All language subtitles for The Parkers s04e18 Thats What Friends Are For

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:03,860 Mama, are you going out of town? 2 00:00:04,300 --> 00:00:06,720 No, baby, this is finals week. I gotta be prepared. 3 00:00:11,820 --> 00:00:14,920 We have to hit the books, too. You know, T, maybe you shouldn't have booked so 4 00:00:14,920 --> 00:00:18,040 many gigs for this week. No, we're cool. There's plenty of time to study between 5 00:00:18,040 --> 00:00:19,260 rehearsals. We can do this. 6 00:00:20,720 --> 00:00:21,720 Hey, boo. 7 00:00:22,160 --> 00:00:23,160 Looking for me? 8 00:00:23,260 --> 00:00:24,260 Uh, yes. 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,840 Looking to avoid you. 10 00:00:27,360 --> 00:00:31,270 Uh, since you're all here, I just wanted you to know, uh, be trying something 11 00:00:31,270 --> 00:00:32,409 different this semester. 12 00:00:32,729 --> 00:00:34,710 Oh, you're going to try not to be so boring? 13 00:00:36,590 --> 00:00:38,070 Okay, this is for the rest of you. 14 00:00:38,370 --> 00:00:42,690 To help my students prepare for the finals, I'm having Q &A sessions at my 15 00:00:42,690 --> 00:00:47,370 place. Oh, well, we can forget the Q &A, and I'll come over and you can have 16 00:00:47,370 --> 00:00:48,370 some T &A. 17 00:02:08,169 --> 00:02:11,009 You know, HIV is the leading cause of death for black women our age. 18 00:02:11,290 --> 00:02:12,450 I know, girl. It's scary. 19 00:02:12,770 --> 00:02:13,770 That's why I'm here. 20 00:02:14,070 --> 00:02:16,490 Besides, it gave me an excuse to come visit my best friend. 21 00:02:17,030 --> 00:02:19,090 So are you still seeing Professor Boo? 22 00:02:19,710 --> 00:02:21,610 Of course, girl. We're getting married. 23 00:02:23,370 --> 00:02:25,550 Why? Because we're soulmates. 24 00:02:26,010 --> 00:02:29,310 You know, I still can't believe that you are in college. You used to hate 25 00:02:29,310 --> 00:02:30,309 school. 26 00:02:30,310 --> 00:02:34,050 Girl, that's when I was young and dumb. But now I realize school is the best 27 00:02:34,050 --> 00:02:35,830 thing that's happened to me in a long time. 28 00:02:36,660 --> 00:02:39,000 And what about Kim? I know she's not still in school. 29 00:02:39,560 --> 00:02:41,020 Yeah, she's still there. 30 00:02:41,300 --> 00:02:43,160 But see, that's the beauty of community college. 31 00:02:43,480 --> 00:02:44,900 Girl, she can go there forever. 32 00:02:47,420 --> 00:02:50,560 I tell you what, y 'all can have all the school you want. Once I left high 33 00:02:50,560 --> 00:02:52,020 school, I swore I would never go back. 34 00:02:52,300 --> 00:02:53,840 Let me get you something to drink. Oh, thank you. 35 00:02:54,560 --> 00:02:57,040 Why don't you stay here while you're in town? 36 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 Oh, no. 37 00:02:59,160 --> 00:03:02,980 I wouldn't do that. I wouldn't show up on your doorstep unannounced and expect 38 00:03:02,980 --> 00:03:04,300 you to let me stay here. No. 39 00:03:04,760 --> 00:03:06,660 Mama. Whose luggage is this? 40 00:03:14,160 --> 00:03:16,620 You have not changed a bit, girl. 41 00:03:16,920 --> 00:03:18,880 Oh, y 'all went shopping without me. 42 00:03:19,100 --> 00:03:20,840 Flo made me spend money I don't have. 43 00:03:21,080 --> 00:03:23,020 I used to stay broke hanging out with Flo. 44 00:03:23,340 --> 00:03:24,500 And you still are. 45 00:03:40,200 --> 00:03:42,680 Auntie Flo, with you around, Mama's not so boring. 