All language subtitles for The Parkers s04e22 Shes a Bad Mamma Jamma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:04,650 Hey, Christian, thanks for the history notes. I didn't give you any notes. 2 00:00:04,910 --> 00:00:07,310 Well, you could if you hooked me up with your phone number. 3 00:00:07,770 --> 00:00:09,730 Please. I've seen your car. 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,210 Hey, that's my mama's car. 5 00:00:17,750 --> 00:00:18,870 What's up, y 'all? Hey. 6 00:00:19,330 --> 00:00:21,230 Y 'all set for the 70s, 40s? Mm -hmm. 7 00:00:21,640 --> 00:00:22,640 It's going to be tight. 8 00:00:22,680 --> 00:00:26,360 Yeah, and so will Freestyle Unity. Thank you for hooking us up, Steve. Hey, no 9 00:00:26,360 --> 00:00:30,120 doubt. So, since we got to rock you some old school beats, I feel we got to 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,460 check some out. Oh, yeah, you're right. You know, my mom has everything the 11 00:00:33,460 --> 00:00:35,520 Captain and Tennille ever sang. I can get that. 12 00:00:36,800 --> 00:00:41,420 Well, uh, I was thinking more like Grandmaster Flash, Sugar Hill Gang. Oh, 13 00:00:41,420 --> 00:00:42,420 Public Enema. 14 00:00:43,340 --> 00:00:46,200 I can wear a big watch around my neck like Flavorful. 15 00:00:46,920 --> 00:00:50,860 Yo, I think you mean Public Enemy and Flavor Flay for the clock. Yeah. 16 00:00:51,160 --> 00:00:52,360 Whatever they both tell time. 17 00:00:54,320 --> 00:00:55,320 Hey, everyone. 18 00:00:55,440 --> 00:01:00,960 Hey. Hey, this is Bentley Strayhorn, my frat brother and old college buddy. 19 00:01:01,320 --> 00:01:02,320 Hey, 20 00:01:02,700 --> 00:01:06,880 man, well, I got to be your old college buddy. You were a few years ahead of me. 21 00:01:07,580 --> 00:01:08,800 So was the little guy. 22 00:01:09,000 --> 00:01:10,140 This is my son, Jamal. 23 00:01:10,880 --> 00:01:11,980 You're a hottie. 24 00:01:12,520 --> 00:01:14,220 Thank you, smart kid. 25 00:01:15,560 --> 00:01:17,600 You're pretty. You into cute young boys? 26 00:01:18,140 --> 00:01:19,900 Do I look like Michael Jackson to you? 27 00:01:22,990 --> 00:01:23,990 Nice meeting you. 28 00:01:25,730 --> 00:01:26,730 Hey, boo. 29 00:01:27,150 --> 00:01:28,710 Quick, let's make a run for it. 30 00:01:30,830 --> 00:01:31,830 Who's this? 31 00:01:31,890 --> 00:01:36,730 Hi, I'm Bentley Strayhorn, a friend of Stanley's. And this is my son, Jamal. 32 00:01:36,750 --> 00:01:37,750 well, nice to meet you. 33 00:01:38,050 --> 00:01:41,110 Now, any friends of my fiancé are friends of mine. 34 00:01:41,790 --> 00:01:45,450 Fiancé? Whoa, bro, you ain't giving me any good news. That's because there 35 00:01:45,450 --> 00:01:46,450 any. 36 00:01:46,630 --> 00:01:47,408 Ignore her. 37 00:01:47,410 --> 00:01:49,150 She's a stalking psycho. 38 00:01:49,690 --> 00:01:51,430 You don't have to sweet -talk me, boo. 39 00:01:52,030 --> 00:01:53,030 I'm already yours. 40 00:01:54,770 --> 00:01:57,870 Honey. You're almost as cute as my blue pumpkin. 41 00:01:58,210 --> 00:02:00,130 My mom used to call me pumpkin. 42 00:02:00,650 --> 00:02:02,070 Dad, I like her. 43 00:02:02,330 --> 00:02:05,130 Hey, now be careful, son. That's your Uncle Stanley's girl. 44 00:02:07,070 --> 00:02:09,229 I'll give you my Wilson Pokemon cover. 