?
14
00:00:39,960 --> 00:00:42,820
Yeah, well, I've always wanted to
perform my civic duty.
15
00:00:43,020 --> 00:00:48,340
And besides, any time spent away from
you, Miss Parker, is time well spent.
16
00:00:49,280 --> 00:00:52,020
Well, how long will we be apart, boo?
17
00:00:52,540 --> 00:00:55,720
Well, hopefully long enough for you to
find someone else to stalk.
18
00:01:53,640 --> 00:01:57,580
I've been dodging this jury duty crap
for ten years. This? This sucks.
19
00:01:58,040 --> 00:02:00,260
You can't call yourself an American.
20
00:02:01,340 --> 00:02:02,340
Please rise.
21
00:02:04,220 --> 00:02:06,020
The court is now in session.
22
00:02:06,320 --> 00:02:08,660
The Honorable Judge Howard Lee Prasadi.
23
00:02:13,780 --> 00:02:18,980
I regret to inform you, juror number ten
has taken ill. Last night she had open
24
00:02:18,980 --> 00:02:19,980
heart surgery.
25
00:02:21,960 --> 00:02:24,980
Some people will do anything to get out
of their civic booty.
26
00:02:31,020 --> 00:02:33,280
Bayless, please bring in the alternate.
27
00:02:36,880 --> 00:02:41,580
Excuse me, baby. I'm sorry.
28
00:02:42,340 --> 00:02:48,140
Thank you, girl. Miss Parker, what are
you doing here? Have you no respect for
29
00:02:48,140 --> 00:02:49,140
the law?
30
00:02:49,260 --> 00:02:50,780
I've rescheduled march over duty.
31
00:02:51,230 --> 00:02:52,830
So we can be together. Isn't that great?
32
00:02:53,410 --> 00:02:55,090
Your Honor, I object.
33
00:02:56,150 --> 00:02:57,150
Sidebar.
34
00:02:57,450 --> 00:02:59,310
Move to strike. Help me.
35
00:03:00,870 --> 00:03:02,210
Is there a problem?
36
00:03:02,470 --> 00:03:07,370
Yes, Your Honor, there is. I need to be
excused from this trial.
37
00:03:08,070 --> 00:03:09,070
Why?
38
00:03:09,290 --> 00:03:10,290
Why?
39
00:03:12,390 --> 00:03:15,510
Because I only have a month to live.
40
00:03:16,610 --> 00:03:18,470
You're in luck. We should be done by
then.
41
00:03:29,200 --> 00:03:32,560
It might help out if you turn the book
right side up.
42
00:03:33,820 --> 00:03:36,020
Thanks, T. For a minute there, I thought
I needed glasses.
43
00:03:39,380 --> 00:03:43,060
Well, you don't need glasses to see how
cute Professor Ogilvie's new sub is.
44
00:03:43,180 --> 00:03:44,180
What did you think of him, Kim?
45
00:03:44,400 --> 00:03:45,480
We had a sub today?
46
00:03:47,180 --> 00:03:52,220
He is such an Adonis. The way his sinewy
muscles rippled when he took his shirt
47
00:03:52,220 --> 00:03:54,640
off. He didn't take his shirt off.
48
00:03:54,960 --> 00:03:56,460
Oh, in my mind, he did.
49
00:03:59,029 --> 00:04:03,270
Professor Dawson, I really enjoyed your
class this morning. Thanks, Stevie, but
50
00:04:03,270 --> 00:04:07,710
I'm not a professor yet. Please, call me
Regis. Oh, good, I can call you?
51
00:04:08,930 --> 00:04:13,590
Hey, yo, Regis, man, your lecture on
Tupacology was dope, man. Thanks,
52
00:04:15,830 --> 00:04:16,850
What'd you think, Kim?
53
00:04:17,230 --> 00:04:19,570
Oh, I thought you were Professor
Ogilvie.
54
00:04:21,170 --> 00:04:26,620
Professor Dawson, move over. Um, I mean,
Regis, I don't think I... quite
55
00:04:26,620 --> 00:04:29,900
understood the assignment you gave out.
I could use a little help. Maybe I could
56
00:04:29,900 --> 00:04:32,400
drop by your office later. Actually, I
don't have an office.
