All language subtitles for The Parkers s04e15 Love Potion No 83
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,039 --> 00:00:05,800
Nikki, I hope this Valentine's Day party
pays off.
2
00:00:06,040 --> 00:00:06,819
Oh, it will.
3
00:00:06,820 --> 00:00:08,640
The Mardi Gras theme is a great idea.
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,400
Now, lucky for you, I thought of it, but
you might not make a dime.
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,580
Well, if I don't make any money, maybe
at least I'll get a date.
6
00:00:16,440 --> 00:00:17,860
You better hold out for the money.
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,700
Oh, good news, Andrea.
8
00:00:22,140 --> 00:00:24,140
Oh, you got B2K to perform at the party?
9
00:00:24,760 --> 00:00:26,420
Better. We got Freestyle Unity.
10
00:00:27,180 --> 00:00:28,460
Well, at least you guys are free.
11
00:00:29,680 --> 00:00:31,700
You know what else would be a great idea
for the party?
12
00:00:32,140 --> 00:00:35,100
A fortune teller? Mm -mm. I don't need
somebody to tell me I'm spending a
13
00:00:35,100 --> 00:00:36,100
fortune.
14
00:00:36,620 --> 00:00:38,120
I don't know. I think it sounds like
fun.
15
00:00:38,640 --> 00:00:42,420
Yeah, think about it, Andell. If your
customers get good news, they'll toast
16
00:00:42,420 --> 00:00:45,300
their future. If they get bad news,
they'll drink themselves stupid.
17
00:00:45,600 --> 00:00:46,920
Either way, you make money.
18
00:00:47,360 --> 00:00:49,620
Yeah. Good thinking. Uh -huh.
19
00:00:50,680 --> 00:00:52,380
Uh, Kim, baby?
20
00:00:52,640 --> 00:00:53,339
Yeah, Mama?
21
00:00:53,340 --> 00:00:54,340
Is that you?
22
00:01:52,360 --> 00:01:53,980
Also looks like you hunt peacocks.
23
00:01:55,200 --> 00:01:56,520
Don't pay any attention to her.
24
00:01:56,900 --> 00:02:01,320
No offense, Patty, but you and I know
that psychics and fortune tellers are
25
00:02:01,320 --> 00:02:02,098
con artists.
26
00:02:02,100 --> 00:02:05,740
So let's talk business. And you can drop
that phony Miss Cleo accent.
27
00:02:06,320 --> 00:02:08,600
Miss Cleo? How dare you?
28
00:02:08,919 --> 00:02:10,020
She's from Jersey.
29
00:02:12,420 --> 00:02:15,300
My friend's just upset because she ain't
got a man.
30
00:02:17,680 --> 00:02:18,680
Understandable.
31
00:02:19,580 --> 00:02:21,820
A few drops of my...
32
00:02:22,080 --> 00:02:23,120
Powerful love for sure.
33
00:02:23,540 --> 00:02:28,700
And you will fall hopelessly in love
with the next one you see until the day
34
00:02:28,700 --> 00:02:32,100
die. Unless you die laughing before you
can drink it.
35
00:02:33,160 --> 00:02:35,360
I see bad things happening to you.
36
00:02:36,820 --> 00:02:37,820
Ooh.
37
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Too hot.
38
00:02:42,740 --> 00:02:47,640
Yes. Why don't you drink my love, Alexa?
You'll be smoldering with passion.
39
00:02:48,260 --> 00:02:50,980
Girl, please. You ain't no psychic. You
a psycho.
40
00:02:51,220 --> 00:02:52,059
You know what?
41
00:02:52,060 --> 00:02:53,180
find somebody else. Thank you.
42
00:02:53,520 --> 00:02:55,820
Did I tell you I see bad things
happening to you?
43
00:02:56,980 --> 00:03:00,220
I just leave you this sample and my
card.
44
00:03:01,200 --> 00:03:03,180
I guarantee you'll be calling me.