46 00:03:42,920 --> 00:03:44,480 Boring? Your Mama? 47 00:03:44,700 --> 00:03:47,120 Oh, the Nikki Parker I knew was never boring. 48 00:03:47,500 --> 00:03:51,760 Did you tell Kim about the time we went to that pool party in Compton and... No, 49 00:03:51,800 --> 00:03:52,800 no. 50 00:03:52,820 --> 00:03:56,180 I never told her, and I don't ever intend to. Uh -uh. 51 00:03:57,120 --> 00:03:58,360 What happened, Auntie Flo? 52 00:03:58,920 --> 00:04:01,460 We had milk and cookies, and we were home by 10. 53 00:04:03,980 --> 00:04:08,060 She jumped in naked, hear me? 54 00:04:21,829 --> 00:04:22,830 still boyfriend stealing? 55 00:04:23,070 --> 00:04:26,330 Oh, Andell, get over it. That was 20 years ago. 56 00:04:26,890 --> 00:04:29,830 It was only for one night. I sent him back to you the next day. 57 00:04:30,110 --> 00:04:31,110 Oh. 58 00:04:32,470 --> 00:04:33,870 Andell, what is this you got? 59 00:04:34,090 --> 00:04:37,110 It's a casserole. I figured you were studying and you wouldn't want to cook. 60 00:04:37,450 --> 00:04:38,450 Oh, isn't that sweet? 61 00:04:38,770 --> 00:04:40,230 You might want to taste it first. 62 00:04:41,450 --> 00:04:44,570 Nikki, I thought we were going to go see Kim and her band play tonight. 63 00:04:45,590 --> 00:04:47,490 That's right. I did say we were going to go. 64 00:04:47,990 --> 00:04:50,490 Isn't this finals week? Don't you have to study? 65 00:04:51,220 --> 00:04:55,660 Yeah, yeah, you're right. No wonder you're so boring hanging out with old 66 00:04:55,660 --> 00:04:56,660 Andel here. 67 00:04:56,820 --> 00:05:00,520 Come on, Nikki. I haven't seen you for 20 years. Who knows when I'll be back? 68 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 Hopefully never. 69 00:05:02,780 --> 00:05:04,540 So, Nikki, are we on for tonight? 70 00:05:05,220 --> 00:05:07,420 I guess I can put in a few more hours studying tomorrow. 71 00:05:07,800 --> 00:05:09,360 Good. I'm going to go get my outfit together. 72 00:05:09,740 --> 00:05:11,980 Well, I hope you find something to cover that face. 73 00:05:14,300 --> 00:05:15,300 Oh, Andel. 74 00:05:19,660 --> 00:05:22,300 I don't see you before I leave. I just want you to know that your boyfriend was 75 00:05:22,300 --> 00:05:23,300 good. 76 00:05:27,420 --> 00:05:28,420 Girl, 77 00:05:29,740 --> 00:05:31,000 you know she just playing with you. 78 00:05:32,420 --> 00:05:34,820 Nikki, she has always been trouble. Don't you remember? 79 00:05:35,160 --> 00:05:37,340 I remember she stuck by me when I got pregnant. 80 00:05:37,580 --> 00:05:38,760 She was there for me. 81 00:05:39,240 --> 00:05:40,420 Yeah, with my boyfriend. 82 00:05:41,660 --> 00:05:45,520 Look, this is crazy. Now, I love the both of you. Come on and hang out with 83 00:05:45,640 --> 00:05:47,160 No, thanks. I don't want to go to jail. 84 00:05:48,289 --> 00:05:49,730 We're just going to have fun. 85 00:05:50,010 --> 00:05:51,130 No one's going to jail. 86 00:05:51,370 --> 00:05:52,770 I would, for killing Flo. 87 00:05:57,070 --> 00:05:58,770 Mama, you look so messed up. 88 00:05:59,150 --> 00:06:00,750 But, Auntie Flo, you look great. 89 00:06:02,050 --> 00:06:03,230 How do you do it? 90 00:06:04,250 --> 00:06:05,510 Botox. Dang, 91 00:06:07,690 --> 00:06:11,390 Nikki, ten straight shots of tequila? I didn't know you had it in you. Well, she 92 00:06:11,390 --> 00:06:12,490 didn't keep it in her for long. 93 00:06:13,890 --> 00:06:15,250 Lightweight. You used to be able to have. 94 00:06:15,900 --> 00:06:18,880 Hey, you kids were off the chain last night. I was so impressed. 