57
00:04:32,780 --> 00:04:35,540
Oh, well, great. I'll just come by your
place. I'll bring a nice little bottle
58
00:04:35,540 --> 00:04:38,220
of Merlot. How about we meet in the
library at 3 .30?
59
00:04:39,200 --> 00:04:43,020
Okay. What should I wear? Forgive her,
man. She hasn't gotten any since we
60
00:04:43,020 --> 00:04:44,020
up.
61
00:04:45,240 --> 00:04:48,260
So, I hear you're over at USC doing the
grad thing.
62
00:04:48,480 --> 00:04:49,880
Yeah, I'm finishing up my PhD.
63
00:04:50,520 --> 00:04:52,440
Oh, is that anything like a GED?
64
00:04:56,010 --> 00:04:57,130
Kim, that's really not funny.
65
00:04:57,430 --> 00:05:01,370
Yeah, it is. Yeah, I mean, it is, but
it's just not funny, you know? It's
66
00:05:01,370 --> 00:05:02,370
hysterical.
67
00:05:06,850 --> 00:05:08,030
All right, Charles.
68
00:05:09,810 --> 00:05:15,070
You know, Kim, I was going over some of
your previous test scores, and I found
69
00:05:15,070 --> 00:05:17,390
them to be quite remarkable.
70
00:05:18,350 --> 00:05:20,650
The professor always said we can't
believe my grade.
71
00:05:20,930 --> 00:05:23,950
Neither can I. I mean, they were
consistently unbelievable.
72
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
How do you do it?
73
00:05:26,520 --> 00:05:28,500
Well, I exercise and I eat right.
74
00:05:29,520 --> 00:05:33,060
Ah, I've never thought about it that
way. Uh -huh.
75
00:05:33,940 --> 00:05:37,880
Well, look, I gotta get going, but Kim,
I hope we get the chance to talk some
76
00:05:37,880 --> 00:05:39,340
more. I'm really intrigued.
77
00:05:40,000 --> 00:05:41,700
Intrigued? I thought you said your name
was Regis.
78
00:05:42,640 --> 00:05:44,140
Uh, that's a good one, Kim.
79
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Oh.
80
00:05:47,440 --> 00:05:48,680
I'll see y 'all later. Okay.
81
00:05:54,160 --> 00:06:00,300
evidence you will find that my client
Paris Walker has committed no crime
82
00:06:00,300 --> 00:06:05,320
man that woman is too fine
83
00:06:30,640 --> 00:06:32,040
question of my client's innocence.
84
00:06:33,820 --> 00:06:36,220
That heifer is guilty as dead.
85
00:06:37,360 --> 00:06:40,900
I'm with you, girlfriend. I say we send
her skinny butt to the chair.
86
00:06:43,120 --> 00:06:45,300
Harry, your remarks.
87
00:06:46,020 --> 00:06:47,100
Thank you, Your Honor.
88
00:06:48,480 --> 00:06:49,620
Don't let Mrs.
89
00:06:49,860 --> 00:06:52,580
Walker's demure facade fool you.
90
00:06:53,160 --> 00:06:58,440
Believe me, this voluptuous sexy
91
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
Beautiful woman.
92
00:07:02,740 --> 00:07:09,660
It is a cold -blooded murderer, as the
state will prove beyond any reasonable
93
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
doubt.
94
00:07:14,740 --> 00:07:17,180
Mr. Kelly, call your next witness.
95
00:07:23,060 --> 00:07:25,180
I know she didn't just wink at you.
96
00:07:26,420 --> 00:07:29,160
Is a murder trial going on here?
97
00:07:29,840 --> 00:07:34,520
And if she don't stop flirting with my
man, there's going to be another murder
98
00:07:34,520 --> 00:07:36,080
trial real soon.
99
00:07:44,980 --> 00:07:48,400
Rachel, what are you doing here? Stanley
mentioned that you lived here, so I
100
00:07:48,400 --> 00:07:51,520
thought I'd stop by and see if you had
any questions about tomorrow's exam.
101
00:07:51,900 --> 00:07:53,860
Oh, no, no, no. I plan on being absent.
102
00:08:02,160 --> 00:08:04,180
So what else can I find out about you?
103
00:08:04,720 --> 00:08:06,800
Well, I'm a designer, if you like.
104
00:08:07,200 --> 00:08:08,200
You look fly.
105
00:08:08,840 --> 00:08:09,799
Thank you.
106
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
And I was thinking a group.