45 00:02:11,210 --> 00:02:12,210 Deal. 46 00:03:52,140 --> 00:03:53,460 Soul train, but I got to split. 47 00:03:53,740 --> 00:03:54,740 All right, girl. 48 00:03:54,800 --> 00:03:56,200 Work on your 70 steps, eh? 49 00:03:56,640 --> 00:03:57,920 Even though you was born in the 40s. 50 00:04:27,210 --> 00:04:28,610 Tell us about the, uh, rent party. 51 00:04:28,870 --> 00:04:31,310 Oh, no, the kids are just rehearsing. They got a gig this weekend. 52 00:04:32,870 --> 00:04:36,710 Uh, listen, uh, I need you to do me a favor. 53 00:04:37,370 --> 00:04:39,810 Boo, you don't have to call it a favor. 54 00:04:41,970 --> 00:04:42,970 Miss Parker, please. 55 00:04:43,330 --> 00:04:44,750 There are children here. 56 00:04:45,510 --> 00:04:47,010 There could be more children. 57 00:04:48,370 --> 00:04:52,930 Um, we were wondering if you would look after Jamal so we can get in a few 58 00:04:52,930 --> 00:04:53,930 rounds of golf. 59 00:04:59,340 --> 00:05:00,340 Really appreciate it. 60 00:05:00,480 --> 00:05:01,700 I'd love to watch you more. 61 00:05:01,940 --> 00:05:02,940 Thanks a lot, Nikki. 62 00:05:03,440 --> 00:05:08,780 And, uh, by the way, you're wrong. I have plenty to do. If you just hold 63 00:05:08,780 --> 00:05:10,200 and let me do it. 64 00:05:10,880 --> 00:05:12,560 Let me go, you gloom. 65 00:05:13,660 --> 00:05:15,540 Come on, Beverly. Let's get to the course. 66 00:05:16,060 --> 00:05:17,300 I need to hit something. 67 00:05:18,140 --> 00:05:19,980 All right, baby. I'll see you for dinner. 68 00:05:20,440 --> 00:05:21,440 Okay, I love you. 69 00:05:23,580 --> 00:05:25,340 Miss Nikki, do you like my dad? 70 00:05:25,620 --> 00:05:26,940 Oh, he seems like a nice guy. 71 00:05:27,260 --> 00:05:28,260 Would you kiss him? 72 00:05:30,120 --> 00:05:33,020 I can't do that. See, the professor and I are engaged. 73 00:05:33,380 --> 00:05:34,560 He just don't know it yet. 74 00:05:37,120 --> 00:05:39,400 Hey, you guys all know Jamal. 75 00:05:39,640 --> 00:05:40,459 Oh, yeah. 76 00:05:40,460 --> 00:05:43,500 What do you guys play? A little rap, hip -hop, this and that. 77 00:05:43,740 --> 00:05:46,540 I do this and that, too. Well, good for you. 78 00:05:47,220 --> 00:05:48,220 Y 'all ready? 79 00:05:48,680 --> 00:05:52,040 See, they're performing at a 70s party, so they're going to be playing 70s 80 00:05:52,040 --> 00:05:57,440 music. Man, the 70s was tight. You could send Ohio players on the MC. 81 00:05:57,800 --> 00:05:59,380 Yo, yo, yo, shorty, shorty. 82 00:05:59,600 --> 00:06:02,380 Look, man, you way up here. You can come down here a little bit, okay? 83 00:06:02,820 --> 00:06:04,320 Besides, you weren't even born then. 84 00:06:04,660 --> 00:06:05,660 I can read. 85 00:06:08,180 --> 00:06:11,160 Oh, come on, T. Lighten up. Besides, Jamal knows his stuff. 86 00:06:11,480 --> 00:06:12,700 Mm -hmm. And he can't read. 87 00:06:12,960 --> 00:06:16,220 I couldn't read until I was... What age, Mama? 88 00:06:17,300 --> 00:06:18,460 It's not important, baby. 89 00:06:21,140 --> 00:06:23,320 Hey, good game, man. Yeah, for you. 90 00:06:23,980 --> 00:06:27,220 Come on, you know I never would have shot a 72 if I hadn't have thumped that 91 00:06:27,220 --> 00:06:31,220 hole in one, all right? Yeah, well, I never would have shot a 100 if that lake 92 00:06:31,220 --> 00:06:32,220 hadn't been in the way. 93 00:06:33,740 --> 00:06:36,920 Hey, Stan, there's something I've been meaning to talk to you about. 