45
00:03:03,960 --> 00:03:09,180
What a wacko.
46
00:03:09,940 --> 00:03:12,840
And I don't know. You shouldn't mess
with those kind of people.
47
00:03:13,160 --> 00:03:15,920
Girl, you might wake up one morning and
discover you're a frog.
48
00:03:17,080 --> 00:03:19,540
Please, it's all a scam and I'm going to
prove it to you.
49
00:03:22,820 --> 00:03:25,180
And now, where do you want me to put
these?
50
00:03:25,580 --> 00:03:26,760
Oh, just put them in the back, Woody.
51
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
What?
52
00:03:33,380 --> 00:03:34,380
Feel anything?
53
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
For Woody?
54
00:03:36,280 --> 00:03:37,600
Just the usual nausea.
55
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
Smells delicious, Kim.
56
00:03:42,920 --> 00:03:46,100
Yep. Fried chicken, french fries, and
fried rice.
57
00:03:47,000 --> 00:03:48,980
Now this is what I call a well -balanced
meal.
58
00:03:52,200 --> 00:03:53,019
I thought you got it.
59
00:03:53,020 --> 00:03:56,080
You know I can't eat my chicken unless
my throat is on fire.
60
00:03:57,700 --> 00:03:59,480
Okay, I'll get some. Okay.
61
00:04:01,760 --> 00:04:02,760
Here you go.
62
00:04:03,620 --> 00:04:04,620
Too hot.
63
00:04:04,900 --> 00:04:06,100
That's what I'm talking about.
64
00:04:06,380 --> 00:04:07,720
I'm going to be breathing fire.
65
00:04:08,920 --> 00:04:10,620
Well, you do have dragon breath.
66
00:04:12,180 --> 00:04:14,960
Hey, T, make something for me. All
right, it's planned for everybody.
67
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
Oh,
68
00:04:19,779 --> 00:04:22,060
shoot. This is a new top.
69
00:04:26,520 --> 00:04:28,420
You know, this is pretty good.
70
00:04:29,100 --> 00:04:30,100
Yeah.
71
00:04:54,600 --> 00:04:55,880
Have you ever seen someone so gorgeous?
72
00:04:56,800 --> 00:04:58,060
Or with such a nice butt?
73
00:04:59,500 --> 00:05:01,680
Uh, what's going on in here? What, this?
74
00:05:03,900 --> 00:05:04,900
Nikki,
75
00:05:05,540 --> 00:05:08,460
do you have Woody's phone number? I
can't get him off of my mind.
76
00:05:08,720 --> 00:05:10,340
Has everyone gone crazy?
77
00:05:13,660 --> 00:05:14,680
For too hot.
78
00:05:14,980 --> 00:05:16,800
And now this crazy potion worked.
79
00:05:17,740 --> 00:05:19,340
That has nothing to do with this.
80
00:05:19,700 --> 00:05:22,420
I just realized that Woody is the
smartest...
81
00:05:23,560 --> 00:05:25,160
Most handsome man on earth.
82
00:05:28,320 --> 00:05:29,320
Damn!
83
00:05:31,900 --> 00:05:33,260
This is some powerful stuff.
84
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Who is it?
85
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
It's me, boo.
86
00:05:44,600 --> 00:05:45,600
Boo's not home.
87
00:05:47,720 --> 00:05:52,040
Okay, but I bought some very expensive
wine and I wanted you to tell me if I
88
00:05:52,040 --> 00:05:53,040
my money's worth.
89
00:05:53,870 --> 00:05:55,030
good with these kinds of things.
90
00:05:59,890 --> 00:06:04,870
Well, uh, I suppose you could use my
palate. Ah, well, your palate's not the
91
00:06:04,870 --> 00:06:05,870
only thing I'm going to use.
92
00:06:15,470 --> 00:06:19,890
There you go.
93
00:06:20,650 --> 00:06:22,730
Oh, uh, boo, I forgot a glass for me.