107
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
Really?
108
00:08:12,180 --> 00:08:13,220
You've got a lot of layers.
109
00:08:13,440 --> 00:08:16,200
Oh, no, no, no. It's just this sweater
makes me look bigger than what I am.
110
00:08:18,800 --> 00:08:21,120
So you want to grab a bite to eat?
111
00:08:21,600 --> 00:08:23,100
Okay, but it'll have to be your treat.
112
00:08:23,320 --> 00:08:25,780
I spent all the money I had on my mama's
electric bill.
113
00:08:26,700 --> 00:08:27,700
Aren't you the good daughter?
114
00:08:28,300 --> 00:08:30,020
No, mama's just bigger than me.
115
00:08:39,049 --> 00:08:40,490
We come here every day.
116
00:08:40,730 --> 00:08:46,070
I don't see why we can't carpool. We can
save gas and make our direct life.
117
00:08:47,150 --> 00:08:51,110
I can't wait till this day is over so I
can go home and have some peace and
118
00:08:51,110 --> 00:08:52,610
quiet away from you.
119
00:08:53,410 --> 00:08:55,010
And don't bother coming over.
120
00:08:56,130 --> 00:08:57,310
New dead bones.
121
00:09:05,000 --> 00:09:06,300
How much longer is this trial going to
take?
122
00:09:06,500 --> 00:09:09,840
Could be a long time. Took old Jay
months to get away with murder.
123
00:09:11,520 --> 00:09:12,520
All rise.
124
00:09:16,600 --> 00:09:17,620
You may be seated.
125
00:09:18,680 --> 00:09:21,240
Mr. Kelly, you can call your next
witness.
126
00:09:21,520 --> 00:09:24,460
I'd like to call Paris Walker to the
witness stand.
127
00:09:42,280 --> 00:09:45,920
Do you solemnly swear to tell the truth,
the whole truth, and nothing but the
128
00:09:45,920 --> 00:09:46,920
truth, so help you?
129
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
I always do.
130
00:09:50,400 --> 00:09:54,720
May I say, that dress looks great on
you.
131
00:09:57,700 --> 00:09:58,840
You may be seated.
132
00:09:59,520 --> 00:10:02,040
And, Bailiff, you may keep your mouth
shut.
133
00:10:04,360 --> 00:10:06,860
Mrs. Walker, let's just cut to the
chase.
134
00:10:07,500 --> 00:10:09,180
Did you kill your husband?
135
00:10:10,040 --> 00:10:11,040
No.
136
00:10:12,200 --> 00:10:13,620
I love Charles very much.
137
00:10:13,900 --> 00:10:20,820
Were you aware that he had 600
milligrams of Viagra in his system at
138
00:10:20,820 --> 00:10:21,820
his death?
139
00:10:22,100 --> 00:10:27,720
I had no idea that he was even taking
Viagra. Now, you expect people to
140
00:10:27,720 --> 00:10:33,240
that a 96 -year -old man could still be
sexually active without medication.
141
00:10:33,660 --> 00:10:35,180
Of course. I mean...
142
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
damn good women.
143
00:10:46,640 --> 00:10:50,780
Mrs. Walker, your husband had a bad
heart. Is that correct?
144
00:10:51,200 --> 00:10:54,560
Well, he was 96 years old.
145
00:10:54,780 --> 00:11:01,080
And yet, you forced him to make love to
you over and over until he had a massive
146
00:11:01,080 --> 00:11:03,300
coronary. Lucky bastard.
147
00:11:05,280 --> 00:11:10,940
I object, Your Honor. My client would
never have to force any red -blooded man
148
00:11:10,940 --> 00:11:11,940
to make love.
149
00:11:17,580 --> 00:11:21,620
Sustained. Your Honor, People's Exhibit
A.
150
00:11:22,440 --> 00:11:25,900
Your husband had a million -dollar life
insurance policy.
151
00:11:26,200 --> 00:11:28,440
Who is the sole beneficiary?
152
00:11:29,360 --> 00:11:32,720
I am. I know it. I know you're guilty.
You're trash.
153
00:11:33,820 --> 00:11:35,760
Sure can control yourself.
154
00:11:38,760 --> 00:11:42,280
Charles just wanted to make sure that I
was well taken care of.
155
00:11:42,580 --> 00:11:43,960
I don't know why.