94 00:06:37,240 --> 00:06:38,240 All right, shoot. 95 00:06:38,680 --> 00:06:43,140 Well, actually, it's been on my mind for quite a while. 96 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 Oh, man. 97 00:06:47,040 --> 00:06:49,760 Ever since college, I was afraid that you were going to be angry. 98 00:06:50,220 --> 00:06:53,740 But I'm glad to see that you're not letting a little thing like... 99 00:06:53,980 --> 00:06:56,300 Me sleeping with Karen come between us. 100 00:06:59,620 --> 00:07:02,020 You slept with my girlfriend? 101 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Yeah. 102 00:07:06,380 --> 00:07:08,740 I thought that's what you wanted to talk about. 103 00:07:09,260 --> 00:07:10,260 No. 104 00:07:12,640 --> 00:07:13,640 Oh. 105 00:07:14,180 --> 00:07:15,480 Well, I didn't enjoy it. 106 00:07:16,520 --> 00:07:18,240 You must have did it wrong, bro. 107 00:07:19,760 --> 00:07:21,980 Anyway, that's not what I wanted to talk about. 108 00:07:23,200 --> 00:07:26,620 You know, I haven't been out on a date since Carla died. 109 00:07:26,920 --> 00:07:30,820 But I'm thinking I might be ready. 110 00:07:31,600 --> 00:07:33,180 Well, great, man. Great. 111 00:07:33,460 --> 00:07:34,460 Perfect. 112 00:07:35,000 --> 00:07:40,900 Listen, I just met this hot, and brother, I do mean smoking babe named 113 00:07:40,900 --> 00:07:42,120 Candace. 114 00:07:43,080 --> 00:07:45,220 And yes, she is as sweet as she sounds. 115 00:07:46,040 --> 00:07:49,140 Well, anyway, she has a sister named Cookie, the twin. 116 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 Yeah. 117 00:07:51,140 --> 00:07:54,960 So, how about I share my treats and we double date? 118 00:07:55,200 --> 00:07:56,440 Oh, that sounds great. 119 00:07:57,100 --> 00:07:58,100 One problem. 120 00:07:58,240 --> 00:08:00,160 What? You got to find a babysitter. 121 00:08:01,540 --> 00:08:03,080 I'm sure I can get Miss Parker. 122 00:08:03,340 --> 00:08:06,620 Oh, no, Stan. I don't want to impose again. Come on. Why not? 123 00:08:06,900 --> 00:08:09,020 She imposes on me all the time. 124 00:08:10,140 --> 00:08:15,040 She's just one big glob of imposition. 125 00:08:16,800 --> 00:08:19,300 And besides, it'll keep her busy and out of my way. 126 00:08:19,640 --> 00:08:24,140 Yeah. Yeah, well, I'm surprised by how taken Jamal is with it. I mean, you 127 00:08:24,160 --> 00:08:27,300 since his mom passed, he hasn't really been close to anyone. There you go. Then 128 00:08:27,300 --> 00:08:28,300 it works out for everyone. 129 00:08:28,560 --> 00:08:31,040 Now, I'll just call Candy and set it up. Okay. 130 00:08:32,860 --> 00:08:33,860 Candy and Cookie. 131 00:08:34,659 --> 00:08:37,080 Yeah, I'm getting a sugar high just thinking about them. 132 00:08:37,380 --> 00:08:42,280 Uh -oh. 133 00:08:42,500 --> 00:08:45,360 Gotcha. That's the 15th time you beat me. 134 00:08:50,439 --> 00:08:52,020 Well, hey, Foxy Brown. 