95 00:06:19,260 --> 00:06:22,880 Hey, thanks. And might I say that you looked quite sexy on stage last night. 96 00:06:22,920 --> 00:06:24,740 What a fine young tender, yes, indeed. 97 00:06:25,040 --> 00:06:28,080 Now, if he wasn't as old as my mama, I might try to get my mac on. 98 00:06:31,340 --> 00:06:35,580 Well, I haven't seen any of you at my study session. 99 00:06:36,120 --> 00:06:38,960 Oh, we're coming to the next one. Yeah, catch you next time, Frank. 100 00:06:39,360 --> 00:06:43,020 Uh, Professor, I'd like you to meet one of my oldest friends, Flo. 101 00:06:43,360 --> 00:06:44,360 I'm not old. 102 00:06:44,580 --> 00:06:46,920 He's... He's old. He looks much younger in the picture. 103 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 What picture? 104 00:06:48,620 --> 00:06:50,400 The one of you asleep in your speedos. 105 00:06:51,720 --> 00:06:54,940 You sent this woman a picture of me in my speedos? 106 00:06:55,460 --> 00:06:58,000 Well, I couldn't send her a picture of you without them. 107 00:07:00,260 --> 00:07:02,460 I want my picture back. 108 00:07:03,560 --> 00:07:04,800 You nutcase. 109 00:07:14,990 --> 00:07:16,590 I just came by to get my casserole dish. 110 00:07:16,810 --> 00:07:18,190 Okay. Got it right here. 111 00:07:18,470 --> 00:07:20,170 Whoa. Well, don't you look refreshed. 112 00:07:20,550 --> 00:07:23,450 I got a good night's sleep. Now I can study. 113 00:07:23,810 --> 00:07:25,430 Well, good. You're back on track. 114 00:07:25,650 --> 00:07:27,730 You must have came to your pension and thrown Flo out. 115 00:07:28,030 --> 00:07:30,150 And, uh, why don't you let up on Flo? 116 00:07:31,290 --> 00:07:32,590 Because I don't like her. 117 00:07:34,050 --> 00:07:37,030 And you're gonna mess around and let her throw you off track like she did when 118 00:07:37,030 --> 00:07:38,030 we were in high school. 119 00:07:38,530 --> 00:07:40,510 It was her who told you to sleep with Mel. 120 00:07:41,050 --> 00:07:42,050 Okay. 121 00:07:42,200 --> 00:07:45,740 Flo may not have been the best influence on me, but that was years ago. 122 00:07:46,380 --> 00:07:51,060 Besides, because she has so much energy and she's full of vitality, she sort of 123 00:07:51,060 --> 00:07:53,900 makes me feel like I'm back in high school without the acne. 124 00:07:55,080 --> 00:07:57,520 You call me when you're ready to graduate. 125 00:08:02,380 --> 00:08:03,380 Hey, 126 00:08:04,380 --> 00:08:05,680 Nikki. Good morning. 127 00:08:06,600 --> 00:08:08,980 Good morning. It's 2 o 'clock in the afternoon. 128 00:08:10,800 --> 00:08:12,060 Oh, well, I'm up now. 129 00:08:13,160 --> 00:08:17,340 Hey, I hear there's this hot party going on tonight. Some kind of underground 130 00:08:17,340 --> 00:08:18,340 thing. You want to go? 131 00:08:18,600 --> 00:08:20,640 Flo, I have a final one in the morning. 132 00:08:21,280 --> 00:08:25,920 Oh, okay. I just thought we could hang out. This being my last night and all. 133 00:08:26,620 --> 00:08:28,660 Last night? Girl, what are you talking about? 134 00:08:28,900 --> 00:08:32,320 I thought you were here for another week. Oh, I have so many things to do. 135 00:08:32,320 --> 00:08:33,500 leaving right after the AIDS walk. 136 00:08:33,799 --> 00:08:37,020 But, hey, we can do this again in another 20 years. 