156
00:11:44,640 --> 00:11:47,460
Everyone is saying these horrible things
about me.
157
00:11:47,980 --> 00:11:49,940
I loved him and he loved me.
158
00:11:50,460 --> 00:11:56,020
I am the victim here. It is me that is
left all alone with an empty house and
159
00:11:56,020 --> 00:11:57,020
empty heart.
160
00:11:58,540 --> 00:12:03,360
With only memories of my sweet, dear,
darling Charles.
161
00:12:05,540 --> 00:12:11,520
Are you okay? I just need a minute.
162
00:12:13,130 --> 00:12:14,550
I was talking to the defendant.
163
00:12:16,350 --> 00:12:17,470
Ogilvy is pathetic.
164
00:12:19,730 --> 00:12:21,010
Poor Mrs.
165
00:12:21,290 --> 00:12:22,290
Walker.
166
00:12:22,550 --> 00:12:27,390
All alone with nothing but a million
dollars.
167
00:12:28,050 --> 00:12:29,550
Oh, give me a break.
168
00:12:29,750 --> 00:12:32,490
How far do you think a million dollars
is gonna get me?
169
00:12:32,990 --> 00:12:35,450
This dress alone costs $3 ,000.
170
00:12:35,670 --> 00:12:37,550
$3 ,000 for a dress?
171
00:12:38,350 --> 00:12:40,030
She ought to be pleading insanity.
172
00:12:41,130 --> 00:12:42,510
That'll be all, Mrs. Walker.
173
00:12:43,250 --> 00:12:45,770
Oh, one more thing, Mrs. Walker.
174
00:12:46,210 --> 00:12:49,570
Does the name Frank McNeil mean anything
to you?
175
00:12:50,350 --> 00:12:53,010
And what about Gary Goodrich and Bill
Boulware?
176
00:12:54,970 --> 00:12:57,190
I find your silence puzzling.
177
00:12:57,550 --> 00:13:03,650
I would think you could remember the
names of your previous husbands, all of
178
00:13:03,650 --> 00:13:06,410
whom died under mysterious
circumstances.
179
00:13:06,910 --> 00:13:07,910
I object.
180
00:13:08,270 --> 00:13:11,530
Sustained. The jury will disregard the
prosecutor's statement.
181
00:13:11,850 --> 00:13:12,910
And what a coincidence.
182
00:13:13,130 --> 00:13:16,270
They, too, all had million -dollar life
insurance.
183
00:13:16,470 --> 00:13:17,329
That's your honor.
184
00:13:17,330 --> 00:13:20,690
Wait, that's our case. All the policies,
right? There's three of them. You could
185
00:13:20,690 --> 00:13:21,690
kill them.
186
00:13:39,720 --> 00:13:43,600
The first thing we need to do is select
a foreman. Yeah, well, I was thinking
187
00:13:43,600 --> 00:13:47,400
that I could be the foreman. After all,
I am a professor.
188
00:13:47,800 --> 00:13:52,780
Well, I think Nikki should be the
foreman. After all, she has the biggest
189
00:13:53,040 --> 00:13:54,040
I agree.
190
00:13:54,780 --> 00:13:57,480
Yeah, but I got a speech prepared and
everything.
191
00:13:59,560 --> 00:14:01,560
Well, you can read it to me tonight in
bed.
192
00:14:02,760 --> 00:14:04,700
Okay, we'll make this easy.
193
00:14:05,280 --> 00:14:09,100
Now, who actually thinks that murderer
is innocent? Raise your hands.
194
00:14:16,660 --> 00:14:17,660
Hey.
195
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Hey.
196
00:14:19,200 --> 00:14:20,500
What have you two been up to?
197
00:14:20,880 --> 00:14:23,300
Oh, Ray just took me to the spaghetti
museum.
198
00:14:24,140 --> 00:14:27,280
Uh, she means the Getty Museum.
199
00:14:28,820 --> 00:14:30,940
But Kim's been showing me a lot of
stuff, too.
200
00:14:31,180 --> 00:14:33,800
Really? And how is Legoland this time of
year?
201
00:14:35,180 --> 00:14:36,300
Closed until June.
202
00:14:36,880 --> 00:14:38,200
Oh, I got a class.
203
00:14:38,680 --> 00:14:40,540
Kim, I'll call you later. Okay.