135 00:08:53,760 --> 00:08:55,920 Pamper ain't got nothing on you. You look good, baby. 136 00:08:56,180 --> 00:08:59,320 Oh, I hope so. It took forever for me to put this outfit together. 137 00:08:59,720 --> 00:09:02,240 No wonder the 70s only lasted 10 years. 138 00:09:05,100 --> 00:09:09,560 I'm having a good time, Miss Nikki. I like hanging out with you. I wish you 139 00:09:09,560 --> 00:09:10,559 my mommy. 140 00:09:10,560 --> 00:09:12,380 Oh, sweetie, I can't do that. 141 00:09:12,700 --> 00:09:13,960 But we can be buddies. 142 00:09:15,600 --> 00:09:18,560 Mama's trouble, and I'm way smarter than Kim. 143 00:09:21,120 --> 00:09:22,300 Well, you got me there. 144 00:09:22,820 --> 00:09:25,540 But the professor and I are going to get married and have kids of our own. 145 00:09:25,760 --> 00:09:28,640 Then why is he out with that lady with the big scary boobie? 146 00:09:30,540 --> 00:09:31,540 What? 147 00:09:31,700 --> 00:09:33,540 I can't believe he's cheating on me. 148 00:09:34,900 --> 00:09:37,780 Oops, I wasn't supposed to say anything. 149 00:09:38,460 --> 00:09:41,440 No, no, it's okay. You did the right thing, Angel. 150 00:09:41,680 --> 00:09:45,260 Then I guess it's okay to tell her they're going to Miss Ann Dale's. 151 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Oh, bless you, child. 152 00:09:49,560 --> 00:09:51,100 Kevin! Yeah, Mama? 153 00:09:51,720 --> 00:09:53,100 I need you to watch Jamal. 154 00:09:53,320 --> 00:09:57,060 I have to be at a party in an hour. Jamal likes parties. Dang, Mama! 155 00:09:59,000 --> 00:10:00,500 I hope you got gas money. 156 00:10:09,740 --> 00:10:10,740 Nikki, 157 00:10:11,340 --> 00:10:14,020 what are you doing here? I thought you were babysitting. 158 00:10:14,520 --> 00:10:16,240 Girl, I'm trying to save my marriage. 159 00:10:18,620 --> 00:10:20,500 The professor's going to be here on a date. 160 00:10:20,820 --> 00:10:24,220 Oh, look, I don't want a scene. I've got Nivea to perform. 161 00:10:24,720 --> 00:10:26,080 Look, don't worry. I understand. 162 00:10:26,500 --> 00:10:28,420 I'll just help out. Oh, no, you won't. 163 00:10:28,720 --> 00:10:29,720 Please. 164 00:10:30,080 --> 00:10:31,500 You can pay me minimum wage. 165 00:10:31,700 --> 00:10:33,280 Oh, you have to work here two weeks for that. 166 00:10:33,920 --> 00:10:36,240 Look, forget about how you feel about me. 167 00:10:36,620 --> 00:10:40,680 Just think of your future guard children, Little Glodine and Stenletter. 168 00:10:42,640 --> 00:10:45,620 Crazy if you think I want to be godmother to somebody named Glodine. 169 00:10:46,660 --> 00:10:48,780 Okay, I'll go put my apron on. Love you, girl. 170 00:10:52,480 --> 00:10:53,480 Stanley, 171 00:10:59,140 --> 00:11:02,640 thank you so much for bringing us here. Well, it's my pleasure. 172 00:11:03,460 --> 00:11:05,920 I aim to please. And so do we. 173 00:11:06,400 --> 00:11:08,080 We can't wait to see Nivea. 174 00:11:08,900 --> 00:11:11,080 Do y 'all always talk at the same time? 175 00:11:14,750 --> 00:11:16,890 Don't wake me. This is too good. 176 00:11:18,490 --> 00:11:19,490 Hey, boo! 177 00:11:21,110 --> 00:11:22,110 Damn! 178 00:11:24,950 --> 00:11:27,090 Hey, watch it! Girl, beat it. Come on. 179 00:11:30,130 --> 00:11:31,130 Hey, 180 00:11:31,350 --> 00:11:32,730 boo. What are you doing here? 181 00:11:32,950 --> 00:11:34,030 What are you doing here? 182 00:11:34,270 --> 00:11:35,970 Yeah, and who's watching Jamal? 