All language subtitles for The Parkers s04e11 Lights, Camera, Action

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,850 --> 00:00:04,990 Hey, y 'all. Hey. 2 00:00:05,290 --> 00:00:08,990 Guess who's going to be catering the hot new sitcom, We Ain't Friends. 3 00:00:09,670 --> 00:00:10,810 Can you give us a hint? 4 00:00:12,470 --> 00:00:13,470 Me, Kim. 5 00:00:14,390 --> 00:00:15,510 Can you give us another? 6 00:00:17,110 --> 00:00:20,850 You know, I love that show, but it's so hard to believe it's New York City, and 7 00:00:20,850 --> 00:00:22,450 yet you never see one white person. 8 00:00:23,970 --> 00:00:26,690 Who cares? That show has a flyer on TV. 9 00:00:27,150 --> 00:00:28,150 How'd you hook that up? 10 00:00:28,290 --> 00:00:32,290 That food critic who reviewed my cooking at Endell's recommended me. 11 00:00:33,070 --> 00:00:34,070 Oh, you know what that means? 12 00:00:34,430 --> 00:00:39,170 Yeah, it means if all goes well, I'll have a steady job and pay off our credit 13 00:00:39,170 --> 00:00:40,009 card debt. 14 00:00:40,010 --> 00:00:42,690 Who cares about all that? You can get me an acting job. 15 00:00:43,370 --> 00:00:44,370 You're hired. 16 00:00:44,490 --> 00:00:47,490 You can act like my assistant and help me serve the food. 17 00:00:47,750 --> 00:00:49,130 Uh -uh, I do that at home. 18 00:00:50,450 --> 00:00:51,530 Hey, boo. 19 00:00:52,810 --> 00:00:55,150 I got a job catering. We ain't friends. 20 00:00:55,630 --> 00:00:59,230 Aren't you happy for me? Well, if it means you'll be working long days and 21 00:00:59,230 --> 00:01:00,810 longer nights, I'll be... 22 00:01:01,050 --> 00:01:06,750 at it don't worry boo you can come visit me on the set on that show please 23 00:01:06,750 --> 00:01:13,690 sitcoms are a mindless lowbrow drivel that insults my intelligence drivel 24 00:01:13,690 --> 00:01:20,010 what makes it funny yeah and that lamar short is sexy oh whatever i just wish 25 00:01:20,010 --> 00:01:21,990 he'd give that sleazy dalala the boot 26 00:01:22,979 --> 00:01:27,000 What? Are you crazy? What man in his right mind would give up a woman like 27 00:01:27,000 --> 00:01:31,580 Delilah? You know, the one who makes me sick is that psycho Vanika. Never 28 00:01:31,580 --> 00:01:32,580 watched it, huh? 29 00:02:57,550 --> 00:02:59,190 That spinach and lamb was divine. 30 00:02:59,970 --> 00:03:03,450 Oh, thank you, Basil, but it was collard greens and oxtails. 31 00:03:04,810 --> 00:03:10,570 Basil, I hate to ask a favor on my first day, but my daughter Kim, she would 32 00:03:10,570 --> 00:03:12,150 love to be an extra on the show. 33 00:03:12,670 --> 00:03:16,810 And since you're the director, I was wondering... You know what? As long as 34 00:03:16,810 --> 00:03:19,650 keep these tasty meals coming, your daughter's got a job. 35 00:03:21,850 --> 00:03:22,850 Oh, 36 00:03:23,490 --> 00:03:24,590 they're going to have fun no more. 37 00:03:24,850 --> 00:03:26,050 Girl, let's go watch a scene. 38 00:03:27,340 --> 00:03:28,340 How do I look? 39 00:03:28,440 --> 00:03:30,320 Desperate, lonely, and horny. Good. Let's roll. 40 00:03:33,900 --> 00:03:34,900 Okay. Ready? 41 00:03:37,360 --> 00:03:39,080 And... Action! 42 00:03:42,540 --> 00:03:46,340 Lamar, baby, you've been gone so long. I missed you. 43 00:03:46,940 --> 00:03:48,320 All I did was take out the trash. 44 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 you scuzzy psycho. 