137 00:08:37,539 --> 00:08:39,780 All right, hold up. 138 00:08:40,220 --> 00:08:42,919 If we don't stay out too late, I will try to go. 139 00:08:43,280 --> 00:08:44,840 All right, you my dog. 140 00:08:45,220 --> 00:08:47,140 Come on, bump for me. Come on, my dog. 141 00:08:47,840 --> 00:08:48,900 Come on, bump for me. 142 00:08:49,100 --> 00:08:50,720 You still got it. Oh, yeah. 143 00:08:53,540 --> 00:08:53,940 I 144 00:08:53,940 --> 00:09:01,400 can't 145 00:09:01,400 --> 00:09:03,440 believe I drove all the way to San Diego for this. 146 00:09:04,020 --> 00:09:05,040 Boy, get off of me. 147 00:09:05,980 --> 00:09:06,980 Lighten up, Nikki. 148 00:09:07,040 --> 00:09:09,780 Now, you messing with Flo's flow. We're having some fun. 149 00:09:10,010 --> 00:09:11,870 This is a rave. This is a joke. 150 00:09:12,330 --> 00:09:15,150 But do your thing, just as long as you're done by midnight, because that's 151 00:09:15,150 --> 00:09:16,150 I'm rolling out. 152 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 Yo, what up, Mark? 153 00:09:17,830 --> 00:09:18,830 Paul. 154 00:09:19,930 --> 00:09:21,070 Isn't he delicious? 155 00:09:21,350 --> 00:09:22,970 I think he bought a little friend for you. 156 00:09:24,550 --> 00:09:26,010 Sorry, but I already have a child. 157 00:09:26,690 --> 00:09:29,170 This is my boy Greg, but we call him Jiggy. 158 00:09:29,910 --> 00:09:36,690 What's up, Shorty? And we the Notorious Pete and G. And Jigalo, a San 159 00:09:36,690 --> 00:09:37,690 Diego. 160 00:09:42,700 --> 00:09:45,940 I don't know where you found frick and frack back out of me. 161 00:09:46,160 --> 00:09:49,140 And I got four, but you don't see me turn down a good time. 162 00:09:49,540 --> 00:09:51,500 Now give me the car key. Why? 163 00:09:52,260 --> 00:09:56,840 I just want to sit in the car where it's quiet and talk to Paul for a little 164 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 while. 165 00:10:00,320 --> 00:10:04,720 Here, stay up in my back seat. Oh, there's plenty of room in the front. 166 00:10:27,630 --> 00:10:29,410 I'm feeling a little frisky, too. 167 00:10:37,510 --> 00:10:42,730 What do you guys want? We're here for the review session. 168 00:10:43,090 --> 00:10:44,290 Hey, how you doing? 169 00:10:47,010 --> 00:10:51,410 It's 11 o 'clock at night. The review session was eight hours ago. 170 00:10:55,370 --> 00:10:56,710 Well, mine's about to start. 171 00:10:58,390 --> 00:10:59,590 Stanley, is there a problem? 172 00:10:59,870 --> 00:11:01,490 Yeah. Three of them. 173 00:11:04,130 --> 00:11:07,050 Look, I'm about to get lucky, so beat it. 174 00:11:08,630 --> 00:11:12,510 Come on, Fred. You know I know how important the honeys are. Now, could you 175 00:11:12,510 --> 00:11:13,449 look us up? 176 00:11:13,450 --> 00:11:15,670 Stanley, I'm getting lonely. 177 00:11:17,670 --> 00:11:19,210 I'll be right there, Ashley. 178 00:11:20,650 --> 00:11:25,320 Look, I'm about to have a little... study session of my own, so if you'll 179 00:11:25,320 --> 00:11:29,480 me. Okay, Professor, but you're going to be so mad when I fail. 180 00:11:29,720 --> 00:11:34,800 Kim, after the first couple hundred times, I got over it. 181 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 1130. Where the hell is Flo? 182 00:11:50,540 --> 00:11:52,320 Brad. Yeah. Have you seen Flo? 183 00:11:52,670 --> 00:11:54,050 Yeah, she and Paul drove off somewhere. 184 00:11:54,250 --> 00:11:55,250 What? In my car? 185 00:11:55,330 --> 00:11:57,190 I gotta get back to L .A. Don't worry. 186 00:11:57,410 --> 00:11:59,790 They say they'll be back when the party's over. When is that? 187 00:12:00,490 --> 00:12:01,490 Tomorrow. 