183 00:11:36,210 --> 00:11:37,590 Oh, Kim's looking after Jamal. 184 00:11:37,950 --> 00:11:39,670 And who's looking after Kim? 185 00:11:41,650 --> 00:11:42,650 Don't worry, Bentley. 186 00:11:42,770 --> 00:11:43,770 Jamal's in good hands. 187 00:11:44,110 --> 00:11:46,830 See, Andel begged me to come down and help out, and this is my table. 188 00:11:48,950 --> 00:11:49,950 Let's move. 189 00:11:53,750 --> 00:11:54,750 All right. 190 00:11:55,970 --> 00:11:59,270 What are you doing? 191 00:11:59,810 --> 00:12:01,850 Taking your order. Now, what can I get you? 192 00:12:02,470 --> 00:12:03,990 A shot of arsenic. 193 00:12:05,450 --> 00:12:06,870 Oh, you don't want that, boo. 194 00:12:07,330 --> 00:12:08,970 It's not for me. It's for you. 195 00:12:10,470 --> 00:12:11,470 We're hungry. 196 00:12:13,520 --> 00:12:16,640 You didn't tell me your mama and her ugly twin sister weren't there. 197 00:12:19,020 --> 00:12:22,240 Miss Parker, just take our order and get lost. 198 00:12:22,600 --> 00:12:24,480 Fine. What do you have? 199 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Snapper. 200 00:12:27,260 --> 00:12:30,980 Would you like the rice pilaf and veggies with that? 201 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 Sounds delicious. 202 00:12:32,660 --> 00:12:35,420 Oh, it's yummy. But all we got is beans. 203 00:12:37,640 --> 00:12:38,680 Excuse me. 204 00:12:42,060 --> 00:12:44,100 Huh, would you like some drinks? Yeah, those goodies. 205 00:12:44,420 --> 00:12:47,580 Good, because they're ten cents off till eight, so drink up. 206 00:12:54,420 --> 00:12:57,040 Damn, was this an audition for the pins? 207 00:12:59,180 --> 00:13:00,960 There must be some sort of mix -up. 208 00:13:01,220 --> 00:13:02,220 Hey. 209 00:13:03,440 --> 00:13:05,120 Professor Ars, what's going on? 210 00:13:05,360 --> 00:13:06,800 Well, for starters, you're late. 211 00:13:07,020 --> 00:13:11,500 I was just about to ask DJ Old Old School to spend some records. 212 00:13:15,820 --> 00:13:16,820 He's on break. 213 00:13:17,860 --> 00:13:19,280 Are you sure he's not dead? 214 00:13:21,060 --> 00:13:25,640 This party must be double booked. We're here for the 70s party. Well, you're in 215 00:13:25,640 --> 00:13:26,640 the right place. 216 00:13:26,720 --> 00:13:30,900 We're all 70, single, and ready to shake our booties. 217 00:13:33,440 --> 00:13:34,820 Don't shake them too hard. 218 00:13:45,800 --> 00:13:47,700 There's your soup. I didn't order soup. 219 00:13:48,100 --> 00:13:51,780 I know, but I couldn't finish it. And it'd be a shame to waste it. 220 00:13:54,180 --> 00:13:55,180 Oh, damn. 221 00:13:55,200 --> 00:13:56,340 There's my bobby pin. 222 00:13:59,080 --> 00:14:00,140 You're disgusting. 223 00:14:00,740 --> 00:14:03,060 Well, so is your outfit, but I'm not whining about it. 224 00:14:04,020 --> 00:14:05,620 Miss Parker, leave. 225 00:14:05,960 --> 00:14:10,760 And what about our food? I mean, I like being, you know, just give me some rice 226 00:14:10,760 --> 00:14:14,340 and some hot sauce, I'm happy. Spedley, nobody asked you. 227 00:14:14,750 --> 00:14:16,550 Now you sit here and talk to Twinkie and Ding Dong. 228 00:14:18,110 --> 00:14:22,470 Look, Miss Parker, you have one minute to put food on this table. 