45 00:04:05,180 --> 00:04:06,220 Was that Vanika? 46 00:04:06,540 --> 00:04:07,920 No, your mama. 47 00:04:10,460 --> 00:04:13,580 That'll teach you not to RSVP at the last minute. Okay. 48 00:04:14,600 --> 00:04:15,600 Okay. 49 00:04:16,800 --> 00:04:18,399 You're the greatest, baby. 50 00:04:21,060 --> 00:04:22,060 And cut. 51 00:04:23,160 --> 00:04:24,160 Makeout. 52 00:04:26,640 --> 00:04:28,780 She sucked off all my lip gloss. 53 00:04:29,780 --> 00:04:32,140 So, you stole my eyelashes yesterday. 54 00:04:32,720 --> 00:04:34,060 I told you I had a date. 55 00:04:35,260 --> 00:04:39,920 Make sure it is MAC lip gloss number 11. It gives me those pouty dewy lips. 56 00:05:00,490 --> 00:05:02,510 Believe you got me an acting job on We Ain't Friends. 57 00:05:02,930 --> 00:05:03,930 I'm going to be a star. 58 00:05:04,770 --> 00:05:06,210 Now, slow your roll, baby. 59 00:05:06,430 --> 00:05:08,450 Now, you were hired to be in the background. 60 00:05:08,890 --> 00:05:10,830 So do just what the director says. 61 00:05:11,110 --> 00:05:12,470 Understood? Understood. 62 00:05:12,850 --> 00:05:14,330 All right. Now go break a leg. 63 00:05:14,750 --> 00:05:17,010 I said I understood. You don't have to be so mean. 64 00:05:17,510 --> 00:05:19,190 All actors on the set, please. 65 00:05:19,710 --> 00:05:20,710 Actors. 66 00:05:48,300 --> 00:05:52,960 supposed to look into the camera but how will the people know it's me they're 67 00:05:52,960 --> 00:05:56,920 not supposed to know it's you you're playing a waitress now please take your 68 00:05:56,920 --> 00:06:02,940 mark and don't look into the camera again and background 69 00:06:02,940 --> 00:06:09,900 and action lamar where are you the guests are already here 70 00:06:09,900 --> 00:06:12,520 i can't talk to these people 71 00:06:29,580 --> 00:06:30,760 to make sure the star was served. 72 00:06:31,600 --> 00:06:33,160 Did I tell you to serve the star? 73 00:06:33,620 --> 00:06:34,820 No, I'm acting. 74 00:06:35,280 --> 00:06:38,780 Look, the only reason I'm putting up with you is because of your mama's pig's 75 00:06:38,780 --> 00:06:42,720 feet. Mama may have a couple of hammer toes, but I wouldn't exactly call them 76 00:06:42,720 --> 00:06:43,720 pig's feet. 77 00:06:44,020 --> 00:06:45,740 You know what, everybody, let's decide. Let's take five. 78 00:06:47,180 --> 00:06:49,580 Is Monika ready yet? We can't find her. 79 00:06:49,880 --> 00:06:51,080 Check the bar on the corner. 80 00:06:59,440 --> 00:07:04,020 Well, I just wanted to support you in your professional endeavors. 81 00:07:04,960 --> 00:07:07,020 Oh, boo, I knew you'd come around. 82 00:07:07,540 --> 00:07:12,560 I know in my heart we're soulmates, and if you just... There's Delilah. See you 83 00:07:12,560 --> 00:07:15,220 later. Okay, boo, I'll fix you a plate. 84 00:07:18,220 --> 00:07:20,820 Girl, I'm famished. Is it soup yet? 85 00:07:21,220 --> 00:07:22,220 It sure is. 86 00:07:23,260 --> 00:07:26,240 Can I just say, you put your foot in those pig's feet, girlfriend. 87 00:07:28,060 --> 00:07:30,370 Do you know how to make... pork chops smothered in gravy? 88 00:07:30,830 --> 00:07:33,830 Don't I look like I know how to make pork chops smothered in gravy? 89 00:07:34,430 --> 00:07:39,590 You sure do, beautiful. If I was into women, I'd be all over you. Because a 90 00:07:39,590 --> 00:07:41,410 skinny woman couldn't do a thing for me. 91 00:07:41,770 --> 00:07:44,430 Personally, I think skinny women are evil. 92 00:07:44,950 --> 00:07:45,950 Okay. 93 00:07:47,230 --> 00:07:48,250 All right, sister. 