94
00:06:23,210 --> 00:06:24,210
Could you?
95
00:06:32,310 --> 00:06:33,310
Night.
96
00:06:40,510 --> 00:06:41,510
Hello.
97
00:06:43,570 --> 00:06:44,770
Excellent bouquet.
98
00:06:46,690 --> 00:06:47,690
Good lay.
99
00:06:47,730 --> 00:06:48,730
Will you just drink it?
100
00:07:00,460 --> 00:07:03,020
And, Del, will you be my baby mama?
101
00:07:03,460 --> 00:07:04,460
No!
102
00:07:05,860 --> 00:07:07,560
She's barren. I'm fertile.
103
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
Look at me.
104
00:07:10,540 --> 00:07:11,540
Why?
105
00:07:12,480 --> 00:07:16,120
Stop teasing me, you vixen. I must have
you now.
106
00:07:16,640 --> 00:07:19,640
We gotta get that mess out of you.
107
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
Kate! Kate!
108
00:07:23,100 --> 00:07:24,600
You're crushing my ribs.
109
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
I'm leaving.
110
00:07:25,920 --> 00:07:26,759
No! No!
111
00:07:26,760 --> 00:07:29,200
Don't go. Never leave me. No!
112
00:07:29,580 --> 00:07:30,860
Go, Endell. Go. Get.
113
00:07:31,640 --> 00:07:32,640
No. No.
114
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
Till later, my love.
115
00:07:38,760 --> 00:07:40,800
Endell, we've got to find Madame
Patrice.
116
00:07:41,160 --> 00:07:42,660
Why? Does she know where Woody is?
117
00:07:51,120 --> 00:07:52,220
Madame Patrice!
118
00:07:53,460 --> 00:07:56,340
Madame Patrice, I need the antidote to
that love potion.
119
00:07:58,890 --> 00:08:00,130
Patrice knew you would come.
120
00:08:00,350 --> 00:08:02,270
Madame Patrice knows all.
121
00:08:02,730 --> 00:08:05,350
Madame Patrice... Madame Patrice better
give me the antidote.
122
00:08:06,870 --> 00:08:08,230
For a hundred bucks.
123
00:08:09,230 --> 00:08:13,870
Why, you little no -buck. Uh -uh.
Father, you must give me a hundred
124
00:08:13,870 --> 00:08:16,270
say that I'm prettier than you.
125
00:08:17,890 --> 00:08:21,110
You know what? This is... Here.
126
00:08:24,330 --> 00:08:25,690
And you're prettier than I am.
127
00:08:29,250 --> 00:08:30,850
You are wiser than you look.
128
00:08:33,190 --> 00:08:34,190
Thank you.
129
00:08:34,450 --> 00:08:36,929
And Bax, he's the one that prettier
thing.
130
00:09:10,090 --> 00:09:11,090
rum cake recipe.
131
00:09:12,470 --> 00:09:13,970
That's some new Caribbean coconut.
132
00:09:15,230 --> 00:09:18,750
Now give me the damn recipe or I'm going
to turn you into jerk chicken.
133
00:09:20,490 --> 00:09:21,490
Okay, okay.
134
00:09:21,650 --> 00:09:23,950
I will have the antidote ready in 24
hours.
135
00:09:24,850 --> 00:09:26,990
If I can find a rat.
136
00:09:27,790 --> 00:09:30,310
Well, unless those are teeny cats with
a...
137
00:09:42,540 --> 00:09:43,540
even prettier when I eat.
138
00:09:46,580 --> 00:09:48,040
Hey, you two haven't touched your lunch.
139
00:09:48,280 --> 00:09:51,020
Who needs food when we can live off of
our love?
140
00:09:52,620 --> 00:09:54,920
I'm getting fat just looking at you
dummies.
141
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
Hey, Nikki.
142
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
Where's Andel?