188 00:12:01,930 --> 00:12:02,930 Hey, girl. 189 00:12:02,970 --> 00:12:03,970 Come here. 190 00:12:09,950 --> 00:12:12,450 Hey, girl. Come on now. One at a time. 191 00:12:12,790 --> 00:12:13,790 You got a car? 192 00:12:13,910 --> 00:12:16,050 Oh, yeah, girl. I got a tight new whip. 193 00:12:16,570 --> 00:12:17,570 Let's go. 194 00:12:17,770 --> 00:12:18,770 Really? 195 00:12:19,370 --> 00:12:20,850 Well, I get some every time. 196 00:12:25,480 --> 00:12:26,480 as long as you come prepared. 197 00:12:26,840 --> 00:12:27,840 Check, Liz. 198 00:12:28,020 --> 00:12:29,020 Okay, chips? 199 00:12:29,240 --> 00:12:30,760 Check. Soda? Check. 200 00:12:31,100 --> 00:12:32,180 Mr. Snuggly? 201 00:12:32,840 --> 00:12:33,840 Check. 202 00:12:35,020 --> 00:12:36,280 What about books? 203 00:12:37,420 --> 00:12:38,660 I'm not going to have time to read. 204 00:12:41,380 --> 00:12:44,720 You know what, Kim? You might as well just go on and get a good night's sleep. 205 00:13:04,780 --> 00:13:06,520 Then why are you at a junior college? 206 00:13:09,580 --> 00:13:10,580 Stupid hat. 207 00:13:13,440 --> 00:13:14,880 Hey, is that a mirror in your pocket? 208 00:13:16,040 --> 00:13:17,120 What are you talking about? 209 00:13:17,700 --> 00:13:19,600 Because I can see me in your pants, girl. 210 00:13:21,820 --> 00:13:24,060 Does that line actually work on women? 211 00:13:24,460 --> 00:13:26,380 I don't know. You're the first one I tried it out on. 212 00:13:26,860 --> 00:13:27,860 What do you think? 213 00:13:28,140 --> 00:13:29,840 I think you're going to say a virgin. 214 00:13:31,360 --> 00:13:32,420 Who you calling a virgin? 215 00:13:33,140 --> 00:13:34,140 Paul tell you that? 216 00:13:44,910 --> 00:13:49,070 I will break you in two, put you in the trunk, and drive my damn self back to L 217 00:13:49,070 --> 00:13:50,070 .A. 218 00:13:52,010 --> 00:13:53,250 He's got an attitude problem. 219 00:13:53,550 --> 00:13:54,750 And I'm also violent. 220 00:13:58,550 --> 00:14:00,290 Oh, no, we busted. 221 00:14:02,170 --> 00:14:03,990 I'm in a hurry, but you didn't have to speed. 222 00:14:04,270 --> 00:14:05,270 I wasn't. 223 00:14:05,490 --> 00:14:07,030 Well, I know you're not drunk. 224 00:14:07,610 --> 00:14:10,570 Although that would explain those tired -ass lines you've been using. 225 00:14:14,570 --> 00:14:16,390 You remember when I told you that this was a new ride? 226 00:14:17,150 --> 00:14:20,170 Yeah. This ain't exactly my new ride. 227 00:14:20,650 --> 00:14:22,070 Well, whose new ride is it? 228 00:14:22,390 --> 00:14:25,710 You know, I don't know, but I bet you the police are about to tell us. 229 00:14:29,390 --> 00:14:30,430 I love you! 230 00:14:37,230 --> 00:14:38,470 Oh, my God, what time is it? 231 00:14:39,570 --> 00:14:40,790 Girl, it's four in the morning. 232 00:14:41,110 --> 00:14:45,190 You guys, we are in so much trouble. We still have so much to... Man, if we only 233 00:14:45,190 --> 00:14:47,410 knew exactly what the professor was going to put on the test. 234 00:14:48,010 --> 00:14:50,790 You know there are ways to get information out of people when they're 235 00:14:51,130 --> 00:14:55,570 I just read about it in this magazine. It's called Suggested Conversation. 236 00:14:55,870 --> 00:14:59,470 That wouldn't work, would it? Well, even if it does, how are we going to get in 237 00:14:59,470 --> 00:15:00,470 the professor's apartment? 238 00:15:00,810 --> 00:15:02,710 My mama has a key somewhere around here. 239 00:15:03,050 --> 00:15:04,050 Of course she does. 240 00:15:17,710 --> 00:15:18,830 to sleep on the couch. 241 00:15:19,330 --> 00:15:21,750 He must have been reading his own study guide. 242 00:15:22,870 --> 00:15:24,010 I hope this works. 