94 00:07:48,630 --> 00:07:55,530 Excuse me, Mrs. Johnson. 95 00:07:55,810 --> 00:07:56,810 Yes? 96 00:07:57,600 --> 00:08:02,840 I'm Stanley Ogilvie, Professor Stanley Ogilvie, and I just wanted to say that 97 00:08:02,840 --> 00:08:05,500 you are an incredible actress. 98 00:08:06,220 --> 00:08:07,680 Yes, I am, aren't I? 99 00:08:09,680 --> 00:08:11,540 Now tell me how pretty I am. 100 00:08:13,720 --> 00:08:14,720 Well, 101 00:08:15,500 --> 00:08:19,580 you do have the most mesmerizing eyes I've ever seen. 102 00:08:20,220 --> 00:08:22,640 And don't they go great with my new cheekbones? 103 00:08:24,460 --> 00:08:24,879 Oh, yes. 104 00:08:24,880 --> 00:08:26,640 They're very angular. 105 00:08:27,300 --> 00:08:28,300 Thank you. 106 00:08:28,540 --> 00:08:32,280 Why don't we chat over juice, and you can tell me what else you like about me. 107 00:08:34,020 --> 00:08:35,020 Okay. 108 00:08:39,580 --> 00:08:45,080 You know, Basil, I wasn't feeling that last scene. The jokes weren't funny, and 109 00:08:45,080 --> 00:08:47,260 the ending wasn't working for me. How about you? 110 00:08:48,180 --> 00:08:49,180 Who are you? 111 00:08:50,300 --> 00:08:53,280 Adele Wilkerson, restaurant owner slash comedy writer. 112 00:08:56,430 --> 00:08:57,650 to get me fired. 113 00:08:58,350 --> 00:09:02,230 Now, why don't you make yourself useful and help me find my boo? The professor's 114 00:09:02,230 --> 00:09:04,070 here? Yes. He came by to visit me. 115 00:09:04,310 --> 00:09:05,310 Was he drunk? 116 00:09:06,510 --> 00:09:08,890 He said it was time he supported me in my work. 117 00:09:09,770 --> 00:09:10,810 Are you drunk? 118 00:09:12,370 --> 00:09:13,390 Forget you, Wendell. 119 00:09:13,950 --> 00:09:14,950 Wait a minute. 120 00:09:15,810 --> 00:09:16,810 I hear my boo. 121 00:09:22,670 --> 00:09:24,350 We have actors on set, please. 122 00:09:25,190 --> 00:09:26,370 Vanika, are you ready? 123 00:09:28,110 --> 00:09:29,110 I am, no? 124 00:09:31,090 --> 00:09:32,550 Well, enough about me. 125 00:09:33,250 --> 00:09:34,250 Who am I kidding? 126 00:09:34,470 --> 00:09:35,870 It's never enough about me. 127 00:09:37,230 --> 00:09:38,430 Let's go, Delilah. 128 00:09:38,810 --> 00:09:41,550 Okay. How about a good luck kiss? 129 00:09:42,190 --> 00:09:43,190 All righty. 130 00:10:22,380 --> 00:10:25,320 Put your crusty lip on my man again. 131 00:10:25,800 --> 00:10:28,560 Baby, trust me. I will snap you in half. 132 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 Do you understand? 133 00:10:32,000 --> 00:10:33,740 Who do you think you're talking to? 134 00:10:34,080 --> 00:10:35,080 I'm the star. 135 00:10:35,300 --> 00:10:37,260 You ain't nothing but a greasy fry cook. 136 00:10:39,040 --> 00:10:41,180 Oh, I got you, fry cook. 137 00:10:41,380 --> 00:10:47,500 I love it. You do? 138 00:10:47,940 --> 00:10:51,700 Oh, yeah, Nikki. You're exactly what this show needs. Now the scene has 139 00:10:52,190 --> 00:10:53,970 You like her? 140 00:11:22,800 --> 00:11:24,980 playing Vanika, America's favorite stalker. 141 00:11:25,680 --> 00:11:29,520 Me either. But, you know, for some reason, I can relate to that character. 142 00:11:31,200 --> 00:11:33,080 Thanks. Thanks, guys, for helping me out. 143 00:11:33,460 --> 00:11:38,840 You know, Nikki, the only thing I know about catering is... nothing. No, I know 144 00:11:38,840 --> 00:11:40,020 absolutely nothing about catering. 