204
00:14:43,730 --> 00:14:45,270
Okay, Kim, what's up with you and Regis?
205
00:14:46,090 --> 00:14:47,090
Nothing. We're just friends.
206
00:14:47,610 --> 00:14:50,930
Mm -hmm. As in friend -friends or friend
-friends.
207
00:14:51,230 --> 00:14:53,950
Yeah. Are y 'all kicking it or are y
'all kicking it?
208
00:14:55,750 --> 00:14:57,410
Why are you two talking like Dr.
209
00:14:57,610 --> 00:14:58,610
Seuss?
210
00:14:59,370 --> 00:15:01,030
Fess up. Are you sleeping with Simpson?
No.
211
00:15:01,510 --> 00:15:02,510
We're just friends.
212
00:15:02,970 --> 00:15:04,390
Okay, well, then I don't get it.
213
00:15:04,710 --> 00:15:06,810
He'd like to talk to me. Is that so hard
to believe?
214
00:15:07,650 --> 00:15:08,650
Yeah, actually, I...
215
00:15:16,300 --> 00:15:19,960
fingerprints were on the Viagra bottle.
She thought she was giving him his heart
216
00:15:19,960 --> 00:15:22,240
medication. It was an innocent mistake.
That's right.
217
00:15:22,480 --> 00:15:26,360
Okay. Why did she wait two hours before
calling 911?
218
00:15:26,680 --> 00:15:30,480
Look, given the Kama Sutra position that
they were in,
219
00:15:31,320 --> 00:15:36,460
you know, it's quite believable that she
wasn't aware that he was dead.
220
00:15:37,620 --> 00:15:41,780
Now, if we were making love, I'd know if
you were dead.
221
00:15:42,220 --> 00:15:44,980
Yeah, if we were making love, I would
have to be dead.
222
00:15:47,440 --> 00:15:48,740
what you said when we got our freak on.
223
00:15:49,840 --> 00:15:54,880
You don't understand. I was drunk.
224
00:15:56,320 --> 00:15:59,980
Don't you think it's a bit of a
coincidence that she had three rich
225
00:15:59,980 --> 00:16:02,340
all died and left her insurance money?
Wait a minute.
226
00:16:02,900 --> 00:16:06,340
The judge had to strike that from the
record. That's right. That's what he
227
00:16:06,380 --> 00:16:07,580
You men are hopeless.
228
00:16:09,300 --> 00:16:11,300
You're just hating because she's
beautiful.
229
00:16:11,700 --> 00:16:15,480
You got that right. First of all, she
ain't all that.
230
00:16:17,160 --> 00:16:18,500
All that's no reason to find her
innocent.
231
00:16:19,360 --> 00:16:20,920
Now, Mitch, you're married, right?
232
00:16:21,260 --> 00:16:22,860
Yeah. Don't remind me.
233
00:16:23,660 --> 00:16:28,580
Suppose your wife took out a big
insurance policy on you, then made love
234
00:16:28,580 --> 00:16:29,600
until you had a heart attack.
235
00:16:29,900 --> 00:16:30,900
What would you think?
236
00:16:31,060 --> 00:16:32,060
I'd be suspicious.
237
00:16:32,380 --> 00:16:34,860
Exactly. You haven't had sex in eight
years.
238
00:16:36,900 --> 00:16:37,920
What if she did?
239
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
She'd be trying to kill me for the
money. That dirtbag!
240
00:16:42,800 --> 00:16:46,500
Well, if your wife would do it, what
makes you think Paris wouldn't?
241
00:16:48,780 --> 00:16:51,540
You have a point there. No, no, no, no,
no, no, no.
242
00:16:51,880 --> 00:16:55,600
Don't listen to her. For God's sakes.
She's a stalker.
243
00:16:57,400 --> 00:16:58,820
Come on, boo.
244
00:16:59,220 --> 00:17:02,240
Now suppose there were me up there on
that stand. You'd be walking the green
245
00:17:02,240 --> 00:17:03,240
mile.
246
00:17:04,200 --> 00:17:05,240
My point exactly.
247
00:17:06,200 --> 00:17:08,099
All right. Now let's take another vote.
248
00:17:08,480 --> 00:17:10,339
All those who think Paris is guilty.
249
00:17:21,349 --> 00:17:22,690
Yeah, well, you're not Paris.