143
00:09:59,920 --> 00:10:02,820
I know you said something to keep her
away from me. Hater.
144
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
Oh, please.
145
00:10:05,800 --> 00:10:07,700
Andel came to her senses on her own.
146
00:10:08,260 --> 00:10:10,240
Look, Nikki, don't mess with my meal
ticket.
147
00:10:12,080 --> 00:10:14,900
I can see it now. Ann Dale's in Woody's
place.
148
00:10:15,100 --> 00:10:16,100
Yeah, yeah.
149
00:10:16,560 --> 00:10:18,520
Baby. Sugar love.
150
00:10:19,620 --> 00:10:20,620
Darling,
151
00:10:21,520 --> 00:10:23,880
please. Are you following me?
152
00:10:24,100 --> 00:10:25,460
To the ends of the earth.
153
00:10:25,840 --> 00:10:28,580
He doesn't love you like I love you.
154
00:10:28,800 --> 00:10:30,840
Do too. Do not. Do too.
155
00:10:34,540 --> 00:10:36,220
Then does that clear things up for you?
156
00:10:36,560 --> 00:10:37,980
Oh, come on, boo. Let's go.
157
00:10:38,380 --> 00:10:39,860
Get away from me, you...
158
00:10:48,200 --> 00:10:49,660
Keep it down. You're interrupting my
date.
159
00:10:51,280 --> 00:10:53,800
All right, man. Let's take this to the
parking lot.
160
00:10:54,180 --> 00:10:57,580
One man gets her, and one man dies
trying.
161
00:10:57,980 --> 00:11:00,820
Professor, be a lover, not a fighter.
162
00:11:02,380 --> 00:11:04,860
Well, Woody, what are you waiting for?
163
00:11:05,100 --> 00:11:11,920
Oh, it's on now. All right, sneak out
the back. Wait, wait. I
164
00:11:11,920 --> 00:11:13,920
thought you were going to the parking
lot to fight Woody.
165
00:11:14,160 --> 00:11:15,640
I didn't say when.
166
00:11:25,610 --> 00:11:26,610
best friend.
167
00:11:28,850 --> 00:11:30,430
Stop that.
168
00:11:31,090 --> 00:11:32,310
Now you two come with me.
169
00:11:37,130 --> 00:11:39,210
At last we can be alone.
170
00:11:44,670 --> 00:11:45,670
Madame Patrice!
171
00:11:46,390 --> 00:11:47,430
Madame Patrice!
172
00:11:47,910 --> 00:11:49,230
Get out here, you witch!
173
00:11:50,870 --> 00:11:51,910
Where's Madame Patrice?
174
00:11:52,170 --> 00:11:54,030
In the island. She got deported.
175
00:11:59,820 --> 00:12:00,379
No problem.
176
00:12:00,380 --> 00:12:01,500
A hundred bucks.
177
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
For what?
178
00:12:03,100 --> 00:12:04,280
Bone shock on my ass.
179
00:12:06,660 --> 00:12:10,720
You better be lucky I'm giving you this
money and not a beat down. Yeah,
180
00:12:10,740 --> 00:12:12,200
whatever. Lock up when you're done.
181
00:12:12,960 --> 00:12:13,960
Hey,
182
00:12:14,440 --> 00:12:15,440
you two want a room?
183
00:12:15,620 --> 00:12:16,579
Hell yeah.
184
00:12:16,580 --> 00:12:19,940
All right. Get back here and help me
find this antidote.
185
00:12:21,080 --> 00:12:25,020
I'm going to miss you, T.
186
00:12:25,300 --> 00:12:26,320
I'm going to miss you more.
187
00:12:52,270 --> 00:12:53,270
How do you both feel?
188
00:12:53,570 --> 00:12:55,030
Horny. Oh,
189
00:12:57,570 --> 00:12:58,750
that witch ripped me off.
190
00:12:59,410 --> 00:13:01,590
This is going to be a horrible
Valentine's Day.