145 00:11:40,580 --> 00:11:43,660 Don't worry, Stevie. Now, I cooked enough food to last all day long. 146 00:11:43,880 --> 00:11:47,040 Now I have to go practice my lines with Adele. I'll check on y 'all later. 147 00:11:52,040 --> 00:11:53,040 Hey, sweet thing. 148 00:11:53,300 --> 00:11:54,600 Loved you on last week's show. 149 00:11:54,960 --> 00:11:58,100 Listen, I have some new ideas for your character soon. Why don't you let me 150 00:11:58,100 --> 00:11:59,100 you out to dinner with me? 151 00:11:59,980 --> 00:12:01,040 Okay, I'll call you. 152 00:12:02,860 --> 00:12:06,300 Yeah, way to go, mister. My Mac is whack. I got you, didn't I? 153 00:12:09,800 --> 00:12:12,120 And now, thanks for running lines with me. 154 00:12:12,340 --> 00:12:15,080 Okay, but just remember me when you get your Soul Train Award. 155 00:12:16,120 --> 00:12:17,120 Okay, here goes. 156 00:12:18,240 --> 00:12:20,280 Can't you see he doesn't want you? 157 00:12:23,980 --> 00:12:25,020 I 158 00:13:06,839 --> 00:13:07,900 50 bucks a day. 159 00:13:46,280 --> 00:13:47,280 What'd you get me? 160 00:13:47,760 --> 00:13:49,120 Well, it's big. 161 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 Hello? 162 00:13:56,800 --> 00:13:57,840 Hey, Jacqueline. 163 00:13:58,700 --> 00:13:59,700 Guess what? 164 00:13:59,840 --> 00:14:01,520 I'm back to no we ain't friends. 165 00:14:02,200 --> 00:14:03,540 Did you know Lamar is... 166 00:14:31,470 --> 00:14:32,470 The food is all gone. 167 00:14:32,610 --> 00:14:33,770 What did you find in the back? 168 00:14:33,990 --> 00:14:36,230 Some dusty cans of famine from marshmallows. 169 00:14:37,050 --> 00:14:39,210 Spam and marshmallow sandwiches coming up. 170 00:14:42,830 --> 00:14:44,250 Hey, how you doing? 171 00:14:45,030 --> 00:14:46,050 Fine, thank you. 172 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 Yeah, I can see that. 173 00:14:47,730 --> 00:14:50,090 You ever think about acting? I'm the producer here. 174 00:14:50,750 --> 00:14:52,510 Really? So am I. 175 00:14:53,610 --> 00:14:57,270 You must be the daytime producer because I'm the night shift producer. 176 00:14:58,130 --> 00:15:00,330 I'm Dawn Stewart, executive producer. 177 00:15:01,000 --> 00:15:02,620 Now tell me, what do you really do? 178 00:15:02,840 --> 00:15:05,080 Uh, well, I help out with the food, ma 'am. 179 00:15:06,360 --> 00:15:07,360 Can I get you a plate? 180 00:15:15,380 --> 00:15:16,780 And action! 181 00:15:17,420 --> 00:15:19,200 I want you out of my house. 182 00:15:19,720 --> 00:15:20,720 Now! 183 00:15:40,750 --> 00:15:43,850 Now, don't think about the words. Just feel them. 184 00:15:44,610 --> 00:15:45,650 Okay, got it. 185 00:15:46,130 --> 00:15:49,550 Okay. And... Action! 186 00:15:50,010 --> 00:15:52,530 I want you out of my house now. 187 00:15:53,630 --> 00:15:54,630 Aye. 188 00:15:56,110 --> 00:15:57,110 Aye. 189 00:15:57,990 --> 00:15:59,450 Aye. Aye. 190 00:16:00,950 --> 00:16:02,630 Cut, cut, cut, cut, cut. 191 00:16:04,610 --> 00:16:09,090 Sorry, Basil, but you told me not to think about the words. 192 00:16:09,400 --> 00:16:10,940 But you still have to remember them. 193 00:16:11,800 --> 00:16:12,940 Can I make a suggestion? 194 00:16:13,440 --> 00:16:14,319 You again? 