243 00:15:24,490 --> 00:15:25,730 I just hope he doesn't wake up. 244 00:15:26,270 --> 00:15:28,150 Hey, Professor. 245 00:15:30,110 --> 00:15:31,110 Ashley? 246 00:15:33,470 --> 00:15:34,870 Yes, it's me, darling. 247 00:15:36,690 --> 00:15:39,510 Oh, forgive me. 248 00:15:40,430 --> 00:15:42,370 This has never happened to me before. 249 00:15:46,000 --> 00:15:47,680 You know how you can make it up to me? 250 00:15:48,260 --> 00:15:49,660 Tell me about your final. 251 00:15:51,080 --> 00:15:53,040 Can't we just try and make love again? 252 00:15:53,820 --> 00:15:56,780 I'd rather hear about your final. 253 00:15:59,120 --> 00:16:00,580 Anything for you, beautiful. 254 00:16:01,800 --> 00:16:02,800 All right. 255 00:16:03,580 --> 00:16:06,040 First, I start with the Harlem Renaissance. 256 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Mama, 257 00:16:14,780 --> 00:16:15,780 where have you been? 258 00:16:17,070 --> 00:16:20,990 You wouldn't believe it if I told you. I still can't believe it. You went to a 259 00:16:20,990 --> 00:16:23,870 party with a bunch of 20 -year -olds and a young hottie hit on you? 260 00:16:25,390 --> 00:16:26,930 A fine guy hit on my mama. 261 00:16:27,310 --> 00:16:28,390 You lying, Andale. 262 00:16:29,930 --> 00:16:32,750 After I get some rest, Ken, remind me to whoop you. 263 00:16:33,490 --> 00:16:34,269 Where's Flo? 264 00:16:34,270 --> 00:16:36,410 Oh, she left this morning to do the AIDS walk. 265 00:16:36,670 --> 00:16:37,670 Bye. Okay. 266 00:16:39,050 --> 00:16:41,570 With any luck, Flo will keep walking and never come back. 267 00:16:42,290 --> 00:16:43,930 Not until we settle a few things. 268 00:16:49,000 --> 00:16:49,979 time you showed up, Nikki. 269 00:16:49,980 --> 00:16:52,300 Oh, no thanks to you. I had to go pick her up. 270 00:16:52,580 --> 00:16:54,300 I'm sure you had nothing better to do. 271 00:16:55,900 --> 00:16:57,060 I'll handle this, Handel. 272 00:16:57,620 --> 00:16:58,800 I'm gonna go get some coffee. 273 00:17:00,180 --> 00:17:01,500 Handel what? Are you mad at me? 274 00:17:01,720 --> 00:17:02,720 Hell yeah. 275 00:17:03,100 --> 00:17:04,480 You left me stranded there. 276 00:17:04,960 --> 00:17:07,599 Oh, come on, Nikki. Things happen. I was having fun. 277 00:17:08,119 --> 00:17:09,200 Well, I wasn't. 278 00:17:09,700 --> 00:17:11,920 You know what? Back in the day, you would have just rolled with this. 279 00:17:12,180 --> 00:17:13,619 Well, we're not back in the day. 280 00:17:13,960 --> 00:17:15,740 Oh, come on. I left you with Greg. 281 00:17:16,359 --> 00:17:17,339 Oh, yeah. 282 00:17:17,339 --> 00:17:18,520 Greg, the coffee. 283 00:17:18,839 --> 00:17:20,319 Yeah, he and Nikki got arrested. 284 00:17:21,400 --> 00:17:23,180 Ooh, don't you just love bad boys? 285 00:17:24,280 --> 00:17:25,280 No, Flo. 286 00:17:25,720 --> 00:17:27,599 And I don't love missing my final. 287 00:17:28,099 --> 00:17:30,340 So you missed one little test. No biggie. 288 00:17:30,620 --> 00:17:33,140 You know, you too old to be going to school anyway. 289 00:17:33,580 --> 00:17:36,700 Whatever you wanted to do with your life, it's too late now, so you might as 290 00:17:36,700 --> 00:17:38,380 well enjoy yourself like me, okay? 291 00:17:39,520 --> 00:17:41,440 See, now I'm really ready to take you out. 292 00:17:41,740 --> 00:17:43,640 Lucky for you, I don't want to go back to jail. 293 00:17:43,880 --> 00:17:45,220 Oh, do it. I'll bail you out. 294 00:17:49,069 --> 00:17:53,250 I try to do you a favor by adding a little flavor up in your boring little 295 00:17:53,330 --> 00:17:56,610 and this is the thanks I get? Keep it up, and I just might have to leave. 