191
00:13:02,190 --> 00:13:03,190
Oh, my God.
192
00:13:03,330 --> 00:13:05,610
T, the party. We have to get over 10
deals.
193
00:13:05,850 --> 00:13:06,850
But I'm not finished.
194
00:13:07,070 --> 00:13:08,070
Later, baby.
195
00:13:08,410 --> 00:13:10,490
Oh, you're so strong. Come here, girl.
196
00:13:14,230 --> 00:13:15,750
It must be missing something.
197
00:13:17,850 --> 00:13:18,769
I know.
198
00:13:18,770 --> 00:13:19,810
The rat's tail.
199
00:13:30,160 --> 00:13:31,980
I can't tell you got me stacking my
mail.
200
00:13:32,220 --> 00:13:33,220
Freeze.
201
00:13:33,860 --> 00:13:37,620
Don't move. Let me do what I do. I need
a woman in my life and I'm thinking it's
202
00:13:37,620 --> 00:13:38,620
you.
203
00:14:48,080 --> 00:14:52,620
a 72 Eldorado with leperskin seat covers
and expired plates?
204
00:14:53,540 --> 00:14:54,820
It's not for sale.
205
00:14:56,140 --> 00:14:58,200
I don't think the cop wants to buy it.
206
00:14:59,280 --> 00:15:00,420
Don't leave me, Woodrow.
207
00:15:00,680 --> 00:15:03,880
I'm sorry, baby. I gotta go make sure
the love mobile's not told.
208
00:15:09,280 --> 00:15:14,000
Sweetheart, I must talk to you. I can't
bear it.
209
00:15:14,240 --> 00:15:16,800
I need you. I worship you.
210
00:15:17,840 --> 00:15:18,840
You come.
211
00:15:19,960 --> 00:15:21,140
Here's my picture.
212
00:15:21,340 --> 00:15:22,400
Now beat it.
213
00:15:26,320 --> 00:15:27,420
Hey, Andel.
214
00:15:27,880 --> 00:15:28,880
Andel!
215
00:15:30,400 --> 00:15:31,540
My poor boo.
216
00:15:33,760 --> 00:15:36,620
Miss Parker, my life's over.
217
00:15:37,180 --> 00:15:38,400
Don't say that, boo.
218
00:15:38,760 --> 00:15:41,140
Come over here. Come on.
219
00:15:42,780 --> 00:15:44,260
I don't understand.
220
00:15:44,620 --> 00:15:46,540
I mean, you barely even noticed Andel
before.
221
00:15:47,370 --> 00:15:49,370
It's probably because you were blocking
my view.
222
00:15:52,270 --> 00:15:53,270
Look, Professor.
223
00:15:53,350 --> 00:15:54,350
It's Halle Berry.
224
00:15:54,830 --> 00:15:56,570
Who cares?
225
00:15:57,670 --> 00:15:58,910
And she's with Andel.
226
00:15:59,590 --> 00:16:00,590
Where?
227
00:16:03,270 --> 00:16:04,870
Oh, I'm sorry.
228
00:16:05,730 --> 00:16:06,730
My bad.
229
00:16:09,390 --> 00:16:10,390
Don't worry, Professor.
230
00:16:10,970 --> 00:16:12,110
Andel will come around.
231
00:16:12,430 --> 00:16:14,410
And I'll just have to accept it.
232
00:16:14,650 --> 00:16:16,870
But we can still be friends, right?
233
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
When were we ever friends?
234
00:16:21,720 --> 00:16:23,040
Here, drink this.
235
00:16:23,300 --> 00:16:24,340
It'll help you feel better.
236
00:16:25,760 --> 00:16:26,760
Thanks.
237
00:16:28,080 --> 00:16:29,080
Come on, Woody.
238
00:16:30,320 --> 00:16:32,860
I knew she would come back to me.
239
00:16:33,860 --> 00:16:36,980
Woody, if anything would have happened
to your car, I would have drove you
240
00:16:37,500 --> 00:16:39,040
Our home, if you wanted to be.