229 00:14:23,390 --> 00:14:24,390 Excuse me. 230 00:14:45,640 --> 00:14:46,640 Mine's real. 231 00:14:47,660 --> 00:14:51,780 I'm going to make sure. Hey, and I'll look after your girlfriend the way you 232 00:14:51,780 --> 00:14:52,980 looked after mine. Right. 233 00:14:53,720 --> 00:14:55,920 You said you got over that. 234 00:14:58,400 --> 00:15:01,000 Oh, you really did it this time. 235 00:15:01,340 --> 00:15:03,360 A wife's job is never done. 236 00:15:15,120 --> 00:15:18,120 Who, me? Yes, Sexton. I'm talking to you. 237 00:15:19,620 --> 00:15:26,440 My life has been 238 00:15:26,440 --> 00:15:30,080 so lonely. 239 00:15:32,640 --> 00:15:39,280 And I just can't go on like 240 00:15:39,280 --> 00:15:43,660 this. How many times are they going to sing that crap? 241 00:15:49,200 --> 00:15:55,140 I can't go on like this. 242 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 Yeah. 243 00:16:01,020 --> 00:16:02,800 So, uh, you think they liked it? 244 00:16:04,400 --> 00:16:06,000 I'll let you know when the applause stops. 245 00:16:07,840 --> 00:16:11,260 I don't get it. They're old. How come they don't like old music? 246 00:16:12,980 --> 00:16:14,360 Maybe they couldn't hear us. 247 00:16:14,640 --> 00:16:16,400 We can hear you. 248 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 Boobs were scary. 249 00:17:58,960 --> 00:18:01,540 Are you going to dump Uncle Stanley and go out with my dad? 250 00:18:02,240 --> 00:18:03,240 Wait a minute. 251 00:18:03,420 --> 00:18:06,840 Now, was there some kind of plan you had to break us up so I could go out with 252 00:18:06,840 --> 00:18:07,479 your daddy? 253 00:18:07,480 --> 00:18:09,280 Yeah, that way you could be my mommy. 254 00:18:09,780 --> 00:18:11,740 Oh, Pumpkin, I can't be your mommy. 255 00:18:12,080 --> 00:18:15,080 But I'm sure your mommy's out there just waiting to find you. 256 00:18:15,460 --> 00:18:17,440 But she won't be as much fun as you. 257 00:18:17,820 --> 00:18:18,880 Boy, you got that right. 258 00:18:19,820 --> 00:18:22,960 But I'll tell you what. You can always visit me and your Uncle Stanley. 259 00:18:23,300 --> 00:18:24,680 Our door's always open. 260 00:18:29,610 --> 00:18:30,610 Ain't nobody worth a damn. 261 00:18:39,050 --> 00:18:43,310 I rap like you in the first grade, your old flame. Before the cat passed out, 262 00:18:43,370 --> 00:18:46,710 somebody helped me find shame. Couldn't beat me up, but let's go first. After 263 00:18:46,710 --> 00:18:48,890 you blow, you only make yourself look worse. 264 00:18:49,690 --> 00:18:53,030 Listen, I know you want to refute, but shouldn't you be at home? 265 00:19:05,139 --> 00:19:06,139 Oh, 266 00:19:09,360 --> 00:19:14,240 so you want to go toe to toe, take out your vocals, blow for blow. I'm living 267 00:19:14,240 --> 00:19:18,080 this game. You just do it for show. So it's bedtime, homie, and it's time for 268 00:19:18,080 --> 00:19:19,080 you to go. 269 00:19:33,960 --> 00:19:37,840 Like a daddy boy. You need to stop. 270 00:20:04,560 --> 00:20:05,560 We'll go back to sleep. 19478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.