195 00:16:14,320 --> 00:16:18,020 Yeah, if you want the same kind of passion you saw yesterday, there's only 196 00:16:18,020 --> 00:16:19,020 way you can get it. 197 00:16:19,920 --> 00:16:21,040 Okay, I'll sleep with you. 198 00:16:22,300 --> 00:16:28,540 All right, but first... So, 199 00:16:28,680 --> 00:16:30,960 Delilah really wants to see me again? 200 00:16:31,180 --> 00:16:34,940 Yeah, she says she can't go on without you. What do you do to these women? 201 00:16:35,020 --> 00:16:36,960 you know, I just kind of... I don't want to know. 202 00:16:39,760 --> 00:16:42,360 When Adele brings him over, just start flirting and kissing. 203 00:16:42,840 --> 00:16:46,440 Are you sure I'm going to be safe? Because I don't think she likes me. 204 00:16:47,420 --> 00:16:50,620 Don't worry about that. No, no, I'll yell cut before it goes too far. And 205 00:16:50,620 --> 00:16:53,280 to be on the safe side, I've got armed security here. 206 00:16:56,980 --> 00:16:58,660 Okay, here he is. 207 00:16:59,640 --> 00:17:01,340 Thank you so much for coming. 208 00:17:01,580 --> 00:17:03,580 I couldn't stop thinking about you, Sam. 209 00:17:03,820 --> 00:17:04,820 I mean, Sam. 210 00:17:09,319 --> 00:17:10,980 I dreamt about you all night. 211 00:17:11,400 --> 00:17:13,220 I couldn't get you off my mind. 212 00:17:14,060 --> 00:17:15,099 Kiss me, Stanley. 213 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 Kiss me hard. 214 00:17:16,859 --> 00:17:17,940 All righty. 215 00:17:20,420 --> 00:17:21,420 Action. 216 00:17:27,200 --> 00:17:32,200 Now, I told you to stay away from my man. Now, you brought this beat down on 217 00:17:32,200 --> 00:17:34,520 yourself. He doesn't want you, okay? 218 00:17:35,080 --> 00:17:36,080 Oh, this is great. 219 00:17:36,330 --> 00:17:37,330 It's going to win me my Emmy. 220 00:17:37,490 --> 00:17:38,750 Better yet, your image award. 221 00:18:26,540 --> 00:18:28,500 By what? The Pittsburgh Steelers? 222 00:18:30,200 --> 00:18:31,660 Did I do that? Yeah. 223 00:18:33,580 --> 00:18:34,980 Oh, that too? 224 00:18:35,360 --> 00:18:36,360 Yep. 225 00:18:38,300 --> 00:18:40,260 Basil, it'll never happen again. 226 00:18:40,920 --> 00:18:42,180 Oh, you got that right. 227 00:18:42,520 --> 00:18:43,540 Because you're fired. 228 00:18:44,120 --> 00:18:46,740 You can't fire my mama. She's the thoth. 229 00:18:47,120 --> 00:18:49,220 You. What are you doing back here? 230 00:18:49,460 --> 00:18:51,540 I thought you might need someone to play Delilah. 231 00:18:52,380 --> 00:18:55,680 Delilah? I wouldn't have you play Lassie. Oh. 232 00:19:00,780 --> 00:19:03,800 you do this to me? I could have been Mr. 233 00:19:04,040 --> 00:19:05,040 Delilah Johnson. 234 00:19:33,580 --> 00:19:34,580 happy, Miss Parker? 235 00:19:34,680 --> 00:19:40,680 It says here that the show had to shut down while Delilah recovers. 236 00:19:41,180 --> 00:19:42,019 Uh -huh. 237 00:19:42,020 --> 00:19:45,400 It... It doesn't say anything about a lawsuit, does it? 238 00:19:47,440 --> 00:19:48,440 No. 239 00:19:48,920 --> 00:19:51,440 But the authorities haven't returned my call. 240 00:19:54,300 --> 00:19:55,500 You're so crazy. 241 00:19:56,940 --> 00:19:57,940 No! 242 00:19:59,360 --> 00:20:03,000 You're the crazy one. And if you come within three feet of me, 243 00:20:03,760 --> 00:20:04,760 have you arrested. 244 00:20:05,540 --> 00:20:08,140 Oh, role play. 245 00:20:08,820 --> 00:20:10,460 Okay, you can be the cop. 17183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.