296 00:17:57,030 --> 00:17:58,250 I thought you were leaving. 297 00:17:58,450 --> 00:18:01,630 I said that to get you to come out last night. Uh -uh. 298 00:18:02,790 --> 00:18:04,010 So you lied to me. 299 00:18:04,710 --> 00:18:06,490 And you call yourself my friend. 300 00:18:07,040 --> 00:18:10,820 And as for my life, I'm trying to do something with it instead of being an 301 00:18:10,820 --> 00:18:16,300 immature, insensitive, selfish person like you. Now pack your stuff and get 302 00:18:16,540 --> 00:18:17,540 Hit it. 303 00:18:18,940 --> 00:18:22,080 I don't believe this. I thought we used to be girls. 304 00:18:22,580 --> 00:18:23,920 Well, I'm not a girl anymore. 305 00:18:24,240 --> 00:18:25,600 I'm a grown -ass woman. 306 00:18:27,180 --> 00:18:31,180 Okay. This ain't no problem. It ain't no thing at all. But you know what? 307 00:18:31,740 --> 00:18:33,160 I don't need to stay here. 308 00:18:33,400 --> 00:18:35,440 I got plenty of friends, you know? 309 00:18:36,360 --> 00:18:37,620 Come on, Andell, let's go. 310 00:18:41,040 --> 00:18:43,200 Girl, you must still be drunk from last night. 311 00:18:44,040 --> 00:18:48,160 You know what? Fine. You two old hens belong together. I'm going to go get my 312 00:18:48,160 --> 00:18:49,160 stuff. 313 00:18:50,800 --> 00:18:54,260 I know that was hard for you, but you did the right thing. 314 00:18:55,080 --> 00:18:56,080 I know. 315 00:18:56,460 --> 00:18:58,080 But it's too hard to lose a friend. 316 00:18:58,760 --> 00:18:59,880 You didn't lose a friend. 317 00:19:00,140 --> 00:19:01,200 You outgrew one. 318 00:19:02,020 --> 00:19:04,380 Besides, you'll always have me. 319 00:19:05,260 --> 00:19:06,260 Who wants you? 320 00:19:07,260 --> 00:19:08,500 You're an old hen. 321 00:19:09,780 --> 00:19:13,720 So you think the professor knows? 322 00:19:14,460 --> 00:19:15,460 Knows what? 323 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 About the test. 324 00:19:17,640 --> 00:19:19,740 Of course he knows about the test. He gave it. 325 00:19:21,640 --> 00:19:23,980 Oh, I mean, how we got the questions. 326 00:19:24,460 --> 00:19:25,460 Oh, here he comes. 327 00:19:26,160 --> 00:19:27,220 Maybe we'll play dumb. 328 00:19:27,460 --> 00:19:28,480 Okay, I'll give it a try. 329 00:19:29,580 --> 00:19:30,600 Well, well, well. 330 00:19:31,200 --> 00:19:32,780 I have to say I'm very impressed. 331 00:19:33,630 --> 00:19:35,190 You guys aced my exam. 332 00:19:35,850 --> 00:19:38,550 But you guys didn't come to any of my review sessions. 333 00:19:39,650 --> 00:19:41,310 I don't know how you did it. 334 00:19:41,610 --> 00:19:42,910 Easy, we cheated. 335 00:19:43,230 --> 00:19:45,190 I knew it. 336 00:19:45,430 --> 00:19:47,290 4 p .m., my office. 337 00:19:48,250 --> 00:19:49,250 Retest. 338 00:20:02,380 --> 00:20:05,820 Well, Ms. Parker, I thought about your request, and considering what happened 339 00:20:05,820 --> 00:20:08,160 you, I'm going to let you take a makeup test. 340 00:20:08,500 --> 00:20:10,300 Well, I'd rather we just make out. 341 00:20:11,120 --> 00:20:12,120 Goodbye, Ms. Parker. 342 00:20:12,320 --> 00:20:13,320 Okay, okay, okay. 343 00:20:13,420 --> 00:20:15,900 Thanks, Will. I'll be at your house around 8. 344 00:20:18,060 --> 00:20:19,720 Now I'll wear my schoolgirl uniform. 345 00:20:40,400 --> 00:20:41,400 that your boyfriend was good. 24939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.