241
00:16:39,820 --> 00:16:40,820
Referee?
242
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
Hell yeah!
243
00:16:44,760 --> 00:16:46,960
Miss Parker, I can't take it anymore.
244
00:16:47,950 --> 00:16:50,770
I'm going to go right over to Indel and
propose marriage.
245
00:16:51,010 --> 00:16:53,510
Marriage? Whoa, whoa. You can't do that.
246
00:16:53,710 --> 00:16:55,690
Oh, watch me. No, wait, wait.
247
00:16:56,330 --> 00:17:02,830
First, a toast to true love to Stanley
and Indel.
248
00:17:04,150 --> 00:17:07,970
A toast to me and my love, Indel.
249
00:17:10,990 --> 00:17:11,990
Oh.
250
00:17:13,230 --> 00:17:15,190
Miss Parker, wish me luck.
251
00:17:16,460 --> 00:17:20,020
Oh, Woody, you have such big, strong,
manly ears.
252
00:17:21,700 --> 00:17:23,020
I work out, you know.
253
00:17:25,880 --> 00:17:26,880
You again?
254
00:17:27,560 --> 00:17:30,100
And, uh, will you marry me?
255
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
Hell no.
256
00:17:32,840 --> 00:17:34,580
This is the man that I'm going to marry.
257
00:17:35,020 --> 00:17:39,240
Hold on. No one said anything about
marriage. We're only talking about
258
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
up.
259
00:17:40,580 --> 00:17:45,160
And, uh, why are you forsaking me? Why
won't you love me? Why?
260
00:17:47,310 --> 00:17:48,310
Why am I down here?
261
00:17:48,590 --> 00:17:49,850
Did I drop something?
262
00:17:50,370 --> 00:17:51,370
Oh, it worked.
263
00:17:51,570 --> 00:17:52,570
Boo, you're back.
264
00:17:52,830 --> 00:17:53,890
Back from where?
265
00:17:54,290 --> 00:17:56,190
Get off me, woman. Now.
266
00:17:57,510 --> 00:17:58,510
Oh.
267
00:18:01,090 --> 00:18:04,210
I don't feel so good.
268
00:18:05,030 --> 00:18:06,790
You'll excuse me.
269
00:18:07,130 --> 00:18:08,130
Oh.
270
00:18:08,730 --> 00:18:09,730
Oh.
271
00:18:10,110 --> 00:18:11,110
You're right, baby.
272
00:18:11,650 --> 00:18:15,070
We don't have to get married. We can
just live together. I'll have your
273
00:18:15,070 --> 00:18:16,430
and give you every cent I earn.
274
00:18:20,120 --> 00:18:21,280
Babies? Here, Randall.
275
00:18:21,820 --> 00:18:22,779
Drink this.
276
00:18:22,780 --> 00:18:24,440
No, I don't want anything to drink.
277
00:18:24,740 --> 00:18:29,840
Well, um, I happen to know that Woody
likes his woman a little sloshed. Oh,
278
00:18:29,840 --> 00:18:30,840
me that glass.
279
00:19:12,300 --> 00:19:13,540
Your mouth must be dry.
280
00:19:50,240 --> 00:19:51,480
She's feeling good about it.
281
00:19:57,020 --> 00:20:00,760
Hey, Mama.
282
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
Hey, baby.
283
00:20:02,360 --> 00:20:06,080
So, you guys still don't remember
anything strange happening in the last
284
00:20:06,080 --> 00:20:06,799
of days?
285
00:20:06,800 --> 00:20:09,460
No. But Stevie's been acting kind of
funny.
286
00:20:12,020 --> 00:20:13,020
Hey,
287
00:20:15,580 --> 00:20:17,440
do you guys know if it's against the law
to marry yourself?
288
00:20:23,950 --> 00:20:24,950
myself.
18621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.