250
00:17:24,069 --> 00:17:25,710
You're more like Memphis.
251
00:17:31,310 --> 00:17:34,190
C -O -N -V -E -R -S -A -T -E.
252
00:17:34,850 --> 00:17:35,850
Conversate. Booyah!
253
00:17:37,250 --> 00:17:39,870
Conversate? That isn't even a word.
254
00:17:40,090 --> 00:17:43,870
Yes, it is. Me and Stevie conversate on
the phone every day.
255
00:17:46,890 --> 00:17:49,070
Okay, I'll give you that one.
256
00:17:49,930 --> 00:17:51,290
Only because you're so cute.
257
00:17:51,650 --> 00:17:53,870
You think I'm cute? Don't play with me.
258
00:17:54,070 --> 00:17:55,070
I'm not playing.
259
00:17:55,750 --> 00:17:56,850
Oh, I get it.
260
00:17:57,310 --> 00:17:59,190
You don't like me in that way.
261
00:17:59,810 --> 00:18:00,850
I didn't say that.
262
00:18:01,490 --> 00:18:02,770
Well, then what's the problem?
263
00:18:03,890 --> 00:18:05,010
Face it, Regis.
264
00:18:05,230 --> 00:18:07,450
I'm not your type. Well, why do you say
that?
265
00:18:07,790 --> 00:18:10,730
Well, I'm not exactly a bookworm.
266
00:18:10,950 --> 00:18:13,030
I'm more of like a social butterfly.
267
00:18:13,570 --> 00:18:14,570
I like supporting.
268
00:18:16,250 --> 00:18:17,330
So we're different.
269
00:18:18,080 --> 00:18:19,300
That just makes it interesting.
270
00:18:20,340 --> 00:18:21,980
Don't we have a good time when we hang
out?
271
00:18:22,180 --> 00:18:23,580
As long as you don't give me homework.
272
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
Bottom line, Kim.
273
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
I like you.
274
00:18:28,540 --> 00:18:29,540
I like you, too.
275
00:18:30,500 --> 00:18:31,780
So where do we go from here?
276
00:18:32,080 --> 00:18:33,800
How about Red Lobster's? I'm a little
hungry.
277
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
I have a better idea.
278
00:18:47,280 --> 00:18:49,780
Madam Foreman, have you reached a
verdict?
279
00:18:51,060 --> 00:18:52,120
Well, yeah.
280
00:18:52,900 --> 00:18:53,900
And no.
281
00:18:55,140 --> 00:18:56,680
This isn't multiple choice.
282
00:18:56,940 --> 00:18:59,440
Is your verdict guilty or not guilty?
283
00:19:00,000 --> 00:19:03,580
Well, Your Honor, we have 11 guilty
votes.
284
00:19:04,500 --> 00:19:08,200
And one dumbass not guilty vote.
285
00:19:09,060 --> 00:19:12,180
If you had more time to deliberate,
would that help? Yes.
286
00:19:12,570 --> 00:19:16,910
Because it's just a lover spat between
me and my boo. But I'm sure if you
287
00:19:16,910 --> 00:19:19,350
sequestered the both of us, he'd come
around.
288
00:19:19,550 --> 00:19:20,550
No, no.
289
00:19:20,650 --> 00:19:23,510
Me and this numbnut are not lovers.
290
00:19:23,970 --> 00:19:26,050
And I don't need any more time to
deliberate.
291
00:19:26,470 --> 00:19:31,770
My vote is now and always will be
absolutely positively not guilty.
292
00:19:32,990 --> 00:19:37,410
Then I have no choice but to declare
this case a mistrial.
293
00:19:41,630 --> 00:19:44,430
The defendant is free to go. The jury is
dismissed.
294
00:19:46,690 --> 00:19:47,230
Excuse
295
00:19:47,230 --> 00:19:56,130
me.
296
00:19:56,550 --> 00:19:58,090
Excuse me. Mrs.
297
00:19:58,810 --> 00:19:59,810
Walker?
298
00:19:59,990 --> 00:20:02,870
I'm Stanley Ogilvie, juror number three.
299
00:20:03,410 --> 00:20:07,990
I just wanted you to know that I never
doubted your innocence for a minute.
300
00:20:08,890 --> 00:20:09,890
Here's my card.
301
00:20:10,570 --> 00:20:12,990
Perhaps we could go to lunch.
22159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.